summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
index cd05439abc8..4e4c246381d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
msgstr ""
-"Normalment, la connexió automàtica només s'efectua quan s'engega el KDE. Si es "
+"Normalment, la connexió automàtica només s'efectua quan s'engega el TDE. Si es "
"marca això, la connexió automàtica també s'engegarà després de finalitzar una "
"sessió."
@@ -636,11 +636,11 @@ msgstr "Blo&queja la sessió"
#: tdm-conv.cpp:89
msgid ""
"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
"restricted to one user."
msgstr ""
"Si es marca, la sessió iniciada automàticament es bloquejarà immediatament "
-"(sempre que sigui una sessió KDE). Això es pot usar per obtenir una connexió "
+"(sempre que sigui una sessió TDE). Això es pot usar per obtenir una connexió "
"super ràpida restringida a un usuari."
#: tdm-conv.cpp:94
@@ -743,13 +743,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
"circumventing a password-secured screen lock possible."
msgstr ""
"Quan aquesta opció està activada, un usuari accedirà automàticament, quan la "
"seva sessió sigui interrompuda per una petada del servidor X; tingueu en compte "
"que això pot obrir un forat de seguretat: si useu un altre bloquejador de "
-"pantalla diferent del que està integrat a l'escriptori KDE, això podria fer "
+"pantalla diferent del que està integrat a l'escriptori TDE, això podria fer "
"possible trampejar una pantalla bloquejada amb una contrasenya."
#: main.cpp:67
@@ -767,8 +767,8 @@ msgid "kcmtdm"
msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "Mòdul de configuració del gestor de connexió de KDE"
+msgid "TDE Login Manager Config Module"
+msgstr "Mòdul de configuració del gestor de connexió de TDE"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
@@ -785,9 +785,9 @@ msgstr "Mantenidor actual"
#: main.cpp:96
msgid ""
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
"be asked for the superuser password."
@@ -810,10 +810,10 @@ msgid ""
"very carefully."
msgstr ""
"<h1>Gestor d'accés</h1> En aquest mòdul podeu configurar els diversos aspectes "
-"del gestor d'accés del KDE. Això inclou l'aspecte i efecte així com els usuaris "
+"del gestor d'accés del TDE. Això inclou l'aspecte i efecte així com els usuaris "
"seleccionables per a l'accés. Tingueu present que només podeu fer canvis si "
"executeu el mòdul amb drets de superusuari. Si no heu engegat el Centre de "
-"control del KDE amb drets de superusuari (que , per cert, és la cosa més "
+"control del TDE amb drets de superusuari (que , per cert, és la cosa més "
"encertada que podeu fer), cliqueu al botó <em>Modifica</em> "
"per adquirir aquests drets. Se us demanarà la contrasenya del superusuari."
"<h2>Aparença</h2> En aquesta pestanya podeu configurar l'aspecte que hauria de "