diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 67837acbb06..c219acdc361 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -125,13 +125,13 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "Quan està marcat, el KTTSMgr mostra una icona a la safata del sistema, i fent " "un clic als botons Sí o Cancel·la no s'atura el KTTSMgr. Useu el menú " "contextual de la safata del sistema per abandonar el KTTSMgr. Aquesta " "configuració és vigent després del següent inici del KTTSMgr. Aquesta " -"configuració no té efecte quan s'executa des del centre de control del KDE." +"configuració no té efecte quan s'executa des del centre de control del TDE." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 #: rc.cpp:57 @@ -821,8 +821,8 @@ msgstr "a&Rts" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "Marqueu aquí per emprar el sistema de sortida d'àudio aRts del KDE." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Marqueu aquí per emprar el sistema de sortida d'àudio aRts del TDE." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" "<qt>Introduïu un identificador d'aplicació DCOP. Aquest filtre només " "s'aplicarà a treballs de text originats per aquesta aplicació. Podeu introduir " "més d'un identificador separats per comes. Empreu <b>knotify</b> " -"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del KDE. Si és " +"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del TDE. Si és " "buit, aquest filtre s'aplica als treballs de text originats per totes les " "aplicacions. Consell: empreu kdcop des de la línia d'ordres per obtenir els " "identificadors d'aplicació de les aplicacions que s'estan executant. Exemple: " @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" "<qt>Introduïu un identificador d'aplicació DCOP. Aquest filtre només " "s'aplicarà a text originats per aquesta aplicació. Podeu introduir més d'un " "identificador separats per comes. Empreu <b>knotify</b> " -"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del KDE. Consell: " +"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del TDE. Consell: " "empreu kdcop des de la línia d'ordres per obtenir els identificadors " "d'aplicació de les aplicacions que s'estan executant. Exemple: \"konversation, " "kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -2918,8 +2918,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "Gestor text a veu" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestor text a veu del KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestor text a veu del TDE" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" @@ -3190,16 +3190,16 @@ msgstr "" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "No es pot localitzar freetts.jar al camí.\n" "Indiqueu el camí a freetts.jar a la pestanya Propietats abans d'emprar el text " -"a veu del KDE" +"a veu del TDE" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Text a veu del KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Text a veu del TDE" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 msgid "Male voice \"%1\"" |