diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 9b592f303c9..1958702f6e2 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "En construcció..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>Navegació millorada</h1> En aquest mòdul podeu configurar diverses " -"característiques de navegació millorada del KDE. " +"característiques de navegació millorada del TDE. " "<h2>Paraules clau Internet</h2> Les paraules clau Internet us permeten escriure " "el nom d'una marca, un projecte, una celebritat, etc... i anar a la " -"localització rellevant. Per exemple, només cal que escrigueu \"KDE\" o \"Entorn " -"d'escriptori K\" al Konqueror per anar a la pàgina inicial del KDE." +"localització rellevant. Per exemple, només cal que escrigueu \"TDE\" o \"Entorn " +"d'escriptori K\" al Konqueror per anar a la pàgina inicial del TDE." "<h2>Dreceres Web</h2>Les dreceres web són una manera ràpida d'usar els motors " "de cerca web. Per exemple, només cal que introduïu \"altavista:gínjol\" o " "\"av:gínjol\" i konqueror farà una cerca a Altavista, buscant \"gínjol\". " "Encara més fàcil: només cal prémer Alt+F2 (sinó heu canviat aquesta drecera) i " -"introduir la vostra drecera al diàleg d'execució de comandaments KDE." +"introduir la vostra drecera al diàleg d'execució de comandaments TDE." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "&Habilita dreceres web" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Habilita dreceres que us permeten cercar informació a la web ràpidament. Per " -"exemple, en introduir la drecera <b>gg:KDE</b> el resultat serà una cerca de la " -"paraula <b>KDE</b> al motor de cerca Google(TM).\n" +"exemple, en introduir la drecera <b>gg:TDE</b> el resultat serà una cerca de la " +"paraula <b>TDE</b> al motor de cerca Google(TM).\n" "</qt>" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Nom del &proveïdor de cerca:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Les dreceres que introduïu aquí poden usar-se al KDE com un esquema pseudo-URI. " +"Les dreceres que introduïu aquí poden usar-se al TDE com un esquema pseudo-URI. " "Per exemple, la drecera <b>av</b> pot usar-se com a <b>av</b>:<b>cerca'm</b>\n" "</qt>" @@ -289,16 +289,16 @@ msgstr "" msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "En aquest mòdul podreu configurar la característica de dreceres web. Les " "dreceres web us permeten realitzar recerques ràpides sobre la Internet. Per " -"exemple, per a cercar informació quant al projecte KDE emprant el motor de " -"Google, simplement haureu d'escriure <b>gg:KDE</b> o <b>google:KDE</b>." +"exemple, per a cercar informació quant al projecte TDE emprant el motor de " +"Google, simplement haureu d'escriure <b>gg:TDE</b> o <b>google:TDE</b>." "<p>Si trieu un motor de cerca per omissió, les paraules o frases seran cercades " "amb aquest simplement escrivint-les a les aplicacions, com ara el Konqueror, el " "qual té inclòs la funcionalitat per a recerques." |