diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 503 |
1 files changed, 0 insertions, 503 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po deleted file mode 100644 index 6a454d67490..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# Translation of konsolekalendar.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003. -# Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>, 2004. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-11 16:43+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Perez,Ivan Lloro Boada,Sebastià Pla i Sanz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bella5@teleline.es,antispam@wanadoo.es,sps@sastia.com" - -#: konsolekalendar.cpp:85 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" -msgstr "Crea calendari <prova>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:95 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" -msgstr "Crea calendari <informatiu>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:116 -msgid "View Events <Dry Run>:" -msgstr "Visualitza esdeveniments <prova>:" - -#: konsolekalendar.cpp:144 -msgid "View Event <Verbose>:" -msgstr "Visualitza esdeveniment <informatiu>:" - -#: konsolekalendar.cpp:246 -msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" -msgstr "L'exportació a HTML per UID encara no funciona" - -#: konsolekalendar.cpp:269 -msgid "Events:" -msgstr "Esdeveniments:" - -#: konsolekalendar.cpp:273 -#, c-format -msgid "Events: %1" -msgstr "Esdeveniments: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:276 -msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "Esdeveniments: %1 - %2" - -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 -#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 -#: konsolekalendardelete.cpp:99 -#, c-format -msgid " What: %1" -msgstr " Què: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 -#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 -#: konsolekalendardelete.cpp:103 -#, c-format -msgid " Begin: %1" -msgstr " Inici: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 -#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 -#: konsolekalendardelete.cpp:107 -#, c-format -msgid " End: %1" -msgstr " Fi: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 -msgid " No Time Associated with Event" -msgstr " No hi ha hora associada a l'esdeveniment" - -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 -#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 -#: konsolekalendardelete.cpp:111 -#, c-format -msgid " Desc: %1" -msgstr " Desc.: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 -#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 -#: konsolekalendardelete.cpp:115 -#, c-format -msgid " Location: %1" -msgstr " Ubicació: %1" - -#: konsolekalendaradd.cpp:73 -msgid "Insert Event <Dry Run>:" -msgstr "Insereix esdeveniment <prova>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:78 -msgid "Insert Event <Verbose>:" -msgstr "Insereix esdeveniment <informatiu>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:93 -msgid "Success: \"%1\" inserted" -msgstr "Amb èxit: s'ha inserit \"%1\"" - -#: konsolekalendaradd.cpp:100 -msgid "Failure: \"%1\" not inserted" -msgstr "Ha fallat: no s'ha inserit \"%1\"" - -#: konsolekalendarchange.cpp:65 -msgid "Change Event <Dry Run>:" -msgstr "Canvia esdeveniment <prova>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 -msgid "To Event <Dry Run>:" -msgstr "A l'esdeveniment <prova>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:78 -msgid "Change Event <Verbose>:" -msgstr "Canvia esdeveniment <informatiu>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:110 -msgid "Success: \"%1\" changed" -msgstr "Amb èxit: s'ha canviat \"%1\"" - -#: konsolekalendarchange.cpp:117 -msgid "Failure: \"%1\" not changed" -msgstr "Ha fallat: no s'ha canviat \"%1\"" - -#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 -#: konsolekalendardelete.cpp:95 -#, c-format -msgid " UID: %1" -msgstr " UID: %1" - -#: konsolekalendardelete.cpp:65 -msgid "Delete Event <Dry Run>:" -msgstr "Esborra esdeveniment <prova>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:74 -msgid "Delete Event <Verbose>:" -msgstr "Esborra esdeveniment <informatiu>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:80 -msgid "Success: \"%1\" deleted" -msgstr "Amb èxit: s'ha esborrat \"%1\"" - -#: konsolekalendarexports.cpp:80 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:95 -msgid "Summary:" -msgstr "Resum:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:103 -msgid "(no summary available)" -msgstr "(no hi ha cap resum disponible)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:108 -msgid "Location:" -msgstr "Localització:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:116 -msgid "(no location available)" -msgstr "(no hi ha cap ubicació disponible)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:121 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:129 -msgid "(no description available)" -msgstr "(no hi ha cap descripció disponible)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:134 -msgid "UID:" -msgstr "UID:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:172 -msgid "[all day]\t" -msgstr "[tot el dia]\t" - -#: konsolekalendarexports.cpp:221 -msgid "," -msgstr "," - -#: konsolekalendarexports.cpp:222 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: main.cpp:86 -msgid "Print helpful runtime messages" -msgstr "Imprimeix missatges d'utilitat en temps d'execució" - -#: main.cpp:88 -msgid "Print what would have been done, but do not execute" -msgstr "Imprimeix què s'hauria fet, però no ho executis" - -#: main.cpp:90 -msgid "Specify which calendar you want to use" -msgstr "Especifiqueu quin calendari voleu usar" - -#: main.cpp:93 -msgid "Incidence types (these options can be combined):" -msgstr "Tipus d'incidència (aquestes opcions es poden combinar):" - -#: main.cpp:95 -msgid " Operate for Events only (Default)" -msgstr " Opera només per esdeveniments (predeterminat)" - -#: main.cpp:97 -msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Opera només per pendents [ENCARA NO FUNCIONA]" - -#: main.cpp:99 -msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Opera només per diaris [ENCARA NO FUNCIONA]" - -#: main.cpp:102 -msgid "Major operation modes:" -msgstr "Modes principals d'operació:" - -#: main.cpp:104 -msgid " Print incidences in specified export format" -msgstr " Imprimeix les incidències en el format d'exportació especificat" - -#: main.cpp:106 -msgid " Insert an incidence into the calendar" -msgstr " Insereix una incidència al calendari" - -#: main.cpp:108 -msgid " Modify an existing incidence" -msgstr " Modifica una incidència existent" - -#: main.cpp:110 -msgid " Remove an existing incidence" -msgstr " Elimina una incidència existent" - -#: main.cpp:112 -msgid " Create new calendar file if one does not exist" -msgstr " Crea un nou fitxer de calendari si no existeix cap" - -#: main.cpp:114 -msgid " Import this calendar to main calendar" -msgstr " Importa aquest calendari al calendari principal" - -#: main.cpp:116 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Modificadors d'operació:" - -#: main.cpp:118 -msgid " View all calendar entries" -msgstr " Visualitza totes les entrades del calendari" - -#: main.cpp:120 -msgid " View next activity in calendar" -msgstr " Visualitza l'activitat següent del calendari" - -#: main.cpp:122 -msgid " From start date show next # days' activities" -msgstr " Mostra les activitats dels propers # dies a partir del dia d'inici" - -#: main.cpp:124 -msgid " Incidence Unique-string identifier" -msgstr " Cadena d'identificació única de la incidència" - -#: main.cpp:126 -msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Comença des d'aquest dia [DD-MM-AAAA]" - -#: main.cpp:128 -msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Comença des d'aquesta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:130 -msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Fins aquest dia [DD-MM-AAAA]" - -#: main.cpp:132 -msgid " End at this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Fins aquesta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:134 -msgid " Start from this time [secs since epoch]" -msgstr " Comença des d'aquesta hora [segons l'època especificada]" - -#: main.cpp:136 -msgid " End at this time [secs since epoch]" -msgstr " Fins aquesta hora [segons l'època especificada]" - -#: main.cpp:138 -msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" -msgstr " Afegeix resum a la incidència (funciona per afegir i canviar)" - -#: main.cpp:140 -msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" -msgstr "Afegeix descripció a la incidència (funciona per afegir i canviar)" - -#: main.cpp:142 -msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" -msgstr " Afegeix ubicació a la incidència (funciona per afegir i canviar)" - -#: main.cpp:144 -msgid "Export options:" -msgstr "Opcions d'exportació:" - -#: main.cpp:146 -msgid "Export file type (Default: text)" -msgstr "Tipus de fitxer d'exportació (per omissió: text)" - -#: main.cpp:148 -msgid "Export to file (Default: stdout)" -msgstr "Exporta al fitxer (per omissió: sortida estàndard)" - -#: main.cpp:150 -msgid " Print list of export types supported and exit" -msgstr " Imprimeix la llista dels tipus d'exportació admesos i surt" - -#: main.cpp:153 -msgid "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " -"Examined\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" -msgstr "" -"Exemples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Visita al metge\" --description \"Revisió " -"ginecològica\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" - -#: main.cpp:162 -msgid "" -"For more information visit the program home page at:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" -msgstr "" -"Per a més informació, visiteu la pàgina inicial del programa a:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" - -#: main.cpp:184 -msgid "Primary Author" -msgstr "Autor principal" - -#: main.cpp:190 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:243 -msgid "%1 supports these export formats:" -msgstr "El %1 admet aquests formats d'exportació:" - -#: main.cpp:246 -msgid " %1 [Default]" -msgstr " %1 [Defecte]" - -#: main.cpp:249 -msgid " %1 (like %2, but more compact)" -msgstr " %1 (com el %2, però més compacte)" - -#: main.cpp:252 -#, c-format -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: main.cpp:255 -msgid " %1 (like %2, but in a month view)" -msgstr " %1 (com el %2, però amb vista mensual)" - -#: main.cpp:258 -msgid " %1 (Comma-Separated Values)" -msgstr " %1 (amb valor separats per comes)" - -#: main.cpp:275 -msgid "Sorry, To-dos are not working yet." -msgstr "Ho sentim, les tasques pendents encara no funcionen." - -#: main.cpp:282 -msgid "Sorry, Journals are not working yet." -msgstr "Ho sentim, els diaris encara no funcionen." - -#: main.cpp:317 -#, c-format -msgid "Invalid Export Type Specified: %1" -msgstr "El tipus d'exportació especificat no és vàlid: %1" - -#: main.cpp:477 -#, c-format -msgid "Invalid Start Date Specified: %1" -msgstr "La data d'inici especificada no és vàlida: %1" - -#: main.cpp:502 -#, c-format -msgid "Invalid Start Time Specified: %1" -msgstr "L'hora d'inici especificada no és vàlida: %1" - -#: main.cpp:532 -#, c-format -msgid "Invalid End Date Specified: %1" -msgstr "La data de finalització especificada no és vàlida: %1" - -#: main.cpp:556 -#, c-format -msgid "Invalid Date Count Specified: %1" -msgstr "S'ha especificat un comptador de dates no vàlid: %1" - -#: main.cpp:584 -#, c-format -msgid "Invalid End Time Specified: %1" -msgstr "L'hora de finalització especificada no és vàlida: %1" - -#: main.cpp:684 -#, c-format -msgid "Attempting to create a remote file %1" -msgstr "S'intenta crear un fitxer remot %1" - -#: main.cpp:689 -msgid "Calendar %1 already exists" -msgstr "El calendari %1 ja existeix" - -#: main.cpp:697 -msgid "Calendar %1 successfully created" -msgstr "El calendari %1 s'ha creat amb èxit" - -#: main.cpp:702 -#, c-format -msgid "Unable to create calendar: %1" -msgstr "No es pot crear el calendari: %1" - -#: main.cpp:710 -#, c-format -msgid "Calendar file not found %1" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer de calendari %1" - -#: main.cpp:713 -msgid "Try --create to create new calendar file" -msgstr "Proveu --create per crear un nou fitxer de calendari" - -#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendari actiu" - -#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendari per defecte" - -#: main.cpp:870 -msgid "" -"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " -"time" -msgstr "" -"Només està permés un mode d'operació (veure, afegir, canviar, esborrar, crear) " -"a la vegada" - -#: main.cpp:880 -msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" -msgstr "La data/hora de fi és anterior a la data/hora d'inici" - -#: main.cpp:901 -msgid "Calendar %1 successfully imported" -msgstr "El calendari %1 s'ha importat amb èxit" - -#: main.cpp:906 -#, c-format -msgid "Unable to import calendar: %1" -msgstr "No es pot importar el calendari: %1" - -#: main.cpp:922 -msgid "Attempting to insert an event that already exists" -msgstr "S'ha intentat d'inserir un esdeveniment que ja existeix" - -#: main.cpp:933 main.cpp:953 -msgid "Missing event UID: use --uid command line option" -msgstr "Falta l'UID de l'esdeveniment: useu l'opció de línia d'ordre --uid" - -#: main.cpp:939 -msgid "No such event UID: change event failed" -msgstr "No hi és l'UID d'esdeveniment: ha fallat el canvi d'esdeveniment" - -#: main.cpp:959 -msgid "No such event UID: delete event failed" -msgstr "No hi és l'UID d'esdeveniment: ha fallat l'esborrat d'esdeveniment" - -#: main.cpp:973 -#, c-format -msgid "Cannot open specified export file: %1" -msgstr "No es pot obrir el fitxer d'exportació especificat: %1" |