diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po | 1685 |
1 files changed, 0 insertions, 1685 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po deleted file mode 100644 index 16e4cb061ac..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po +++ /dev/null @@ -1,1685 +0,0 @@ -# Translation of cervisia.po to Catalan -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2004, 2005. -# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003, 2006, 2007. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 10:25+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es" - -#: addremovedlg.cpp:37 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS Add" - -#: addremovedlg.cpp:38 -msgid "CVS Add Binary" -msgstr "Afegeix un binari al CVS" - -#: addremovedlg.cpp:39 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS Remove" - -#: addremovedlg.cpp:46 -msgid "Add the following files to the repository:" -msgstr "Afegeix els següents fitxers al repositori:" - -#: addremovedlg.cpp:47 -msgid "Add the following binary files to the repository:" -msgstr "Afegeix els següents fitxers binaris al repositori:" - -#: addremovedlg.cpp:48 -msgid "Remove the following files from the repository:" -msgstr "Elimina els següents fitxers del repositori:" - -#: addremovedlg.cpp:68 -msgid "This will also remove the files from your local working copy." -msgstr "Això també eliminarà els fitxers de la vostra còpia local de treball." - -#: addrepositorydlg.cpp:37 -msgid "Add Repository" -msgstr "Afegeix repositori" - -#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 -msgid "&Repository:" -msgstr "&Repositori:" - -#: addrepositorydlg.cpp:58 -msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" -msgstr "" -"U&sa l'intèrpret de comandaments remot (tan sols per a repositoris externs):" - -#: addrepositorydlg.cpp:65 -msgid "Invoke this program on the server side:" -msgstr "Invoca aquest programa al costat del servidor:" - -#: addrepositorydlg.cpp:74 -msgid "Use different &compression level:" -msgstr "Usa un nive&ll de compressió diferent:" - -#: addrepositorydlg.cpp:80 -msgid "Download cvsignore file from server" -msgstr "Descarrega el fitxer cvsignore del servidor" - -#: addrepositorydlg.cpp:172 -msgid "Repository Settings" -msgstr "Arranjament del repositori" - -#: annotatectl.cpp:82 -#, c-format -msgid "CVS Annotate: %1" -msgstr "Anotació CVS: %1" - -#: annotatectl.cpp:93 -msgid "CVS Annotate" -msgstr "CVS Annotate" - -#: cervisiapart.cpp:116 -msgid "Starting cvsservice failed with message: " -msgstr "L'inici de cvsservice ha fallat amb el missatge: " - -#: cervisiapart.cpp:152 -msgid "" -"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " -"started." -msgstr "" -"Aquesta KPart no és funcional, atès que no s'ha pogut iniciar el servei DCOP de " -"cvs." - -#: cervisiapart.cpp:193 -msgid "Remote CVS working folders are not supported." -msgstr "El treball sobre carpetes remotes de CVS no està implementat." - -#: cervisiapart.cpp:202 -msgid "" -"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." -msgstr "" -"No podeu canviar a una carpeta diferent mentre s'estiga executant una tasca de " -"cvs." - -#: cervisiapart.cpp:219 -msgid "" -"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" -"N - All up-to-date files are hidden\n" -"R - All removed files are hidden" -msgstr "" -"F - S'oculten tots els fitxers, l'arbre tan sols mostra les carpetes.\n" -"N - S'oculten tots els fitxers actualitzats\n" -"R - S'oculten tots els fitxers eliminats" - -#: cervisiapart.cpp:235 -msgid "O&pen Sandbox..." -msgstr "O&bre carpeta local..." - -#: cervisiapart.cpp:238 -msgid "Opens a CVS working folder in the main window" -msgstr "Obre una carpeta CVS de treball a la finestra principal" - -#: cervisiapart.cpp:242 -msgid "Recent Sandboxes" -msgstr "Carpetes locals recents" - -#: cervisiapart.cpp:246 -msgid "&Insert ChangeLog Entry..." -msgstr "&Insereix entrada al registre de canvis..." - -#: cervisiapart.cpp:249 -msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" -msgstr "" -"Insereix una nova entrada al fitxer de registre de canvis en el directori més " -"alt" - -#: cervisiapart.cpp:256 -msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" -msgstr "Actualitza (cvs update) els fitxers i carpetes seleccionades" - -#: cervisiapart.cpp:260 -msgid "&Status" -msgstr "E&status" - -#: cervisiapart.cpp:263 -msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" -msgstr "" -"Actualitza l'estat (cvs -n update) dels fitxers i carpetes seleccionades" - -#: cervisiapart.cpp:270 -msgid "Opens the marked file for editing" -msgstr "Obre el fitxer marcat per a edició" - -#: cervisiapart.cpp:274 -msgid "Reso&lve..." -msgstr "Reso&ldre..." - -#: cervisiapart.cpp:277 -msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" -msgstr "Obre el diàleg de resolució de conflictes amb el fitxer seleccionat" - -#: cervisiapart.cpp:281 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Publica..." - -#: cervisiapart.cpp:284 -msgid "Commits the selected files" -msgstr "Publica els fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:288 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Afegeix al repositori..." - -#: cervisiapart.cpp:291 -msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" -msgstr "Afegeix (cvs add) els fitxers seleccionats al repositori" - -#: cervisiapart.cpp:295 -msgid "Add &Binary..." -msgstr "Afegeix &binari..." - -#: cervisiapart.cpp:298 -msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" -msgstr "" -"Afegeix (cvs -kb add) al repositori els fitxers seleccionats com a binaris" - -#: cervisiapart.cpp:302 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "Elimi&na del repositori..." - -#: cervisiapart.cpp:305 -msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" -msgstr "Elimina (cvs remove) els fitxers seleccionats del repositori" - -#: cervisiapart.cpp:309 -msgid "Rever&t" -msgstr "Rever&teix" - -#: cervisiapart.cpp:312 -msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" -msgstr "Reverteix (cvs update -C) els fitxers seleccionats (només cvs 1.11)" - -#: cervisiapart.cpp:317 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietats" - -#: cervisiapart.cpp:328 -msgid "Stops any running sub-processes" -msgstr "Atura qualsevol subprocés que s'estiga executant" - -#: cervisiapart.cpp:333 -msgid "Browse &Log..." -msgstr "Explora el ®istre..." - -#: cervisiapart.cpp:336 -msgid "Shows the revision tree of the selected file" -msgstr "Mostra l'arbre de revisions del fitxer seleccionat" - -#: cervisiapart.cpp:341 -msgid "Browse Multi-File Log..." -msgstr "Fulleja múltiples fitxers del registre..." - -#: cervisiapart.cpp:345 -msgid "&Annotate..." -msgstr "&Anotacions..." - -#: cervisiapart.cpp:348 -msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" -msgstr "Mostra una vista d'anotacions del fitxer seleccionat" - -#: cervisiapart.cpp:352 -msgid "&Difference to Repository (BASE)..." -msgstr "&Diferència amb el repositori (BASE)..." - -#: cervisiapart.cpp:355 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " -"BASE)" -msgstr "" -"Mostra les diferències del fitxer seleccionat amb la versió obtinguda (etiqueta " -"BASE)" - -#: cervisiapart.cpp:359 -msgid "Difference to Repository (HEAD)..." -msgstr "Diferència amb el repositori (HEAD)..." - -#: cervisiapart.cpp:362 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " -"repository (tag HEAD)" -msgstr "" -"Mostra les diferències del fitxer seleccionat amb la versió més nova del " -"repositori (etiqueta HEAD)" - -#: cervisiapart.cpp:366 -msgid "Last &Change..." -msgstr "Últim &canvi..." - -#: cervisiapart.cpp:369 -msgid "" -"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" -msgstr "" -"Mostra les diferències entre les dues últimes versions del fitxer seleccionat" - -#: cervisiapart.cpp:373 -msgid "&History..." -msgstr "&Historial..." - -#: cervisiapart.cpp:376 -msgid "Shows the CVS history as reported by the server" -msgstr "Mostra l'historial del CVS segons informa el servidor" - -#: cervisiapart.cpp:380 -msgid "&Unfold File Tree" -msgstr "&Desplega l'arbre de fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:384 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Obre totes les branques de l'arbre de fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:388 -msgid "&Fold File Tree" -msgstr "&Plega l'arbre de fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:391 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Tanca totes les branques de l'arbre de fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:398 -msgid "&Tag/Branch..." -msgstr "E&tiqueta/branca..." - -#: cervisiapart.cpp:401 -msgid "Creates a tag or branch for the selected files" -msgstr "Crea una etiqueta o branca per als fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:405 -msgid "&Delete Tag..." -msgstr "&Elimina etiqueta..." - -#: cervisiapart.cpp:408 -msgid "Deletes a tag from the selected files" -msgstr "Elimina una etiqueta dels fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:412 -msgid "&Update to Tag/Date..." -msgstr "&Actualitza per a etiqueta/data..." - -#: cervisiapart.cpp:415 -msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" -msgstr "" -"Actualitza els fitxers seleccionats a una certa etiqueta, branca o data" - -#: cervisiapart.cpp:419 -msgid "Update to &HEAD" -msgstr "Actualitza a &HEAD" - -#: cervisiapart.cpp:422 -msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" -msgstr "Actualitza els fitxers seleccionats a la revisió HEAD" - -#: cervisiapart.cpp:426 -msgid "&Merge..." -msgstr "&Fusiona..." - -#: cervisiapart.cpp:429 -msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" -msgstr "" -"Fusiona una branca o conjunt de modificacions amb els fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:433 -msgid "&Add Watch..." -msgstr "&Afegeix punt d'inspecció..." - -#: cervisiapart.cpp:436 -msgid "Adds a watch for the selected files" -msgstr "Afegeix un punt d'inspecció per als fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:440 -msgid "&Remove Watch..." -msgstr "E&limina el punt d'inspecció..." - -#: cervisiapart.cpp:443 -msgid "Removes a watch from the selected files" -msgstr "Elimina un punt d'inspecció dels fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:447 -msgid "Show &Watchers" -msgstr "Mostra els &punts d'inspecció" - -#: cervisiapart.cpp:450 -msgid "Shows the watchers of the selected files" -msgstr "Mostra els punts d'inspecció dels fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:454 -msgid "Ed&it Files" -msgstr "Ed&ita fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:457 -msgid "Edits (cvs edit) the selected files" -msgstr "Edita (cvs edit) els fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:461 -msgid "U&nedit Files" -msgstr "Des&fés l'edició de fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:464 -msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" -msgstr "Desfà l'edició (cvs unedit) dels fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:468 -msgid "Show &Editors" -msgstr "Mostra als &editors" - -#: cervisiapart.cpp:471 -msgid "Shows the editors of the selected files" -msgstr "Mostra als editors dels fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:475 -msgid "&Lock Files" -msgstr "B&loqueja els fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:478 -msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" -msgstr "" -"Bloqueja els fitxers seleccionats, de manera que els altres no els puguin " -"modificar" - -#: cervisiapart.cpp:482 -msgid "Unl&ock Files" -msgstr "Des&bloqueja els fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:485 -msgid "Unlocks the selected files" -msgstr "Desbloqueja els fitxers seleccionats" - -#: cervisiapart.cpp:489 -msgid "Create &Patch Against Repository..." -msgstr "Crea &pedaç contra el repositori..." - -#: cervisiapart.cpp:492 -msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" -msgstr "Crea un pedaç a partir de les modificacions a la vostra carpeta local" - -#: cervisiapart.cpp:499 -msgid "&Create..." -msgstr "&Crea..." - -#: cervisiapart.cpp:503 -msgid "&Checkout..." -msgstr "O&btenir..." - -#: cervisiapart.cpp:506 -msgid "Allows you to checkout a module from a repository" -msgstr "Obté un mòdul des d'un repositori" - -#: cervisiapart.cpp:510 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importa..." - -#: cervisiapart.cpp:513 -msgid "Allows you to import a module into a repository" -msgstr "Us permet importar un mòdul dins d'un repositori" - -#: cervisiapart.cpp:517 -msgid "&Repositories..." -msgstr "&Repositoris..." - -#: cervisiapart.cpp:520 -msgid "Configures a list of repositories you regularly use" -msgstr "Configura una llista dels repositoris que useu regularment" - -#: cervisiapart.cpp:527 -msgid "Hide All &Files" -msgstr "Oculta tots els &fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:530 -msgid "Show All &Files" -msgstr "Mostra tots els &fitxers" - -#: cervisiapart.cpp:531 -msgid "Determines whether only folders are shown" -msgstr "Determina si tan sols s'han de mostrar les carpetes" - -#: cervisiapart.cpp:535 -msgid "Hide Unmodified Files" -msgstr "Oculta els fitxers sense modificar" - -#: cervisiapart.cpp:538 -msgid "Show Unmodified Files" -msgstr "Mostra els fitxers sense modificar" - -#: cervisiapart.cpp:539 -msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" -msgstr "Determina si els fitxers actualitzats o desconeguts estan ocults" - -#: cervisiapart.cpp:544 -msgid "Hide Removed Files" -msgstr "Oculta els fitxers eliminats" - -#: cervisiapart.cpp:547 -msgid "Show Removed Files" -msgstr "Mostra els fitxers eliminats" - -#: cervisiapart.cpp:548 -msgid "Determines whether removed files are hidden" -msgstr "Determina si s'han d'ocultar els fitxers eliminats" - -#: cervisiapart.cpp:552 -msgid "Hide Non-CVS Files" -msgstr "Oculta els fitxers que no són al CVS" - -#: cervisiapart.cpp:555 -msgid "Show Non-CVS Files" -msgstr "Mostra els fitxers que no són al CVS" - -#: cervisiapart.cpp:556 -msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" -msgstr "Determina si s'han d'ocultar els fitxers que no són al CVS" - -#: cervisiapart.cpp:560 -msgid "Hide Empty Folders" -msgstr "Oculta les carpetes buides" - -#: cervisiapart.cpp:563 -msgid "Show Empty Folders" -msgstr "Mostra les carpetes buides" - -#: cervisiapart.cpp:564 -msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" -msgstr "" -"Determina si s'han d'ocultar les carpetes sense entrades visibles o ocults" - -#: cervisiapart.cpp:568 -msgid "Create &Folders on Update" -msgstr "En actualitzar crea les &carpetes" - -#: cervisiapart.cpp:571 -msgid "Determines whether updates create folders" -msgstr "Determina si durant les actualitzacions s'han de crear les carpetes" - -#: cervisiapart.cpp:575 -msgid "&Prune Empty Folders on Update" -msgstr "En actualitzar e&limina les carpetes buides" - -#: cervisiapart.cpp:578 -msgid "Determines whether updates remove empty folders" -msgstr "" -"Determina si durant les actualitzacions s'eliminaran les carpetes buides" - -#: cervisiapart.cpp:582 -msgid "&Update Recursively" -msgstr "Act&ualitza recursivament" - -#: cervisiapart.cpp:585 -msgid "Determines whether updates are recursive" -msgstr "Determina si les actualitzacions són recursives" - -#: cervisiapart.cpp:589 -msgid "C&ommit && Remove Recursively" -msgstr "C&ommit i Remove recursivament" - -#: cervisiapart.cpp:592 -msgid "Determines whether commits and removes are recursive" -msgstr "Determina si les publicacions i eliminacions seran recursives" - -#: cervisiapart.cpp:596 -msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" -msgstr "Fes el cvs &edit automàticament quan sigui necessari" - -#: cervisiapart.cpp:599 -msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" -msgstr "Determina si l'edició automàtica del cvs està activa" - -#: cervisiapart.cpp:603 -msgid "Configure Cervisia..." -msgstr "Configura Cervisia..." - -#: cervisiapart.cpp:606 -msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" -msgstr "Us permet configurar la KPart de Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:616 -msgid "CVS &Manual" -msgstr "&Manual de CVS" - -#: cervisiapart.cpp:619 -msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" -msgstr "Obre el navegador d'ajuda amb la documentació de CVS" - -#: cervisiapart.cpp:626 -msgid "Unfold Folder" -msgstr "Desplega carpeta" - -#: cervisiapart.cpp:629 -msgid "Fold Folder" -msgstr "Plega carpeta" - -#: cervisiapart.cpp:673 -msgid "Edit With" -msgstr "Edita amb" - -#: cervisiapart.cpp:713 -msgid "" -"Cervisia %1\n" -"(Using KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"See the ChangeLog file for a list of contributors." -msgstr "" -"Cervisia %1\n" -"(Usant KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" -"\n" -"Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n" -"sota els termes de la GNU General Public License tal com ha estat\n" -"publicada per la Free Software Foundation; en la versió 2 o superior\n" -"d'aquesta llicència (a opció vostra).\n" -"\n" -"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil,\n" -"però SENSE CAP GARANTIA; inclús sense les garanties de \n" -"COMERCIALITZABILITAT o APTITUD PER A UN PROPÒSIT EN PARTICULAR.\n" -"Per a més detalls consulteu la GNU General Public License.\n" -"\n" -"Veure el fitxer ChangeLog per una llista de col·laboradors." - -#: cervisiapart.cpp:728 -msgid "About Cervisia" -msgstr "Quant a Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:736 -msgid "Cervisia Part" -msgstr "Part de Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 -msgid "A CVS frontend" -msgstr "Una interfície per a CVS" - -#: cervisiapart.cpp:739 -msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" -msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" - -#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 -msgid "Original author and former maintainer" -msgstr "Autor original i principal mantenidor" - -#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" - -#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolupador" - -#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 -msgid "Conversion to KPart" -msgstr "Conversió a KPart" - -#: cervisiapart.cpp:759 -msgid "Open Sandbox" -msgstr "Obre la carpeta local" - -#: cervisiapart.cpp:816 -msgid "CVS Edit" -msgstr "CVS Edit" - -#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 -msgid "CVS Diff" -msgstr "CVS Diff" - -#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura." - -#: cervisiapart.cpp:1511 -msgid "The revision looks invalid." -msgstr "La revisió no sembla vàlida." - -#: cervisiapart.cpp:1518 -msgid "This is the first revision of the branch." -msgstr "Aquesta és la primera revisió de la branca." - -#: cervisiapart.cpp:1644 -msgid "Invoking help on Cervisia" -msgstr "S'està invocant l'ajuda quant a Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:1651 -msgid "Invoking help on CVS" -msgstr "S'està invocant l'ajuda quant a CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1687 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: cervisiapart.cpp:1696 -msgid "A CVS commit to repository %1 is done" -msgstr "S'ha realitzat una publicació de CVS en el repositori %1" - -#: cervisiapart.cpp:1717 -msgid "" -"This is not a CVS folder.\n" -"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " -"Konqueror." -msgstr "" -"Aquest no és una carpeta de CVS.\n" -"Si no teniu la intenció d'usar Cervisia, podeu canviar el mode de vista amb el " -"Konqueror." - -#: cervisiashell.cpp:53 -msgid "The Cervisia library could not be loaded." -msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria de Cervisia." - -#: cervisiashell.cpp:97 -msgid "Allows you to configure the toolbar" -msgstr "Us permet configurar la barra d'eines" - -#: cervisiashell.cpp:103 -msgid "Allows you to customize the keybindings" -msgstr "Us permet configurar les associacions de tecles" - -#: cervisiashell.cpp:108 -msgid "Exits Cervisia" -msgstr "Surt de Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:116 -msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" -msgstr "Invoca el sistema d'ajuda de KDE amb la documentació sobre Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:121 -msgid "Opens the bug report dialog" -msgstr "Obre el diàleg d'informe d'errors" - -#: cervisiashell.cpp:126 -msgid "Displays the version number and copyright information" -msgstr "Mostra el número de versió i la informació de copyright" - -#: cervisiashell.cpp:131 -msgid "Displays the information about KDE and its version number" -msgstr "Mostra la informació a sobre del KDE i el seu nombre de versió" - -#: changelogdlg.cpp:44 -msgid "Edit ChangeLog" -msgstr "Edita el registre de canvis" - -#: changelogdlg.cpp:81 -msgid "The ChangeLog file could not be written." -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de registre de canvis." - -#: changelogdlg.cpp:101 -msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" -msgstr "No existeix un fitxer de registre de canvis. Crear-ne un?" - -#: changelogdlg.cpp:103 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: changelogdlg.cpp:112 -msgid "The ChangeLog file could not be read." -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de registre de canvis." - -#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "CVS Checkout" - -#: checkoutdlg.cpp:54 -msgid "CVS Import" -msgstr "CVS Import" - -#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 -msgid "&Module:" -msgstr "&Mòdul:" - -#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 -#: updatedlg.cpp:56 -msgid "Fetch &List" -msgstr "Cerca &llista" - -#: checkoutdlg.cpp:109 -msgid "&Branch tag:" -msgstr "&Etiqueta de la branca:" - -#: checkoutdlg.cpp:116 -msgid "Re&cursive checkout" -msgstr "Obtenir en mode re&cursiu" - -#: checkoutdlg.cpp:140 -msgid "Working &folder:" -msgstr "&Carpeta de treball:" - -#: checkoutdlg.cpp:149 -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Etiqueta del &distribuïdor:" - -#: checkoutdlg.cpp:156 -msgid "&Release tag:" -msgstr "Etiqueta de &llançament:" - -#: checkoutdlg.cpp:163 -msgid "&Ignore files:" -msgstr "&Ignora fitxers:" - -#: checkoutdlg.cpp:170 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentari:" - -#: checkoutdlg.cpp:174 -msgid "Import as &binaries" -msgstr "Importa com a &binaris" - -#: checkoutdlg.cpp:178 -msgid "Use file's modification time as time of import" -msgstr "Usa la data de modificació del fitxer com a data d'importació" - -#: checkoutdlg.cpp:186 -msgid "Chec&k out as:" -msgstr "O&btenir com a:" - -#: checkoutdlg.cpp:189 -msgid "Ex&port only" -msgstr "Tan sols ex&porta" - -#: checkoutdlg.cpp:290 -msgid "Please choose an existing working folder." -msgstr "Si us plau, escolliu una carpeta de treball existent." - -#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 -msgid "Please specify a module name." -msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de mòdul." - -#: checkoutdlg.cpp:304 -msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." -msgstr "" -"Si us plau, especifiqueu una etiqueta de distribuïdor i de versió de " -"llançament." - -#: checkoutdlg.cpp:310 -msgid "" -"Tags must start with a letter and may contain\n" -"letters, digits and the characters '-' and '_'." -msgstr "" -"Les etiquetes han de començar amb una lletra i poden\n" -"contenir lletres, dígits i els caràcters '-' i '_'." - -#: checkoutdlg.cpp:320 -msgid "A branch must be specified for export." -msgstr "S'ha d'especificar una branca a exportar." - -#: checkoutdlg.cpp:374 -msgid "Please specify a repository." -msgstr "Si us plau, especifiqueu un repositori." - -#: checkoutdlg.cpp:390 -msgid "CVS Remote Log" -msgstr "Registre remot de CVS" - -#: commitdlg.cpp:57 -msgid "CVS Commit" -msgstr "CVS Commit" - -#: commitdlg.cpp:66 -msgid "Commit the following &files:" -msgstr "Publica els següents &fitxers:" - -#: commitdlg.cpp:80 -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Missatges més antics:" - -#: commitdlg.cpp:90 -msgid "&Log message:" -msgstr "Missatge del ®istre:" - -#: commitdlg.cpp:100 -msgid "Use log message &template" -msgstr "Usa la plan&tilla de missatges de registre" - -#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: commitdlg.cpp:179 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: cvsinitdlg.cpp:36 -msgid "Create New Repository (cvs init)" -msgstr "Crea un nou repositori (cvs init)" - -#: cvsinitdlg.cpp:42 -msgid "Repository folder:" -msgstr "Carpeta del repositori:" - -#: diffdlg.cpp:82 -msgid "Synchronize scroll bars" -msgstr "Sincronitza les barres de desplaçament" - -#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 -msgid "%1 differences" -msgstr "%1 diferències" - -#: diffdlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Diff: %1" -msgstr "Diff de CVS: %1" - -#: diffdlg.cpp:227 -msgid "Repository:" -msgstr "Repositori:" - -#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 -msgid "Revision " -msgstr "Revisió " - -#: diffdlg.cpp:230 -msgid "Working dir:" -msgstr "Carpeta de treball:" - -#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: entry_status.cpp:37 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Modificat localment" - -#: entry_status.cpp:40 -msgid "Locally Added" -msgstr "Afegit localment" - -#: entry_status.cpp:43 -msgid "Locally Removed" -msgstr "Eliminat localment" - -#: entry_status.cpp:46 -msgid "Needs Update" -msgstr "Necessita actualitzar-se" - -#: entry_status.cpp:49 -msgid "Needs Patch" -msgstr "Necessita apedaçar-se" - -#: entry_status.cpp:52 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Necessita fusionar-se" - -#: entry_status.cpp:55 -msgid "Up to Date" -msgstr "Última versió" - -#: entry_status.cpp:58 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflicte" - -#: entry_status.cpp:61 -msgid "Updated" -msgstr "Actualitzat" - -#: entry_status.cpp:64 -msgid "Patched" -msgstr "Apedaçat" - -#: entry_status.cpp:67 -msgid "Removed" -msgstr "Eliminat" - -#: entry_status.cpp:70 -msgid "Not in CVS" -msgstr "No és al CVS" - -#: entry_status.cpp:73 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 -msgid "Commit, Modified " -msgstr "Publica, modificat " - -#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 -msgid "Commit, Added " -msgstr "Publica, afegit " - -#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 -msgid "Commit, Removed " -msgstr "Publica, eliminat " - -#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 -msgid "Checkout " -msgstr "Checkout " - -#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: historydlg.cpp:156 -msgid "Event" -msgstr "Esdeveniment" - -#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 -msgid "Revision" -msgstr "Revisió" - -#: historydlg.cpp:160 -msgid "Repo Path" -msgstr "Ruta cap al repositori" - -#: historydlg.cpp:164 -msgid "Show c&ommit events" -msgstr "Mostra els esdeveniments de &publicació" - -#: historydlg.cpp:167 -msgid "Show ch&eckout events" -msgstr "Mostra els esdeveniments de la o&btenció" - -#: historydlg.cpp:170 -msgid "Show &tag events" -msgstr "Mostra els esdeveniments de les &etiquetes" - -#: historydlg.cpp:173 -msgid "Show &other events" -msgstr "M&ostra els altres esdeveniments" - -#: historydlg.cpp:176 -msgid "Only &user:" -msgstr "Tan sols &usuari:" - -#: historydlg.cpp:178 -msgid "Only &filenames matching:" -msgstr "Tan sols els &noms de fitxer que coincideixin:" - -#: historydlg.cpp:180 -msgid "Only &folders matching:" -msgstr "Tan sols les &carpetes que coincideixin:" - -#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 -msgid "CVS History" -msgstr "Historial del CVS" - -#: historydlg.cpp:356 -msgid "Tag " -msgstr "Etiqueta " - -#: historydlg.cpp:357 -msgid "Release " -msgstr "Llançament " - -#: historydlg.cpp:358 -msgid "Update, Deleted " -msgstr "Actualitza, elimina " - -#: historydlg.cpp:359 -msgid "Update, Copied " -msgstr "Actualitza, copia " - -#: historydlg.cpp:360 -msgid "Update, Merged " -msgstr "Actualitza, fusiona " - -#: historydlg.cpp:361 -msgid "Update, Conflict " -msgstr "Actualitza, conflicte " - -#: historydlg.cpp:362 -msgid "Update, Patched " -msgstr "Actualitza, pedaç " - -#: historydlg.cpp:366 -msgid "Unknown " -msgstr "Desconegut " - -#: logdlg.cpp:63 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Anota" - -#: logdlg.cpp:86 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#: logdlg.cpp:98 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbre" - -#: logdlg.cpp:99 -msgid "&List" -msgstr "&Llista" - -#: logdlg.cpp:100 -msgid "CVS &Output" -msgstr "&Eixida CVS" - -#: logdlg.cpp:105 -msgid "" -"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" -"revision B by clicking with the middle mouse button." -msgstr "" -"Escollir la revisió A fent clic amb el botó esquerra del ratolí\n" -"i la revisió B amb el botó central." - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision A:" -msgstr "Revisió A:" - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision B:" -msgstr "Revisió B:" - -#: logdlg.cpp:142 -msgid "Select by tag:" -msgstr "Selecciona per etiqueta:" - -#: logdlg.cpp:150 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: logdlg.cpp:157 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: logdlg.cpp:164 -msgid "Comment/Tags:" -msgstr "Comentari/etiquetes:" - -#: logdlg.cpp:180 -msgid "" -"This revision is used when you click Annotate.\n" -"It is also used as the first item of a Diff operation." -msgstr "" -"Aquesta revisió s'empra quan feu clic a Anota.\n" -"També s'usa com a primer ítem d'una operació de Diff." - -#: logdlg.cpp:183 -msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." -msgstr "Aquesta revisió s'empra com a segon ítem d'una operació de Diff." - -#: logdlg.cpp:198 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Veu" - -#: logdlg.cpp:199 -msgid "Create Patch..." -msgstr "Crea un pedaç..." - -#: logdlg.cpp:236 -#, c-format -msgid "CVS Log: %1" -msgstr "Registre de CVS: %1" - -#: logdlg.cpp:242 -msgid "CVS Log" -msgstr "Registre de CVS" - -#: logdlg.cpp:390 -msgid " (Branchpoint)" -msgstr " (punt de la ramificació)" - -#: logdlg.cpp:410 -msgid "Please select revision A or B first." -msgstr "Si us plau, primer seleccioneu la revisió A o B." - -#: logdlg.cpp:431 -msgid "View File" -msgstr "Fitxer a veure" - -#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 -msgid "Please select revision A or revisions A and B first." -msgstr "Si us plau, primer seleccioneu la revisió A o les revisions A i B." - -#: loginfo.cpp:58 -msgid "Branchpoint" -msgstr "Punt de la ramificació" - -#: loginfo.cpp:61 -msgid "On Branch" -msgstr "Sobre la branca" - -#: loglist.cpp:121 -msgid "Branch" -msgstr "Branca" - -#: loglist.cpp:122 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: loglist.cpp:123 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetes" - -#: logplainview.cpp:56 -#, c-format -msgid "revision %1" -msgstr "revisió %1" - -#: logplainview.cpp:59 -msgid "Select for revision A" -msgstr "Selecció per a la revisió A" - -#: logplainview.cpp:62 -msgid "Select for revision B" -msgstr "Selecció per a la revisió B" - -#: logplainview.cpp:65 -msgid "date: %1; author: %2" -msgstr "data: %1; autor: %2" - -#: main.cpp:143 -msgid "The sandbox to be loaded" -msgstr "La carpeta local a carregar" - -#: main.cpp:144 -msgid "Show resolve dialog for the given file" -msgstr "Mostra el diàleg de resolució de conflictes per al fitxer indicat" - -#: main.cpp:145 -msgid "Show log dialog for the given file" -msgstr "Mostra el diàleg de registre per al fitxer indicat" - -#: main.cpp:146 -msgid "Show annotation dialog for the given file" -msgstr "Mostra el diàleg d'anotacions per al fitxer indicat" - -#: main.cpp:149 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: main.cpp:151 -msgid "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" -msgstr "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" - -#: main.cpp:161 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentació" - -#: mergedlg.cpp:38 -msgid "CVS Merge" -msgstr "CVS Merge" - -#: mergedlg.cpp:49 -msgid "Merge from &branch:" -msgstr "Fusiona amb la &branca:" - -#: mergedlg.cpp:65 -msgid "Merge &modifications:" -msgstr "Fusiona les &modificacions:" - -#: mergedlg.cpp:68 -msgid "between tag: " -msgstr "entre etiquetes: " - -#: mergedlg.cpp:72 -msgid "and tag: " -msgstr "i etiqueta: " - -#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 -msgid "Fetch L&ist" -msgstr "Cerca ll&ista" - -#: misc.cpp:85 -msgid "CVS Status" -msgstr "CVS Status" - -#: misc.cpp:218 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Segur que el voleu sobreescriure?" - -#: misc.cpp:219 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobreescriure el fitxer?" - -#: misc.cpp:220 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescriure" - -#: misc.cpp:220 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sobreescriu el fitxer" - -#: patchoptiondlg.cpp:38 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de sortida" - -#: patchoptiondlg.cpp:44 -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: patchoptiondlg.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: patchoptiondlg.cpp:46 -msgid "Unified" -msgstr "Unificat" - -#: patchoptiondlg.cpp:49 -msgid "&Number of context lines:" -msgstr "&Nombre de línies de context:" - -#: patchoptiondlg.cpp:59 -msgid "Ignore Options" -msgstr "Ignora opcions" - -#: patchoptiondlg.cpp:62 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades" - -#: patchoptiondlg.cpp:64 -msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ignora canvis en la quantitat d'espais en blanc" - -#: patchoptiondlg.cpp:66 -msgid "Ignore all whitespace" -msgstr "Ignora tots els espais en blanc" - -#: patchoptiondlg.cpp:67 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula" - -#: protocolview.cpp:127 -msgid "" -"[Exited with status %1]\n" -msgstr "" -"[Sortida amb l'estatus %1]\n" - -#: protocolview.cpp:129 -msgid "" -"[Finished]\n" -msgstr "" -"[Finalitzat]\n" - -#: protocolview.cpp:132 -msgid "" -"[Aborted]\n" -msgstr "" -"[Avortat]\n" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançat" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Repository" -msgstr "&Repositori" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" -msgstr "" -"&Temps d'espera després del qual apareixerà el diàleg de progrés (en mseg):" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Default compression &level:" -msgstr "Nive&ll de compressió per omissió:" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" -msgstr "Inicia un procés nou de ssh-agent o empra'n un d'existent" - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." -msgstr "" -"El color usar per marcar a la vista de fitxers aquells fitxers que tenen " -"conflictes." - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." -msgstr "Retard (ms) després del qual apareixerà el diàleg de progrés." - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Logged in" -msgstr "S'ha accedit al compte" - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Not logged in" -msgstr "No s'ha accedit al compte" - -#: repositorydlg.cpp:149 -msgid "No login required" -msgstr "Nom d'usuari no requerit" - -#: repositorydlg.cpp:157 -msgid "Configure Access to Repositories" -msgstr "Configura l'accés als repositoris" - -#: repositorydlg.cpp:170 -msgid "Repository" -msgstr "Repositori" - -#: repositorydlg.cpp:171 -msgid "Method" -msgstr "Mètode" - -#: repositorydlg.cpp:172 -msgid "Compression" -msgstr "Compressió" - -#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Estatus" - -#: repositorydlg.cpp:182 -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." - -#: repositorydlg.cpp:183 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#: repositorydlg.cpp:186 -msgid "Login..." -msgstr "Accedeix..." - -#: repositorydlg.cpp:187 -msgid "Logout" -msgstr "Surt" - -#: repositorydlg.cpp:337 -msgid "This repository is already known." -msgstr "Aquest repositori ja és conegut." - -#: repositorydlg.cpp:426 -msgid "Login failed." -msgstr "L'accés ha fallat." - -#: repositorydlg.cpp:451 -msgid "CVS Logout" -msgstr "CVS Logout" - -#: resolvedlg.cpp:118 -msgid "Your version (A):" -msgstr "La vostra versió (A):" - -#: resolvedlg.cpp:126 -msgid "Other version (B):" -msgstr "L'altra versió (B):" - -#: resolvedlg.cpp:137 -msgid "Merged version:" -msgstr "Versió fusionada:" - -#: resolvedlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Resolve: %1" -msgstr "Resolució CVS: %1" - -#: resolvedlg.cpp:388 -msgid "%1 conflicts" -msgstr "%1 conflictes" - -#: settingsdlg.cpp:81 -msgid "Configure Cervisia" -msgstr "Configura Cervisia" - -#: settingsdlg.cpp:237 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: settingsdlg.cpp:241 -msgid "&User name for the change log editor:" -msgstr "Nom d'&usuari per a l'editor del registre de canvis:" - -#: settingsdlg.cpp:249 -msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" -msgstr "&Ruta cap a l'executable CVS, o 'cvs':" - -#: settingsdlg.cpp:265 -msgid "Diff Viewer" -msgstr "Visor de diferències" - -#: settingsdlg.cpp:268 -msgid "&Number of context lines in diff dialog:" -msgstr "&Nombre de línies de context al diàleg diff:" - -#: settingsdlg.cpp:273 -msgid "Additional &options for cvs diff:" -msgstr "&Opcions addicionals per al cvs diff:" - -#: settingsdlg.cpp:277 -msgid "Tab &width in diff dialog:" -msgstr "&Amplada de la pestanya al diàleg de diff:" - -#: settingsdlg.cpp:282 -msgid "External diff &frontend:" -msgstr "Inter&fície externa de diff:" - -#: settingsdlg.cpp:299 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"En obrir una carpeta local des d'un repositori &remot,\n" -"executa automàticament el comandament Fitxer->Estatus" - -#: settingsdlg.cpp:301 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &local repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"En obrir una carpeta local des d'un repositori &local,\n" -"executa automàticament el comandament Fitxer->Estatus" - -#: settingsdlg.cpp:314 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - -#: settingsdlg.cpp:335 -msgid "Font for &Protocol Window..." -msgstr "Lletra per a la finestra de &protocol..." - -#: settingsdlg.cpp:337 -msgid "Font for A&nnotate View..." -msgstr "Lletra per a la vista &anotacions..." - -#: settingsdlg.cpp:339 -msgid "Font for D&iff View..." -msgstr "Lletra per a la vista de d&iff..." - -#: settingsdlg.cpp:341 -msgid "Font for ChangeLog View..." -msgstr "Lletra per a la vista del registre de canvis..." - -#: settingsdlg.cpp:345 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: settingsdlg.cpp:349 -msgid "Conflict:" -msgstr "Conflicte:" - -#: settingsdlg.cpp:353 -msgid "Diff change:" -msgstr "Canvis al diff:" - -#: settingsdlg.cpp:357 -msgid "Local change:" -msgstr "Canvi local:" - -#: settingsdlg.cpp:361 -msgid "Diff insertion:" -msgstr "Inserció diff:" - -#: settingsdlg.cpp:365 -msgid "Remote change:" -msgstr "Canvi remot:" - -#: settingsdlg.cpp:369 -msgid "Diff deletion:" -msgstr "Esborrat diff:" - -#: settingsdlg.cpp:373 -msgid "Not in cvs:" -msgstr "No és al CVS:" - -#: settingsdlg.cpp:377 -msgid "Split main window &horizontally" -msgstr "Divideix la finestra principal &horitzontalment" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Delete Tag" -msgstr "Etiqueta de supressió del CVS" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Tag" -msgstr "CVS Tag" - -#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 -msgid "&Name of tag:" -msgstr "&Nom de l'etiqueta:" - -#: tagdlg.cpp:81 -msgid "Create &branch with this tag" -msgstr "Crea &branca amb aquesta etiqueta" - -#: tagdlg.cpp:84 -msgid "&Force tag creation even if tag already exists" -msgstr "&Força la creació d'etiquetes fins i tot si l'etiqueta ja existeix" - -#: tagdlg.cpp:117 -msgid "You must define a tag name." -msgstr "Heu de definir un nom d'etiqueta." - -#: tagdlg.cpp:125 -msgid "" -"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " -"'-' and '_'." -msgstr "" -"L'etiqueta ha de començar amb una lletra i pot contenir lletres, dígits i els " -"caràcters '-' i '_'." - -#: updatedlg.cpp:38 -msgid "CVS Update" -msgstr "CVS Update" - -#: updatedlg.cpp:49 -msgid "Update to &branch: " -msgstr "Actualitza a la &branca: " - -#: updatedlg.cpp:65 -msgid "Update to &tag: " -msgstr "Actualitza a l'e&tiqueta: " - -#: updatedlg.cpp:80 -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualitza a la &data ('yyyy-mm-dd'):" - -#: updateview.cpp:50 -msgid "File Name" -msgstr "Nom de fitxer" - -#: updateview.cpp:51 -msgid "File Type" -msgstr "Tipus de fitxer" - -#: updateview.cpp:54 -msgid "Tag/Date" -msgstr "Etiqueta/data" - -#: updateview.cpp:55 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca temporal" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Add" -msgstr "CVS Watch Add" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Remove" -msgstr "CVS Watch Remove" - -#: watchdlg.cpp:42 -msgid "Add watches for the following events:" -msgstr "Afegeix punts d'inspecció per als següents esdeveniments:" - -#: watchdlg.cpp:43 -msgid "Remove watches for the following events:" -msgstr "Elimina punts d'inspecció per als següents esdeveniments:" - -#: watchdlg.cpp:46 -msgid "&All" -msgstr "&Totes" - -#: watchdlg.cpp:51 -msgid "&Only:" -msgstr "&Sols:" - -#: watchdlg.cpp:59 -msgid "&Commits" -msgstr "&Publicacions" - -#: watchdlg.cpp:63 -msgid "&Edits" -msgstr "&Edits" - -#: watchdlg.cpp:67 -msgid "&Unedits" -msgstr "&Unedits" - -#: watchersdlg.cpp:55 -msgid "Watcher" -msgstr "Punt d'inspecció" - -#: watchersdlg.cpp:57 -msgid "Unedit" -msgstr "Desedita" - -#: watchersdlg.cpp:58 -msgid "Commit" -msgstr "Publica" - -#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 -msgid "CVS Watchers" -msgstr "Punts d'inspecció del CVS" |