summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po2231
1 files changed, 0 insertions, 2231 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po
deleted file mode 100644
index 89af4ea797b..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdenetwork/ksirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,2231 +0,0 @@
-# Translation of ksirc.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Marc Valerio i Brau <mvalerio-upc@bei.upc.es>, 1999, 2000.
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003, 2004.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 13:19+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: FilterRuleEditor.cpp:29
-msgid "Edit Filter Rules"
-msgstr "Edita les regles de filtre"
-
-#: FilterRuleEditor.cpp:101
-msgid ""
-"Cannot create the rule since not\n"
-"all the fields are filled in."
-msgstr ""
-"No es pot crear la regla atès que no\n"
-"s'han omplert tots els camps."
-
-#: NewWindowDialog.cpp:12
-msgid "New Window For"
-msgstr "Nova finestra per"
-
-#: NewWindowDialog.cpp:17
-msgid "C&hannel/Nick:"
-msgstr "C&anal/sobrenom:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
-#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Key:"
-msgstr "&Clau:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marc Valerio i Brau,Antoni Bella Perez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mvalerio-upc@bei.upc.es,bella5@teleline.es"
-
-#: chanButtons.cpp:30
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Modes del canal"
-
-#: chanButtons.cpp:31
-msgid "i (invite-only)"
-msgstr "i (tan sols invitats)"
-
-#: chanButtons.cpp:32
-msgid "l (limited users)"
-msgstr "l (limitar els usuaris)"
-
-#: chanButtons.cpp:33
-msgid "k (key to join)"
-msgstr "k (clau per entrar)"
-
-#: chanButtons.cpp:34
-msgid "s (secret)"
-msgstr "s (secret)"
-
-#: chanButtons.cpp:36
-msgid "User Modes"
-msgstr "Modes d'usuari"
-
-#: chanButtons.cpp:37
-msgid "i (be invisible)"
-msgstr "i (ser invisible)"
-
-#: chanButtons.cpp:38
-msgid "w (receive wallops)"
-msgstr "w (rebre wallops)"
-
-#: chanButtons.cpp:39
-msgid "s (get server notices)"
-msgstr "s (rebre les notícies del servidor)"
-
-#: chanButtons.cpp:45
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: chanButtons.cpp:48
-msgid "Only op'ed users can change the topic"
-msgstr "Tan sols els usuaris 'op' poden canviar el tema"
-
-#: chanButtons.cpp:52
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: chanButtons.cpp:55
-msgid "No outside messages"
-msgstr "No hi ha missatges externs"
-
-#: chanButtons.cpp:59
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: chanButtons.cpp:62
-msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
-msgstr "Tan sols poden parlar els usuaris 'op' i els que tinguin veu (+v)"
-
-#: chanButtons.cpp:66
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: chanButtons.cpp:70
-msgid "More mode commands"
-msgstr "Més comandaments de mode"
-
-#: chanButtons.cpp:212
-msgid "Limit Number of Users"
-msgstr "Limitar el nombre d'usuaris"
-
-#: chanparser.cpp:130
-msgid "Unable to parse status string"
-msgstr "No es pot analitzar la cadena d'estatus"
-
-#: chanparser.cpp:135
-msgid "Unable to parse status (no known format) string"
-msgstr "No es pot analitzar la cadena d'estatus (format desconegut)"
-
-#: chanparser.cpp:155
-msgid "Away-"
-msgstr "Absent-"
-
-#: chanparser.cpp:221
-msgid "<No Topic Set>"
-msgstr "<Tema no establert>"
-
-#: chanparser.cpp:261
-msgid ""
-"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
-"long."
-msgstr "La longitud del sobrenom es més gran de 100 caràcters. És massa llarg."
-
-#: chanparser.cpp:265
-msgid "String not long enough"
-msgstr "La cadena no és prou llarga"
-
-#: chanparser.cpp:386
-msgid "Could not find channel name"
-msgstr "No es pot trobar el nom del canal"
-
-#: chanparser.cpp:553
-msgid "Kick window open"
-msgstr "Obrir finestra kick"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "You Have Been Kicked"
-msgstr "Heu estat expulsat"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "Rejoin"
-msgstr "Torna a entrar"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "Leave"
-msgstr "Sortir"
-
-#: chanparser.cpp:622
-msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
-msgstr "Falla en analitzar el missatge de part/kick/leave/quit"
-
-#: chanparser.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unable to parse: %1"
-msgstr "No es pot analitzar: %1"
-
-#: chanparser.cpp:645
-msgid "Unable to parse change nick code"
-msgstr "No es pot analitzar el codi de canvi del sobrenom"
-
-#: chanparser.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Unable to parse mode change: %1"
-msgstr "No es pot analitzar el canvi de mode: %1"
-
-#: charSelector.cpp:27
-msgid "&Insert Char"
-msgstr "Caràcter a &inserir"
-
-#: colorpicker.cpp:34
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Agafar color"
-
-#: colorpicker.cpp:44
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista prèvia:"
-
-#: colorpicker.cpp:47
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Mostra de text"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
-#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "El &davant:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
-#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "El &fons:"
-
-#: dccManager.cpp:73
-msgid "Receiving"
-msgstr "S'està rebent"
-
-#: dccManager.cpp:76
-msgid "Got Offer"
-msgstr "Agafa oferiment"
-
-#: dccManager.cpp:79
-msgid "Sent Offer"
-msgstr "Envia oferiment"
-
-#: dccManager.cpp:82
-msgid "Resume Requested"
-msgstr "Continua petició"
-
-#: dccManager.cpp:85
-msgid "Did Resume"
-msgstr "Continua"
-
-#: dccManager.cpp:88
-msgid "Sending"
-msgstr "S'està enviant"
-
-#: dccManager.cpp:91
-msgid ""
-"_: dcc status\n"
-"Open"
-msgstr "Obert"
-
-#: dccManager.cpp:94
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: dccManager.cpp:97
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: dccManager.cpp:103
-msgid "Unknown State"
-msgstr "Estat desconegut"
-
-#: dccManager.cpp:206
-msgid "Get"
-msgstr "Obtenir"
-
-#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
-msgid "Send"
-msgstr "Envia"
-
-#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
-#: dockservercontroller.cpp:239
-msgid "Chat"
-msgstr "Xat"
-
-#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
-msgid "dcc activity"
-msgstr "Activitat dcc"
-
-#: dccNew.cpp:42
-msgid "aListBox::"
-msgstr "aListBox::"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:48
-msgid "Detach Window"
-msgstr "Desenganxa finestra"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:50
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Moure pestanya a l'esquerra"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:51
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Moure pestanya a la dreta"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:58
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:67
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "&Barra de pestanyes"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:69
-msgid "&Top"
-msgstr "&Dalt"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:242
-msgid "Cycle left"
-msgstr "Gira a l'esquerra"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:243
-msgid "Cycle right"
-msgstr "Gira a la dreta"
-
-#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
-msgid "Dump Object Tree"
-msgstr "Descarrega l'arbre d'objectes"
-
-#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
-msgid "Server Debug Window"
-msgstr "Finestra de depuració del servidor"
-
-#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
-msgid "&Filter Rule Editor..."
-msgstr "Editor de les regles de &filtre..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:80
-msgid "New &Server..."
-msgstr "Nou &servidor..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
-msgid "&Do Autoconnect..."
-msgstr "&Autoconnecta..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:106
-msgid "Raise Last Window"
-msgstr "Refés l'última finestra"
-
-#: dockservercontroller.cpp:107
-msgid ""
-"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
-"for you."
-msgstr ""
-"Si algú anomena el vostre sobrenom en una finestra, aquesta acció farà que la "
-"finestra s'activi."
-
-#: dockservercontroller.cpp:113
-msgid "Clear Blinking Dock Icon"
-msgstr "Desocupa la icona ancoratge parpellejant"
-
-#: dockservercontroller.cpp:114
-msgid ""
-"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
-"clear the blinking."
-msgstr ""
-"Si la icona del plafó està parpellejant, però no desitgeu anar-la a veure, això "
-"farà que deixi de parpellejant."
-
-#: dockservercontroller.cpp:176
-msgid "Came Online: "
-msgstr "Ha connectat: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:178
-msgid "Last Offline: "
-msgstr "Última desconnexió: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
-
-#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "Xat DCC"
-
-#: dockservercontroller.cpp:185
-msgid "online"
-msgstr "connectat"
-
-#: dockservercontroller.cpp:194
-msgid "Went Offline: "
-msgstr "S'ha desconnectat: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:196
-msgid "Last Online: "
-msgstr "Última connexió: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:199
-msgid " offline"
-msgstr " desconnectat"
-
-#: dockservercontroller.cpp:209
-msgid "Help on Notify Popup..."
-msgstr "Ajuda en la notificació emergent..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:210
-msgid "Configure Notify..."
-msgstr "Configura notificacions..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:405
-msgid ""
-"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
-"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
-"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
-"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
-"list or when no one in your list is online."
-msgstr ""
-"Aquest menú emergent pot mostrar-vos un llistat de la gent que teniu a la "
-"vostra llista de notificacions, i el seu estatus. La podeu configurar a "
-"\"Configura KSirc->Engega->Llista de noticiació\", així com també afegir gent a "
-"la llista. Això tindrà efecte la següent vegada que connecteu a un servidor. "
-"Aquest missatge apareixerà quan no hi hagi res a la vostra llista o quan ningú "
-"de la llista estiga en línia."
-
-#: dockservercontroller.cpp:417
-msgid "Help for Notification Popup"
-msgstr "Ajuda per a la notificació emergent"
-
-#: ioDCC.cpp:32
-msgid " DCC Controller"
-msgstr " Controlador DCC"
-
-#: ioDCC.cpp:214
-msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "Enviament DCC amb %1 per a %2 ha fallat a causa de %3"
-
-#: ioDCC.cpp:236
-msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "Rebuda DCC amb %1 per a %2 ha fallat a causa de %3"
-
-#: ioDCC.cpp:332
-msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "Rebuda DCC amb %1 per a %2 ha fallat a causa de %3"
-
-#: ioDCC.cpp:343
-msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
-msgstr "Xat DCC amb %1 fallit per %2"
-
-#: ksirc.cpp:33
-msgid "KDE IRC client"
-msgstr "Client IRC del KDE"
-
-#: ksirc.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Sobrenom a usar"
-
-#: ksirc.cpp:41
-msgid "Server to connect to on startup"
-msgstr "Servidor al qual connectar en engegar"
-
-#: ksirc.cpp:42
-msgid "Channel to connect to on startup"
-msgstr "Canal al que connectar en engegar"
-
-#: ksirc.cpp:44
-msgid "Do not autoconnect on startup"
-msgstr "No connectar automàticament en engegar"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
-msgid "KSirc"
-msgstr "KSirc"
-
-#: ksirc.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Els desenvolupadors de KSirc"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: ksirc.cpp:80
-msgid "Icons Author"
-msgstr "Autor de les icones"
-
-#: ksircprocess.cpp:353
-msgid ""
-"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
-"flood your X server with windows.\n"
-"Shall I turn off AutoCreate windows?"
-msgstr ""
-"S'han obert 5 finestres de canal en menys de 5 segons. Potser algú està provant "
-"d'inundar amb finestres el vostre servidor X.\n"
-"Haig d'apagar l'autocreació de finestres?"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Flood Warning"
-msgstr "Avís d'inundació"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Desactiva"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Deixa activat"
-
-#: ksview.cpp:203
-msgid "Beep Received"
-msgstr "S'ha rebut un bip"
-
-#: ksview.cpp:286
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ksview.cpp:287
-msgid "Open URL"
-msgstr "Obre URL"
-
-#: ksview.cpp:288
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "D&escription:"
-msgstr "D&escripció:"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&To:"
-msgstr "&A:"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "M&atch:"
-msgstr "Coi&ncidència:"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&From:"
-msgstr "&Des de:"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "DCC Manager"
-msgstr "Gestor DCC"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Who"
-msgstr "Quí"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "KB/s"
-msgstr "KB/s"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrés"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connecta"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "R&esume"
-msgstr "Con&tinua"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Reanomena"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Desconnecta"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "New DCC"
-msgstr "Nou DCC"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "DCC Type"
-msgstr "Tipus de DCC"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&File send"
-msgstr "Envia &fitxer"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "C&hat"
-msgstr "&Xat"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Sobrenom"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&..."
-msgstr "&..."
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "E&nvia"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Server/Quick connect to:"
-msgstr "&Serveix/connecta ràpidament amb:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Choose a server for an IRC Network"
-msgstr "Escolliu un servidor d'una xarxa d'IRC"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
-"can select the closest server for your favorite network."
-msgstr ""
-"Habitualment els servidors d'IRC estan connectats a una xarxa (IRCNet, "
-"Freenode, etc.). Aquí podreu seleccionar el servidor més proper per a la vostra "
-"xarxa preferida."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grup:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter/choose a server to connect to"
-msgstr "Introduïu/escolliu un servidor al que connectar-se"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
-"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
-"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
-msgstr ""
-"Si escolliu una xarxa d'IRC en <i>\"Grup\"</i>, aquesta finestra us mostrarà "
-"tots els seus servidors. Si no escolliu un grup, podeu introduir el vostre "
-"propi o seleccionar-ne un dels més recentment usats (<i>\"Connexió ràpida\"</i>"
-")."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Choose a server port"
-msgstr "Escollir un port del servidor"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
-"other values if you have been told so."
-msgstr ""
-"Usar <i> \"6667\"</i> o <i>\"6666\"</i> aquí és segur en la majoria dels casos. "
-"Només haureu d'usar d'altres valors si així us ho han indicat."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Server Description"
-msgstr "Descripció del servidor"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "This is the description of the server currently selected"
-msgstr "Aquesta és la descripció del servidor actualment seleccionat"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Server Access"
-msgstr "Accés al servidor"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Cont&rasenya:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Usa SS&L"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"Això usarà una connexió segura al servidor. Ha d'estar acceptat pel servidor."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "S&tore password"
-msgstr "De&sa la contrasenya"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
-msgstr "Això causarà que la contrasenya sigui desada al vostre disc."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Cancel Connect"
-msgstr "Cancel·la la connexió"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onnecta"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the selected server"
-msgstr "Connecta amb el servidor seleccionat"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
-"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
-msgstr ""
-"Connecta amb el servidor especificat en <i>\"Servidor / Connexió ràpida:\"</i> "
-"i al port especificat en <i>\"Port:\"</i>."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Servers"
-msgstr "&Edita els servidors"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Autoconnecta"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect List"
-msgstr "Llista d'autoconnexió"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Port/Key"
-msgstr "Port/Clau"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Server Password"
-msgstr "Contrasenya del servidor"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect Setup"
-msgstr "Configuració de l'autoconnexió"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Server password:"
-msgstr "Contrasenya del servidor:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "&Channel:"
-msgstr "&Canal:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "A&fegeix"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "&Scheme"
-msgstr "Es&quema"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Chat Colors"
-msgstr "Colors del xat"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel messages:"
-msgstr "Missatges del c&anal:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&Generic text:"
-msgstr "Text &genèric:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Errors:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Info:"
-msgstr "&Informació:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Links:"
-msgstr "En&llaços:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Selection backgr&ound:"
-msgstr "Selecció del f&ons:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Sele&ction foreground:"
-msgstr "Sele&cció del primer pla:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Use background color for links"
-msgstr "&Usa color de fons per als enllaços"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sample Color Themes"
-msgstr "Mostra de color de temes"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Ressaltat"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Your Nick"
-msgstr "El vostre sobrenom"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Color: "
-msgstr "Color: "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invers"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Other Nicks"
-msgstr "D'altres sobrenoms"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "N&o nick colors"
-msgstr "Sobrenoms se&nse colors"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Au&to nick colorization"
-msgstr "Color au&tomàtic per als sobrenoms"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Fi&xed"
-msgstr "Establei&x"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Backg&round:"
-msgstr "&Fons:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Highlight Messages"
-msgstr "Ressaltat dels missatges"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Containing &your nick:"
-msgstr "Que continguin el &vostre sobrenom:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Containing:"
-msgstr "Que continguin:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Regex"
-msgstr "Expressió regular"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Color Codes"
-msgstr "Codis de color"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Strip &kSirc color codes"
-msgstr "Treu els codis de color de &kSirc"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Strip &mIRC color codes"
-msgstr "Treu els codis de color de &mIRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Global Options"
-msgstr "Opcions globals"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Histor&y length:"
-msgstr "Longitud de l'&historial:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " línies"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "unlimited"
-msgstr "il·limitat"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
-msgstr ""
-"Emmagatzema aquest nombre de línies d'historial de xat per cada finestra"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
-"upwards and see what has already been said."
-msgstr ""
-"Emmagatzema aquest nombre de línies d'historial de xat per cada finestra, "
-"permetent-vos el desplaçament cap enrere i veure el que ja s'ha dit."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "&Announce away messages"
-msgstr "&Missatges d'anunci d'absència"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "See the messages when a user selects the away option"
-msgstr "Veure els missatges quan un usuari seleccioni l'opció d'absència"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
-"option. By default this option is not checked."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada veureu els missatges quan un usuari seleccioni "
-"l'opció d'absència. Per omissió aquesta opció no està marcada."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "A&uto create window"
-msgstr "A&uto-crea les finestres"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
-msgstr ""
-"Crearà automàticament una finestra per cada usuari que us enviï un /msg"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
-"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
-"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
-"window to chat to that user."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat, el KSirc crearà automàticament una finestra nova per cada "
-"usuari que us enviï una ordre /msg. Si no està seleccionat, qualsevol text que "
-"us enviïn amb /msg es visualitzarà a la finestra actual i podreu usar /query "
-"nomusuari per crear una finestra per fer un xat amb aquest usuari."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Auto create &on notice"
-msgstr "Auto-crea &en notificar"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Auto-re&join"
-msgstr "Auto-e&ntra"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
-msgstr "Reconnecta automàticament als canals si us desconnecteu."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat us permet reconnectar automàticament als canals si us "
-"desconnecteu."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Dock &passive popups"
-msgstr "Fixa missatges emergents &passius"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "D&isplay topic in caption"
-msgstr "M&ostra el tema al títol"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
-msgstr "Mostra el tema del canal actual en el títol de la finestra"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
-"selected, the topic is only displayed inside the window."
-msgstr ""
-"Mostra el tema del canal actual en el títol de la finestra. Si no està "
-"seleccionat, el tema només es mostra a dins de la finestra."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Color pi&cker popup"
-msgstr "Capturador del &color"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
-msgstr "Us permet obrir el diàleg de captura de color amb Control K"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
-"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
-"manually."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat, quan premeu Control K es presentarà una finestra emergent "
-"que permetrà escollir el color del text. Si no ho està, caldrà que teclegeu els "
-"codis de color manualment."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "One line te&xt entry box"
-msgstr "Caixa d'entrada d'una línia de te&xt"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Us&e color nick list"
-msgstr "U&sa llista de sobrenoms en color"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
-"the nicknames"
-msgstr ""
-"Empra el conjunt de colors de la pestanya Colors del diàleg de configuració del "
-"KSirc per acolorir els sobrenoms"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
-"KSirc dialog for coloring the nicknames."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat, s'emprarà el conjunt de colors de la pestanya Colors del "
-"diàleg de configuració del KSirc per acolorir els sobrenoms."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "&Nick completion"
-msgstr "Completa el sobre&nom"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Switch nickname completion on"
-msgstr "Activa el completar el sobrenom"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
-"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
-"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
-"capitalization if necessary."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat, s'activa el completar el sobrenom. El completar el "
-"sobrenom funciona així: teclegeu les primeres lletres del sobrenom d'un usuari, "
-"premeu la tecla de tabulació, i el text que heu teclejat es completarà amb el "
-"nom d'usuari, inclòs els canvis de majúscules si fos necessari."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Dock in system tray"
-msgstr "Fixa a la safata &del sistema"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
-msgstr "Posa la icona del Ksirc a la safata del sistema"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
-"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
-"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
-"icon stays in the systray until you quit KSirc."
-msgstr ""
-"Això permet encastar el Ksirc a la safata del sistema. Per omissió no està "
-"actiu. Quan el Ksirc està encastat a la safata del sistema, podeu accedir a "
-"vàries opcions fent clic a la icona del Ksirc. Quan tanqueu la finestra del "
-"Ksirc, la icona romandrà a la safata del sistema fins que sortiu del Ksirc."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Auto save history"
-msgstr "Desa automàticament l'historial"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Per Channel Options"
-msgstr "Opcions per canal"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "&Time stamp"
-msgstr "Marca el &temps"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Add the time and date on the left of each message"
-msgstr "Afegeix la hora i la data a l'esquerra de cada missatge"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
-"[HH:MM:SS]."
-msgstr ""
-"Precedeix qualsevol cosa dita en el canal amb el temps en que s'ha dit, amb el "
-"format [HH:MM:SS]."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "O&verride existing channel options"
-msgstr "Solapa les opcions e&xistents del canal"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
-"ignored"
-msgstr ""
-"S'aplicaran els paràmetres d'aquesta pestanya i s'ignorarà qualsevol paràmetre "
-"de canal"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
-"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
-"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
-"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
-"then; this is because you probably do not want to override the existing "
-"channels options all the time."
-msgstr ""
-"Si això està seleccionat, els paràmetres d'aquesta pestanya substitueixen les "
-"opcions de cada canal, de manera que s'aplicaran aquests paràmetres, "
-"independentment dels paràmetres de canal del menú Canal. Aquests paràmetres "
-"només serviran fins que obriu el diàleg de configuració, quan es desmarcarà "
-"aquesta opció; el motiu és que probablement no voldreu substituir per sempre "
-"les opcions de canal existents."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w topic"
-msgstr "&Mostra tema"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Displays the channel topic on top"
-msgstr "Mostra el tema del canal al títol"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
-msgstr "Mostra el tema del canal a dalt de cada finestra de canal."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on change"
-msgstr "&Pita en canviar"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Hide part/join messages"
-msgstr "Oculta els missatges d'entrada/sortida"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Enable lo&gging"
-msgstr "Habilita el re&gistre"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Default en&coding:"
-msgstr "&Codificació per omissió:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "IRC Colors"
-msgstr "Colors IRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
-"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
-"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
-"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
-"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquesta selecció us permetrà controlar quins colors es mostraran en el canal "
-"que indiqueu. S'usaran a l'estil dels colors de mIRC en el colorejat de canals "
-"i sobrenoms. La caixa de mostra al costat del botó us dona un exemple del que "
-"apareixerà al canal. La caixa de selecció controla si el color és usat per al "
-"colorejat dels sobrenoms. Marqueu el que s'usarà.</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Dark Colors"
-msgstr "Color foscos"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Black:"
-msgstr "Negre:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Negre</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "White:"
-msgstr "Blanc:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">White</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Blanc</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Dark blue:"
-msgstr "Blau fosc:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Blau fosc</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermell:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Vermell</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Dark green:"
-msgstr "Verd fosc:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Verd fosc</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Brown:"
-msgstr "Marró:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Marró</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Orange:"
-msgstr "Taronja:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Taronja<p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Light Colors"
-msgstr "Colors clars"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "IRC Channel Colors"
-msgstr "Colors del canal IRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Dark cyan:"
-msgstr "Cian fosc:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cian:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Purple:"
-msgstr "Púrpura:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Gray:"
-msgstr "Gris:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Light gray:"
-msgstr "Gris suau:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Green:"
-msgstr "Verd:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Groc</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Verd</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Cian</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Cian fosc</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Blau</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Púrpura</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Gris</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Gris clar</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Groc:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "LooknFeel"
-msgstr "Aspecte"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Window Mode"
-msgstr "Mode de la finestra"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
-msgstr "Mode &paginat MDI (XChat)"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Choose your favorite window mode:"
-msgstr "Escolliu el vostre mode de finestra preferit:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "&SDI mode (old behavior)"
-msgstr "Mode &SDI (comportament antic)"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Paper pintat"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Nick Option Menu"
-msgstr "Menú d'opcions del sobrenom"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
-"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
-"commands to learn how it works."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina permet la configuració del menú RMB per a la llista dels "
-"sobrenoms de la dreta. Podreu definir noms per a certes accions. Consulteu els "
-"comandaments predefinits i apreneu com usar-los."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "&Entry name:"
-msgstr "Nom de l'&entrada:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Associated co&mmand:"
-msgstr "Co&mandament associat:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y enable on Op status"
-msgstr "Tan sols &habilitat en estatus 'op'"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Moure avall"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Moure amunt"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Inserir &separador"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Command"
-msgstr "&Inserir comandament"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "M&odify"
-msgstr "M&odifica"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "De&lete Selected Command"
-msgstr "E&liminar el comandament seleccionat"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Server/Channels"
-msgstr "Servidor/canals"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
-#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
-#: toplevel.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "De&lete Server From List"
-msgstr "Es&borra el servidor de la llista"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Add &Server to List"
-msgstr "Afegeix el &servidor a la llista"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "D&elete Channel From List"
-msgstr "Es&borra el canal de la llista"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Add Cha&nnel to List"
-msgstr "Afegeix el ca&nal a la llista"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Dreceres"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Dreceres globals"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "StartUp"
-msgstr "Engega"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "Name Settings"
-msgstr "Paràmetres del sobrenom"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&Nick name:"
-msgstr "Sobre&nom:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "A&lternative nick:"
-msgstr "Sobrenom a&lternatiu:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ID d'&usuari:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Nom &real:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Notify List"
-msgstr "Llista de notificacions"
-
-#: servercontroller.cpp:163
-msgid "&New Server..."
-msgstr "&Nou servidor..."
-
-#: servercontroller.cpp:164
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Entra al canal..."
-
-#: servercontroller.cpp:168
-msgid "&Connections"
-msgstr "&Connexions"
-
-#: servercontroller.cpp:186
-msgid "New Server"
-msgstr "Nou servidor"
-
-#: servercontroller.cpp:187
-msgid ""
-"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
-"since you don't need to click on the dock icon."
-msgstr ""
-"Aquesta acció us permetrà obrir un nou servidor amb més facilitat quan estigueu "
-"en el mode ancorat, atès que no necessitareu prémer en la icona ancorada."
-
-#: servercontroller.cpp:201
-msgid "Server Control"
-msgstr "Control del servidor"
-
-#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
-msgid "Online"
-msgstr "Connectat"
-
-#: servercontroller.cpp:438
-msgid "%1 just went offline on %2"
-msgstr "%1 acaba de desconnectar en %2"
-
-#: servercontroller.cpp:460
-msgid "%1 just came online on %2"
-msgstr "%1 acaba de connectar en %2"
-
-#: servercontroller.cpp:951
-msgid "Active server connections:"
-msgstr "Connexions actives del servidor:"
-
-#: ssfeprompt.cpp:25
-msgid "Prompt"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: toplevel.cpp:160
-msgid "New Ser&ver..."
-msgstr "Nou ser&vidor..."
-
-#: toplevel.cpp:162
-msgid "&DCC Manager..."
-msgstr "Gestor &DCC..."
-
-#: toplevel.cpp:163
-msgid "&Save to Logfile..."
-msgstr "De&sa a la bitàcola..."
-
-#: toplevel.cpp:165
-msgid "Time St&amp"
-msgstr "M&arca el temps"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Oculta els missatges d'entrada/sortida"
-
-#: toplevel.cpp:171
-msgid "Character &Table"
-msgstr "&Taula de caràcters"
-
-#: toplevel.cpp:172
-msgid "N&otify on Change"
-msgstr "N&otifica en canviar"
-
-#: toplevel.cpp:175
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Codificació"
-
-#: toplevel.cpp:179
-msgid "S&how Topic"
-msgstr "M&ostra tema"
-
-#: toplevel.cpp:187
-msgid "Ticker &Mode"
-msgstr "&Mode teletip"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "&Channel"
-msgstr "&Canal"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Lag: Wait"
-msgstr "Lag: Espera"
-
-#: toplevel.cpp:319
-msgid "C&lear Window"
-msgstr "Ne&teja la finestra"
-
-#: toplevel.cpp:425
-msgid "&Users"
-msgstr "&Usuaris"
-
-#: toplevel.cpp:448
-msgid "C&ommand"
-msgstr "C&omandament"
-
-#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
-#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
-#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
-#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
-#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
-#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
-#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
-msgid "Basic"
-msgstr "Bàsic"
-
-#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
-#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
-#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
-#: toplevel.cpp:661
-msgid "Oper"
-msgstr "Operador"
-
-#: toplevel.cpp:1577
-msgid ""
-"You are about to send %1 lines of text.\n"
-"Do you really want to send that much?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt d'enviar %1 línies de text.\n"
-"De veres voleu fer-ho?"
-
-#: toplevel.cpp:1603
-msgid ""
-"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
-"Should they be interpreted as IRC commands?"
-msgstr ""
-"El text que heu enganxat conté línies que comencen per /.\n"
-"S'haurien d'interpretar com a comandaments d'IRC?"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpreta"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Do Not Interpret"
-msgstr "No interpretis"
-
-#: toplevel.cpp:1664
-msgid "Save Chat/Query Logfile"
-msgstr "Desar xat/recerca a la bitàcola"
-
-#: toplevel.cpp:1745
-#, c-format
-msgid "Your nick appeared on channel %1"
-msgstr "El vostre sobrenom apareix al canal %1"
-
-#: toplevel.cpp:1750
-msgid "Channel %1 changed"
-msgstr "Canal %1 canviat"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:41
-msgid "&Refresh Nicks"
-msgstr "A&ctualitzar sobrenoms"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:45
-msgid "&Follow"
-msgstr "&Follow"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:48
-msgid "&UnFollow"
-msgstr "&UnFollow"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:52
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Whois"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:55
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:58
-msgid "V&ersion"
-msgstr "V&ersion"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:62
-msgid "&Abuse"
-msgstr "&Abuse"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:66
-msgid "&Kick"
-msgstr "E&xpulsar"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:71
-msgid "&Ban"
-msgstr "&Ban"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:76
-msgid "U&nBan"
-msgstr "U&nBan"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:82
-msgid "&Op"
-msgstr "&Op"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:87
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Deop"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:93
-msgid "&Voice"
-msgstr "&Voice"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:98
-msgid "Devo&ice"
-msgstr "Devo&ice"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connecta amb el servidor"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
-msgid "Recent"
-msgstr "Recent"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
-msgid "Recent Server"
-msgstr "Servidor recent"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatori"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
-msgid "Not available"
-msgstr "No disponible"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
-msgid "Please enter a server name."
-msgstr "Si us plau, introduïu un nom de servidor."
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
-msgid "Configure KSirc"
-msgstr "Configura KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Aspecte i comportament"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Controls how kSirc looks"
-msgstr "Controla com es mostrarà kSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
-msgid "General KSirc Settings"
-msgstr "Configuració general de KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "Startup"
-msgstr "Engega"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "KSirc Startup Settings"
-msgstr "Configuració per engegar KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
-msgid "KSirc Color Settings"
-msgstr "Configuració de color de KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
-msgid "KSirc IRC Color Settings"
-msgstr "Configuració de color de KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu"
-msgstr "Menú d'usuari"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu Configuration"
-msgstr "Configuració del menú d'usuari"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel"
-msgstr "Servidor/canal"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel Configuration"
-msgstr "Configuració del servidor/canals"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
-msgid "Auto Connect Configuration"
-msgstr "Configuració de l'autoconnexió"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configuració de la lletra"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
-msgid "Shortcut Configuration"
-msgstr "Configuració de dreceres"
-
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
-msgid "&Update/Add"
-msgstr "Act&ualitza/afegeix"
-
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
-msgid "Transfer Status"
-msgstr "Estatus de la transferència"
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:58
-msgid "Font..."
-msgstr "Font..."
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:59
-msgid "Scroll Rate..."
-msgstr "Velocitat de desplaçament..."
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:60
-msgid "Scroll Constantly"
-msgstr "Desplaçament constant"
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:63
-msgid "Return to Normal Mode"
-msgstr "Retorna al mode normal"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:69
-msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
-
-#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
-msgid "Speed Setup"
-msgstr "Configuració de la velocitat"
-
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
-msgid "Tick interval:"
-msgstr "Interval del teletip:"
-
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
-msgid "Step size:"
-msgstr "Mida de la passa:"