summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po503
1 files changed, 0 insertions, 503 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po
deleted file mode 100644
index 6a454d67490..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/konsolekalendar.po
+++ /dev/null
@@ -1,503 +0,0 @@
-# Translation of konsolekalendar.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
-# Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>, 2004.
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-11 16:43+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Ivan Lloro Boada,Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,antispam@wanadoo.es,sps@sastia.com"
-
-#: konsolekalendar.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Crea calendari <prova>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Crea calendari <informatiu>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:116
-msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Visualitza esdeveniments <prova>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:144
-msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Visualitza esdeveniment <informatiu>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:246
-msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
-msgstr "L'exportació a HTML per UID encara no funciona"
-
-#: konsolekalendar.cpp:269
-msgid "Events:"
-msgstr "Esdeveniments:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Events: %1"
-msgstr "Esdeveniments: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:276
-msgid "Events: %1 - %2"
-msgstr "Esdeveniments: %1 - %2"
-
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
-#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
-#: konsolekalendardelete.cpp:99
-#, c-format
-msgid " What: %1"
-msgstr " Què: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
-#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
-#: konsolekalendardelete.cpp:103
-#, c-format
-msgid " Begin: %1"
-msgstr " Inici: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
-#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
-#: konsolekalendardelete.cpp:107
-#, c-format
-msgid " End: %1"
-msgstr " Fi: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
-msgid " No Time Associated with Event"
-msgstr " No hi ha hora associada a l'esdeveniment"
-
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
-#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
-#: konsolekalendardelete.cpp:111
-#, c-format
-msgid " Desc: %1"
-msgstr " Desc.: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
-#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
-#: konsolekalendardelete.cpp:115
-#, c-format
-msgid " Location: %1"
-msgstr " Ubicació: %1"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:73
-msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-msgstr "Insereix esdeveniment <prova>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:78
-msgid "Insert Event <Verbose>:"
-msgstr "Insereix esdeveniment <informatiu>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:93
-msgid "Success: \"%1\" inserted"
-msgstr "Amb èxit: s'ha inserit \"%1\""
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:100
-msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
-msgstr "Ha fallat: no s'ha inserit \"%1\""
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:65
-msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Canvia esdeveniment <prova>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
-msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "A l'esdeveniment <prova>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:78
-msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Canvia esdeveniment <informatiu>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:110
-msgid "Success: \"%1\" changed"
-msgstr "Amb èxit: s'ha canviat \"%1\""
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:117
-msgid "Failure: \"%1\" not changed"
-msgstr "Ha fallat: no s'ha canviat \"%1\""
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
-#: konsolekalendardelete.cpp:95
-#, c-format
-msgid " UID: %1"
-msgstr " UID: %1"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:65
-msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Esborra esdeveniment <prova>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:74
-msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Esborra esdeveniment <informatiu>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:80
-msgid "Success: \"%1\" deleted"
-msgstr "Amb èxit: s'ha esborrat \"%1\""
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:80
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:95
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resum:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:103
-msgid "(no summary available)"
-msgstr "(no hi ha cap resum disponible)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:116
-msgid "(no location available)"
-msgstr "(no hi ha cap ubicació disponible)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:121
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:129
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(no hi ha cap descripció disponible)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:134
-msgid "UID:"
-msgstr "UID:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:172
-msgid "[all day]\t"
-msgstr "[tot el dia]\t"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:221
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:222
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Print helpful runtime messages"
-msgstr "Imprimeix missatges d'utilitat en temps d'execució"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Print what would have been done, but do not execute"
-msgstr "Imprimeix què s'hauria fet, però no ho executis"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Specify which calendar you want to use"
-msgstr "Especifiqueu quin calendari voleu usar"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Incidence types (these options can be combined):"
-msgstr "Tipus d'incidència (aquestes opcions es poden combinar):"
-
-#: main.cpp:95
-msgid " Operate for Events only (Default)"
-msgstr " Opera només per esdeveniments (predeterminat)"
-
-#: main.cpp:97
-msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Opera només per pendents [ENCARA NO FUNCIONA]"
-
-#: main.cpp:99
-msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Opera només per diaris [ENCARA NO FUNCIONA]"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Major operation modes:"
-msgstr "Modes principals d'operació:"
-
-#: main.cpp:104
-msgid " Print incidences in specified export format"
-msgstr " Imprimeix les incidències en el format d'exportació especificat"
-
-#: main.cpp:106
-msgid " Insert an incidence into the calendar"
-msgstr " Insereix una incidència al calendari"
-
-#: main.cpp:108
-msgid " Modify an existing incidence"
-msgstr " Modifica una incidència existent"
-
-#: main.cpp:110
-msgid " Remove an existing incidence"
-msgstr " Elimina una incidència existent"
-
-#: main.cpp:112
-msgid " Create new calendar file if one does not exist"
-msgstr " Crea un nou fitxer de calendari si no existeix cap"
-
-#: main.cpp:114
-msgid " Import this calendar to main calendar"
-msgstr " Importa aquest calendari al calendari principal"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Operation modifiers:"
-msgstr "Modificadors d'operació:"
-
-#: main.cpp:118
-msgid " View all calendar entries"
-msgstr " Visualitza totes les entrades del calendari"
-
-#: main.cpp:120
-msgid " View next activity in calendar"
-msgstr " Visualitza l'activitat següent del calendari"
-
-#: main.cpp:122
-msgid " From start date show next # days' activities"
-msgstr " Mostra les activitats dels propers # dies a partir del dia d'inici"
-
-#: main.cpp:124
-msgid " Incidence Unique-string identifier"
-msgstr " Cadena d'identificació única de la incidència"
-
-#: main.cpp:126
-msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Comença des d'aquest dia [DD-MM-AAAA]"
-
-#: main.cpp:128
-msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Comença des d'aquesta hora [HH:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:130
-msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Fins aquest dia [DD-MM-AAAA]"
-
-#: main.cpp:132
-msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Fins aquesta hora [HH:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:134
-msgid " Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Comença des d'aquesta hora [segons l'època especificada]"
-
-#: main.cpp:136
-msgid " End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " Fins aquesta hora [segons l'època especificada]"
-
-#: main.cpp:138
-msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Afegeix resum a la incidència (funciona per afegir i canviar)"
-
-#: main.cpp:140
-msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
-msgstr "Afegeix descripció a la incidència (funciona per afegir i canviar)"
-
-#: main.cpp:142
-msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Afegeix ubicació a la incidència (funciona per afegir i canviar)"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Export options:"
-msgstr "Opcions d'exportació:"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Export file type (Default: text)"
-msgstr "Tipus de fitxer d'exportació (per omissió: text)"
-
-#: main.cpp:148
-msgid "Export to file (Default: stdout)"
-msgstr "Exporta al fitxer (per omissió: sortida estàndard)"
-
-#: main.cpp:150
-msgid " Print list of export types supported and exit"
-msgstr " Imprimeix la llista dels tipus d'exportació admesos i surt"
-
-#: main.cpp:153
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-"Examined\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-msgstr ""
-"Exemples:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Visita al metge\" --description \"Revisió "
-"ginecològica\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-
-#: main.cpp:162
-msgid ""
-"For more information visit the program home page at:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-msgstr ""
-"Per a més informació, visiteu la pàgina inicial del programa a:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-
-#: main.cpp:184
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Autor principal"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "%1 supports these export formats:"
-msgstr "El %1 admet aquests formats d'exportació:"
-
-#: main.cpp:246
-msgid " %1 [Default]"
-msgstr " %1 [Defecte]"
-
-#: main.cpp:249
-msgid " %1 (like %2, but more compact)"
-msgstr " %1 (com el %2, però més compacte)"
-
-#: main.cpp:252
-#, c-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: main.cpp:255
-msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-msgstr " %1 (com el %2, però amb vista mensual)"
-
-#: main.cpp:258
-msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
-msgstr " %1 (amb valor separats per comes)"
-
-#: main.cpp:275
-msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
-msgstr "Ho sentim, les tasques pendents encara no funcionen."
-
-#: main.cpp:282
-msgid "Sorry, Journals are not working yet."
-msgstr "Ho sentim, els diaris encara no funcionen."
-
-#: main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
-msgstr "El tipus d'exportació especificat no és vàlid: %1"
-
-#: main.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
-msgstr "La data d'inici especificada no és vàlida: %1"
-
-#: main.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
-msgstr "L'hora d'inici especificada no és vàlida: %1"
-
-#: main.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Invalid End Date Specified: %1"
-msgstr "La data de finalització especificada no és vàlida: %1"
-
-#: main.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
-msgstr "S'ha especificat un comptador de dates no vàlid: %1"
-
-#: main.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Invalid End Time Specified: %1"
-msgstr "L'hora de finalització especificada no és vàlida: %1"
-
-#: main.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Attempting to create a remote file %1"
-msgstr "S'intenta crear un fitxer remot %1"
-
-#: main.cpp:689
-msgid "Calendar %1 already exists"
-msgstr "El calendari %1 ja existeix"
-
-#: main.cpp:697
-msgid "Calendar %1 successfully created"
-msgstr "El calendari %1 s'ha creat amb èxit"
-
-#: main.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Unable to create calendar: %1"
-msgstr "No es pot crear el calendari: %1"
-
-#: main.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Calendar file not found %1"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer de calendari %1"
-
-#: main.cpp:713
-msgid "Try --create to create new calendar file"
-msgstr "Proveu --create per crear un nou fitxer de calendari"
-
-#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Calendari actiu"
-
-#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Calendari per defecte"
-
-#: main.cpp:870
-msgid ""
-"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
-"time"
-msgstr ""
-"Només està permés un mode d'operació (veure, afegir, canviar, esborrar, crear) "
-"a la vegada"
-
-#: main.cpp:880
-msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
-msgstr "La data/hora de fi és anterior a la data/hora d'inici"
-
-#: main.cpp:901
-msgid "Calendar %1 successfully imported"
-msgstr "El calendari %1 s'ha importat amb èxit"
-
-#: main.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Unable to import calendar: %1"
-msgstr "No es pot importar el calendari: %1"
-
-#: main.cpp:922
-msgid "Attempting to insert an event that already exists"
-msgstr "S'ha intentat d'inserir un esdeveniment que ja existeix"
-
-#: main.cpp:933 main.cpp:953
-msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
-msgstr "Falta l'UID de l'esdeveniment: useu l'opció de línia d'ordre --uid"
-
-#: main.cpp:939
-msgid "No such event UID: change event failed"
-msgstr "No hi és l'UID d'esdeveniment: ha fallat el canvi d'esdeveniment"
-
-#: main.cpp:959
-msgid "No such event UID: delete event failed"
-msgstr "No hi és l'UID d'esdeveniment: ha fallat l'esborrat d'esdeveniment"
-
-#: main.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Cannot open specified export file: %1"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer d'exportació especificat: %1"