diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po | 2231 |
1 files changed, 0 insertions, 2231 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po deleted file mode 100644 index 89af4ea797b..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po +++ /dev/null @@ -1,2231 +0,0 @@ -# Translation of ksirc.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Marc Valerio i Brau <mvalerio-upc@bei.upc.es>, 1999, 2000. -# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003, 2004. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 13:19+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: FilterRuleEditor.cpp:29 -msgid "Edit Filter Rules" -msgstr "Edita les regles de filtre" - -#: FilterRuleEditor.cpp:101 -msgid "" -"Cannot create the rule since not\n" -"all the fields are filled in." -msgstr "" -"No es pot crear la regla atès que no\n" -"s'han omplert tots els camps." - -#: NewWindowDialog.cpp:12 -msgid "New Window For" -msgstr "Nova finestra per" - -#: NewWindowDialog.cpp:17 -msgid "C&hannel/Nick:" -msgstr "C&anal/sobrenom:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Key:" -msgstr "&Clau:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marc Valerio i Brau,Antoni Bella Perez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mvalerio-upc@bei.upc.es,bella5@teleline.es" - -#: chanButtons.cpp:30 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Modes del canal" - -#: chanButtons.cpp:31 -msgid "i (invite-only)" -msgstr "i (tan sols invitats)" - -#: chanButtons.cpp:32 -msgid "l (limited users)" -msgstr "l (limitar els usuaris)" - -#: chanButtons.cpp:33 -msgid "k (key to join)" -msgstr "k (clau per entrar)" - -#: chanButtons.cpp:34 -msgid "s (secret)" -msgstr "s (secret)" - -#: chanButtons.cpp:36 -msgid "User Modes" -msgstr "Modes d'usuari" - -#: chanButtons.cpp:37 -msgid "i (be invisible)" -msgstr "i (ser invisible)" - -#: chanButtons.cpp:38 -msgid "w (receive wallops)" -msgstr "w (rebre wallops)" - -#: chanButtons.cpp:39 -msgid "s (get server notices)" -msgstr "s (rebre les notícies del servidor)" - -#: chanButtons.cpp:45 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: chanButtons.cpp:48 -msgid "Only op'ed users can change the topic" -msgstr "Tan sols els usuaris 'op' poden canviar el tema" - -#: chanButtons.cpp:52 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: chanButtons.cpp:55 -msgid "No outside messages" -msgstr "No hi ha missatges externs" - -#: chanButtons.cpp:59 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: chanButtons.cpp:62 -msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" -msgstr "Tan sols poden parlar els usuaris 'op' i els que tinguin veu (+v)" - -#: chanButtons.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: chanButtons.cpp:70 -msgid "More mode commands" -msgstr "Més comandaments de mode" - -#: chanButtons.cpp:212 -msgid "Limit Number of Users" -msgstr "Limitar el nombre d'usuaris" - -#: chanparser.cpp:130 -msgid "Unable to parse status string" -msgstr "No es pot analitzar la cadena d'estatus" - -#: chanparser.cpp:135 -msgid "Unable to parse status (no known format) string" -msgstr "No es pot analitzar la cadena d'estatus (format desconegut)" - -#: chanparser.cpp:155 -msgid "Away-" -msgstr "Absent-" - -#: chanparser.cpp:221 -msgid "<No Topic Set>" -msgstr "<Tema no establert>" - -#: chanparser.cpp:261 -msgid "" -"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " -"long." -msgstr "La longitud del sobrenom es més gran de 100 caràcters. És massa llarg." - -#: chanparser.cpp:265 -msgid "String not long enough" -msgstr "La cadena no és prou llarga" - -#: chanparser.cpp:386 -msgid "Could not find channel name" -msgstr "No es pot trobar el nom del canal" - -#: chanparser.cpp:553 -msgid "Kick window open" -msgstr "Obrir finestra kick" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "You Have Been Kicked" -msgstr "Heu estat expulsat" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Rejoin" -msgstr "Torna a entrar" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Leave" -msgstr "Sortir" - -#: chanparser.cpp:622 -msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" -msgstr "Falla en analitzar el missatge de part/kick/leave/quit" - -#: chanparser.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unable to parse: %1" -msgstr "No es pot analitzar: %1" - -#: chanparser.cpp:645 -msgid "Unable to parse change nick code" -msgstr "No es pot analitzar el codi de canvi del sobrenom" - -#: chanparser.cpp:825 -#, c-format -msgid "Unable to parse mode change: %1" -msgstr "No es pot analitzar el canvi de mode: %1" - -#: charSelector.cpp:27 -msgid "&Insert Char" -msgstr "Caràcter a &inserir" - -#: colorpicker.cpp:34 -msgid "Pick Color" -msgstr "Agafar color" - -#: colorpicker.cpp:44 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista prèvia:" - -#: colorpicker.cpp:47 -msgid "Sample Text" -msgstr "Mostra de text" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "El &davant:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "El &fons:" - -#: dccManager.cpp:73 -msgid "Receiving" -msgstr "S'està rebent" - -#: dccManager.cpp:76 -msgid "Got Offer" -msgstr "Agafa oferiment" - -#: dccManager.cpp:79 -msgid "Sent Offer" -msgstr "Envia oferiment" - -#: dccManager.cpp:82 -msgid "Resume Requested" -msgstr "Continua petició" - -#: dccManager.cpp:85 -msgid "Did Resume" -msgstr "Continua" - -#: dccManager.cpp:88 -msgid "Sending" -msgstr "S'està enviant" - -#: dccManager.cpp:91 -msgid "" -"_: dcc status\n" -"Open" -msgstr "Obert" - -#: dccManager.cpp:94 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: dccManager.cpp:97 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancel·lat" - -#: dccManager.cpp:103 -msgid "Unknown State" -msgstr "Estat desconegut" - -#: dccManager.cpp:206 -msgid "Get" -msgstr "Obtenir" - -#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 -msgid "Send" -msgstr "Envia" - -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 -msgid "Chat" -msgstr "Xat" - -#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 -msgid "dcc activity" -msgstr "Activitat dcc" - -#: dccNew.cpp:42 -msgid "aListBox::" -msgstr "aListBox::" - -#: displayMgrMDI.cpp:48 -msgid "Detach Window" -msgstr "Desenganxa finestra" - -#: displayMgrMDI.cpp:50 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Moure pestanya a l'esquerra" - -#: displayMgrMDI.cpp:51 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Moure pestanya a la dreta" - -#: displayMgrMDI.cpp:58 -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#: displayMgrMDI.cpp:67 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "&Barra de pestanyes" - -#: displayMgrMDI.cpp:69 -msgid "&Top" -msgstr "&Dalt" - -#: displayMgrMDI.cpp:242 -msgid "Cycle left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -#: displayMgrMDI.cpp:243 -msgid "Cycle right" -msgstr "Gira a la dreta" - -#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 -msgid "Dump Object Tree" -msgstr "Descarrega l'arbre d'objectes" - -#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 -msgid "Server Debug Window" -msgstr "Finestra de depuració del servidor" - -#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 -msgid "&Filter Rule Editor..." -msgstr "Editor de les regles de &filtre..." - -#: dockservercontroller.cpp:80 -msgid "New &Server..." -msgstr "Nou &servidor..." - -#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 -msgid "&Do Autoconnect..." -msgstr "&Autoconnecta..." - -#: dockservercontroller.cpp:106 -msgid "Raise Last Window" -msgstr "Refés l'última finestra" - -#: dockservercontroller.cpp:107 -msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." -msgstr "" -"Si algú anomena el vostre sobrenom en una finestra, aquesta acció farà que la " -"finestra s'activi." - -#: dockservercontroller.cpp:113 -msgid "Clear Blinking Dock Icon" -msgstr "Desocupa la icona ancoratge parpellejant" - -#: dockservercontroller.cpp:114 -msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." -msgstr "" -"Si la icona del plafó està parpellejant, però no desitgeu anar-la a veure, això " -"farà que deixi de parpellejant." - -#: dockservercontroller.cpp:176 -msgid "Came Online: " -msgstr "Ha connectat: " - -#: dockservercontroller.cpp:178 -msgid "Last Offline: " -msgstr "Última desconnexió: " - -#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 -msgid "DCC Chat" -msgstr "Xat DCC" - -#: dockservercontroller.cpp:185 -msgid "online" -msgstr "connectat" - -#: dockservercontroller.cpp:194 -msgid "Went Offline: " -msgstr "S'ha desconnectat: " - -#: dockservercontroller.cpp:196 -msgid "Last Online: " -msgstr "Última connexió: " - -#: dockservercontroller.cpp:199 -msgid " offline" -msgstr " desconnectat" - -#: dockservercontroller.cpp:209 -msgid "Help on Notify Popup..." -msgstr "Ajuda en la notificació emergent..." - -#: dockservercontroller.cpp:210 -msgid "Configure Notify..." -msgstr "Configura notificacions..." - -#: dockservercontroller.cpp:405 -msgid "" -"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." -msgstr "" -"Aquest menú emergent pot mostrar-vos un llistat de la gent que teniu a la " -"vostra llista de notificacions, i el seu estatus. La podeu configurar a " -"\"Configura KSirc->Engega->Llista de noticiació\", així com també afegir gent a " -"la llista. Això tindrà efecte la següent vegada que connecteu a un servidor. " -"Aquest missatge apareixerà quan no hi hagi res a la vostra llista o quan ningú " -"de la llista estiga en línia." - -#: dockservercontroller.cpp:417 -msgid "Help for Notification Popup" -msgstr "Ajuda per a la notificació emergent" - -#: ioDCC.cpp:32 -msgid " DCC Controller" -msgstr " Controlador DCC" - -#: ioDCC.cpp:214 -msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Enviament DCC amb %1 per a %2 ha fallat a causa de %3" - -#: ioDCC.cpp:236 -msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Rebuda DCC amb %1 per a %2 ha fallat a causa de %3" - -#: ioDCC.cpp:332 -msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Rebuda DCC amb %1 per a %2 ha fallat a causa de %3" - -#: ioDCC.cpp:343 -msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" -msgstr "Xat DCC amb %1 fallit per %2" - -#: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Client IRC del KDE" - -#: ksirc.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Sobrenom a usar" - -#: ksirc.cpp:41 -msgid "Server to connect to on startup" -msgstr "Servidor al qual connectar en engegar" - -#: ksirc.cpp:42 -msgid "Channel to connect to on startup" -msgstr "Canal al que connectar en engegar" - -#: ksirc.cpp:44 -msgid "Do not autoconnect on startup" -msgstr "No connectar automàticament en engegar" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - -#: ksirc.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Els desenvolupadors de KSirc" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: ksirc.cpp:80 -msgid "Icons Author" -msgstr "Autor de les icones" - -#: ksircprocess.cpp:353 -msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" -"Shall I turn off AutoCreate windows?" -msgstr "" -"S'han obert 5 finestres de canal en menys de 5 segons. Potser algú està provant " -"d'inundar amb finestres el vostre servidor X.\n" -"Haig d'apagar l'autocreació de finestres?" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Flood Warning" -msgstr "Avís d'inundació" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Turn Off" -msgstr "Desactiva" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Deixa activat" - -#: ksview.cpp:203 -msgid "Beep Received" -msgstr "S'ha rebut un bip" - -#: ksview.cpp:286 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ksview.cpp:287 -msgid "Open URL" -msgstr "Obre URL" - -#: ksview.cpp:288 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nou" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "D&escripció:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&A:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "Coi&ncidència:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&Des de:" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Gestor DCC" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Quí" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estatus" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Connecta" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "Con&tinua" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Reanomena" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconnecta" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Nou DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Tipus de DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "Envia &fitxer" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "&Xat" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Sobrenom" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nom de fitxer" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "E&nvia" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Serveix/connecta ràpidament amb:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Escolliu un servidor d'una xarxa d'IRC" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." -msgstr "" -"Habitualment els servidors d'IRC estan connectats a una xarxa (IRCNet, " -"Freenode, etc.). Aquí podreu seleccionar el servidor més proper per a la vostra " -"xarxa preferida." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grup:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Introduïu/escolliu un servidor al que connectar-se" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." -msgstr "" -"Si escolliu una xarxa d'IRC en <i>\"Grup\"</i>, aquesta finestra us mostrarà " -"tots els seus servidors. Si no escolliu un grup, podeu introduir el vostre " -"propi o seleccionar-ne un dels més recentment usats (<i>\"Connexió ràpida\"</i>" -")." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Escollir un port del servidor" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"Usar <i> \"6667\"</i> o <i>\"6666\"</i> aquí és segur en la majoria dels casos. " -"Només haureu d'usar d'altres valors si així us ho han indicat." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Descripció del servidor" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "Aquesta és la descripció del servidor actualment seleccionat" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Accés al servidor" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Cont&rasenya:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Usa SS&L" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." -msgstr "" -"Això usarà una connexió segura al servidor. Ha d'estar acceptat pel servidor." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "De&sa la contrasenya" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Això causarà que la contrasenya sigui desada al vostre disc." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Cancel·la la connexió" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnecta" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Connecta amb el servidor seleccionat" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." -msgstr "" -"Connecta amb el servidor especificat en <i>\"Servidor / Connexió ràpida:\"</i> " -"i al port especificat en <i>\"Port:\"</i>." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "&Edita els servidors" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Autoconnecta" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "Llista d'autoconnexió" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" -msgstr "Port/Clau" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Server Password" -msgstr "Contrasenya del servidor" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect Setup" -msgstr "Configuració de l'autoconnexió" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Server password:" -msgstr "Contrasenya del servidor:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Channel:" -msgstr "&Canal:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "A&fegeix" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Scheme" -msgstr "Es&quema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Chat Colors" -msgstr "Colors del xat" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "C&hannel messages:" -msgstr "Missatges del c&anal:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&Generic text:" -msgstr "Text &genèric:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Errors:" -msgstr "&Errors:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Info:" -msgstr "&Informació:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Links:" -msgstr "En&llaços:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Selection backgr&ound:" -msgstr "Selecció del f&ons:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Sele&ction foreground:" -msgstr "Sele&cció del primer pla:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Use background color for links" -msgstr "&Usa color de fons per als enllaços" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sample Color Themes" -msgstr "Mostra de color de temes" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Ressaltat" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Your Nick" -msgstr "El vostre sobrenom" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Color: " -msgstr "Color: " - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Reverse" -msgstr "Invers" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Other Nicks" -msgstr "D'altres sobrenoms" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "N&o nick colors" -msgstr "Sobrenoms se&nse colors" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Au&to nick colorization" -msgstr "Color au&tomàtic per als sobrenoms" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Fi&xed" -msgstr "Establei&x" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Backg&round:" -msgstr "&Fons:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Highlight Messages" -msgstr "Ressaltat dels missatges" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Containing &your nick:" -msgstr "Que continguin el &vostre sobrenom:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Containing:" -msgstr "Que continguin:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Regex" -msgstr "Expressió regular" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Color Codes" -msgstr "Codis de color" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Strip &kSirc color codes" -msgstr "Treu els codis de color de &kSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Strip &mIRC color codes" -msgstr "Treu els codis de color de &mIRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Global Options" -msgstr "Opcions globals" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Histor&y length:" -msgstr "Longitud de l'&historial:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " línies" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "unlimited" -msgstr "il·limitat" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" -msgstr "" -"Emmagatzema aquest nombre de línies d'historial de xat per cada finestra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." -msgstr "" -"Emmagatzema aquest nombre de línies d'historial de xat per cada finestra, " -"permetent-vos el desplaçament cap enrere i veure el que ja s'ha dit." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "&Announce away messages" -msgstr "&Missatges d'anunci d'absència" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "See the messages when a user selects the away option" -msgstr "Veure els missatges quan un usuari seleccioni l'opció d'absència" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " -"option. By default this option is not checked." -msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada veureu els missatges quan un usuari seleccioni " -"l'opció d'absència. Per omissió aquesta opció no està marcada." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "A&uto create window" -msgstr "A&uto-crea les finestres" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" -msgstr "" -"Crearà automàticament una finestra per cada usuari que us enviï un /msg" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." -msgstr "" -"Si està seleccionat, el KSirc crearà automàticament una finestra nova per cada " -"usuari que us enviï una ordre /msg. Si no està seleccionat, qualsevol text que " -"us enviïn amb /msg es visualitzarà a la finestra actual i podreu usar /query " -"nomusuari per crear una finestra per fer un xat amb aquest usuari." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Auto create &on notice" -msgstr "Auto-crea &en notificar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Auto-re&join" -msgstr "Auto-e&ntra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." -msgstr "Reconnecta automàticament als canals si us desconnecteu." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " -"disconnected." -msgstr "" -"Si està seleccionat us permet reconnectar automàticament als canals si us " -"desconnecteu." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Dock &passive popups" -msgstr "Fixa missatges emergents &passius" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "D&isplay topic in caption" -msgstr "M&ostra el tema al títol" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" -msgstr "Mostra el tema del canal actual en el títol de la finestra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " -"selected, the topic is only displayed inside the window." -msgstr "" -"Mostra el tema del canal actual en el títol de la finestra. Si no està " -"seleccionat, el tema només es mostra a dins de la finestra." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color pi&cker popup" -msgstr "Capturador del &color" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" -msgstr "Us permet obrir el diàleg de captura de color amb Control K" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " -"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " -"manually." -msgstr "" -"Si està seleccionat, quan premeu Control K es presentarà una finestra emergent " -"que permetrà escollir el color del text. Si no ho està, caldrà que teclegeu els " -"codis de color manualment." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "One line te&xt entry box" -msgstr "Caixa d'entrada d'una línia de te&xt" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Us&e color nick list" -msgstr "U&sa llista de sobrenoms en color" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" -msgstr "" -"Empra el conjunt de colors de la pestanya Colors del diàleg de configuració del " -"KSirc per acolorir els sobrenoms" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " -"KSirc dialog for coloring the nicknames." -msgstr "" -"Si està seleccionat, s'emprarà el conjunt de colors de la pestanya Colors del " -"diàleg de configuració del KSirc per acolorir els sobrenoms." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "&Nick completion" -msgstr "Completa el sobre&nom" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Switch nickname completion on" -msgstr "Activa el completar el sobrenom" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " -"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " -"text you typed will be completed to match the username, including changes in " -"capitalization if necessary." -msgstr "" -"Si està seleccionat, s'activa el completar el sobrenom. El completar el " -"sobrenom funciona així: teclegeu les primeres lletres del sobrenom d'un usuari, " -"premeu la tecla de tabulació, i el text que heu teclejat es completarà amb el " -"nom d'usuari, inclòs els canvis de majúscules si fos necessari." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "Fixa a la safata &del sistema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Put the KSirc icon in the system tray" -msgstr "Posa la icona del Ksirc a la safata del sistema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " -"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." -msgstr "" -"Això permet encastar el Ksirc a la safata del sistema. Per omissió no està " -"actiu. Quan el Ksirc està encastat a la safata del sistema, podeu accedir a " -"vàries opcions fent clic a la icona del Ksirc. Quan tanqueu la finestra del " -"Ksirc, la icona romandrà a la safata del sistema fins que sortiu del Ksirc." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Auto save history" -msgstr "Desa automàticament l'historial" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Per Channel Options" -msgstr "Opcions per canal" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&Time stamp" -msgstr "Marca el &temps" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Add the time and date on the left of each message" -msgstr "Afegeix la hora i la data a l'esquerra de cada missatge" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." -msgstr "" -"Precedeix qualsevol cosa dita en el canal amb el temps en que s'ha dit, amb el " -"format [HH:MM:SS]." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "O&verride existing channel options" -msgstr "Solapa les opcions e&xistents del canal" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " -"ignored" -msgstr "" -"S'aplicaran els paràmetres d'aquesta pestanya i s'ignorarà qualsevol paràmetre " -"de canal" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " -"options so these settings will be applied in each channel, independently of " -"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " -"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " -"then; this is because you probably do not want to override the existing " -"channels options all the time." -msgstr "" -"Si això està seleccionat, els paràmetres d'aquesta pestanya substitueixen les " -"opcions de cada canal, de manera que s'aplicaran aquests paràmetres, " -"independentment dels paràmetres de canal del menú Canal. Aquests paràmetres " -"només serviran fins que obriu el diàleg de configuració, quan es desmarcarà " -"aquesta opció; el motiu és que probablement no voldreu substituir per sempre " -"les opcions de canal existents." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Sho&w topic" -msgstr "&Mostra tema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top" -msgstr "Mostra el tema del canal al títol" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." -msgstr "Mostra el tema del canal a dalt de cada finestra de canal." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "&Beep on change" -msgstr "&Pita en canviar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Hide part/join messages" -msgstr "Oculta els missatges d'entrada/sortida" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Enable lo&gging" -msgstr "Habilita el re&gistre" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Default en&coding:" -msgstr "&Codificació per omissió:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Colors IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquesta selecció us permetrà controlar quins colors es mostraran en el canal " -"que indiqueu. S'usaran a l'estil dels colors de mIRC en el colorejat de canals " -"i sobrenoms. La caixa de mostra al costat del botó us dona un exemple del que " -"apareixerà al canal. La caixa de selecció controla si el color és usat per al " -"colorejat dels sobrenoms. Marqueu el que s'usarà.</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Dark Colors" -msgstr "Color foscos" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Black:" -msgstr "Negre:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Black</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Negre</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "White:" -msgstr "Blanc:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">White</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Blanc</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Dark blue:" -msgstr "Blau fosc:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Blau fosc</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Red:" -msgstr "Vermell:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Red</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Vermell</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Dark green:" -msgstr "Verd fosc:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Verd fosc</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Brown:" -msgstr "Marró:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Marró</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Orange:" -msgstr "Taronja:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" -msgstr "<p align=\"center\">Taronja<p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Light Colors" -msgstr "Colors clars" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "IRC Channel Colors" -msgstr "Colors del canal IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Dark cyan:" -msgstr "Cian fosc:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Cyan:" -msgstr "Cian:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Blue:" -msgstr "Blau:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Purple:" -msgstr "Púrpura:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Gray:" -msgstr "Gris:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Light gray:" -msgstr "Gris suau:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Green:" -msgstr "Verd:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Groc</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Verd</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Cian</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Cian fosc</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Blau</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Púrpura</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Gris</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Gris clar</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Yellow:" -msgstr "Groc:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "LooknFeel" -msgstr "Aspecte" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Window Mode" -msgstr "Mode de la finestra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Paged MDI mode (XChat)" -msgstr "Mode &paginat MDI (XChat)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Choose your favorite window mode:" -msgstr "Escolliu el vostre mode de finestra preferit:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&SDI mode (old behavior)" -msgstr "Mode &SDI (comportament antic)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Wallpaper" -msgstr "Paper pintat" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Nick Option Menu" -msgstr "Menú d'opcions del sobrenom" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " -"commands to learn how it works." -msgstr "" -"Aquesta pàgina permet la configuració del menú RMB per a la llista dels " -"sobrenoms de la dreta. Podreu definir noms per a certes accions. Consulteu els " -"comandaments predefinits i apreneu com usar-los." - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "&Entry name:" -msgstr "Nom de l'&entrada:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Associated co&mmand:" -msgstr "Co&mandament associat:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "Tan sols &habilitat en estatus 'op'" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Moure avall" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Moure amunt" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Inserir &separador" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Insert Command" -msgstr "&Inserir comandament" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "M&odify" -msgstr "M&odifica" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "De&lete Selected Command" -msgstr "E&liminar el comandament seleccionat" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Server/Channels" -msgstr "Servidor/canals" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "De&lete Server From List" -msgstr "Es&borra el servidor de la llista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add &Server to List" -msgstr "Afegeix el &servidor a la llista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Channels" -msgstr "Canals" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "D&elete Channel From List" -msgstr "Es&borra el canal de la llista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Add Cha&nnel to List" -msgstr "Afegeix el ca&nal a la llista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Dreceres" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Dreceres globals" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "StartUp" -msgstr "Engega" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Name Settings" -msgstr "Paràmetres del sobrenom" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "Sobre&nom:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "A<ernative nick:" -msgstr "Sobrenom a<ernatiu:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID d'&usuari:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Nom &real:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Notify List" -msgstr "Llista de notificacions" - -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Nou servidor..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entra al canal..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Connexions" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Nou servidor" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Aquesta acció us permetrà obrir un nou servidor amb més facilitat quan estigueu " -"en el mode ancorat, atès que no necessitareu prémer en la icona ancorada." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Control del servidor" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Connectat" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 acaba de desconnectar en %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 acaba de connectar en %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Connexions actives del servidor:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Pregunta" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Nou ser&vidor..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Gestor &DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "De&sa a la bitàcola..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "M&arca el temps" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Oculta els missatges d'entrada/sortida" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Taula de caràcters" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "N&otifica en canviar" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Codificació" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "M&ostra tema" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "&Mode teletip" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Canal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Lag: Espera" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "Ne&teja la finestra" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Usuaris" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "C&omandament" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Bàsic" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Operador" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Esteu a punt d'enviar %1 línies de text.\n" -"De veres voleu fer-ho?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"El text que heu enganxat conté línies que comencen per /.\n" -"S'haurien d'interpretar com a comandaments d'IRC?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpreta" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "No interpretis" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Desar xat/recerca a la bitàcola" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "El vostre sobrenom apareix al canal %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Canal %1 canviat" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "A&ctualitzar sobrenoms" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Follow" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&UnFollow" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Whois" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "V&ersion" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Abuse" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "E&xpulsar" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Ban" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "U&nBan" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "&Voice" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Devo&ice" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Connecta amb el servidor" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Recent" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Servidor recent" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Aleatori" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Si us plau, introduïu un nom de servidor." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Configura KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Aspecte i comportament" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Controla com es mostrarà kSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Configuració general de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Engega" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Configuració per engegar KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Configuració de color de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Configuració de color de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Menú d'usuari" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Configuració del menú d'usuari" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Servidor/canal" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Configuració del servidor/canals" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Configuració de l'autoconnexió" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuració de la lletra" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Configuració de dreceres" - -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "Act&ualitza/afegeix" - -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Estatus de la transferència" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Font..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Velocitat de desplaçament..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Desplaçament constant" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Retorna al mode normal" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" - -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Configuració de la velocitat" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Interval del teletip:" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Mida de la passa:" |