summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-05-27 21:53:43 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-05-27 21:53:43 +0000
commit9acbd977cb314bb18c06e5e4050710ce7d44d4db (patch)
treeb7655da168104bf35eb45d8dae7377bc81ad76f9 /tde-i18n-ca/messages/tdebase
parent1d7d10037d4292d3d64120cc75cb59a835696af6 (diff)
downloadtde-i18n-9acbd977cb314bb18c06e5e4050710ce7d44d4db.tar.gz
tde-i18n-9acbd977cb314bb18c06e5e4050710ce7d44d4db.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po312
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po24
2 files changed, 195 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po
index fcc25f846eb..3d05c3f18c5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-27 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -457,31 +457,31 @@ msgstr "Activa, eleva i mou"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensiona"
-#: windows.cpp:126
+#: windows.cpp:130
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:137
msgid "&Policy:"
msgstr "&Política:"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:140
msgid "Click to Focus"
msgstr "Clic al focus"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:141
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Focus al ratolí"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:142
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Focus sota el ratolí"
-#: windows.cpp:139
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Focus estrictament sota el ratolí"
-#: windows.cpp:144
+#: windows.cpp:148
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -516,63 +516,63 @@ msgstr ""
"correctament certes característiques com ara el diàleg de recórrer finestres "
"Alt+Tab en mode TDE."
-#: windows.cpp:169
+#: windows.cpp:173
msgid "Auto &raise"
msgstr "Auto ele&va"
-#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
+#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650
msgid "Dela&y:"
msgstr "Re&tard:"
-#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
+#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697
msgid " msec"
msgstr " mseg"
-#: windows.cpp:182
+#: windows.cpp:186
msgid "Delay focus"
msgstr "Retard del focus"
-#: windows.cpp:193
+#: windows.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "C&lic eleva la finestra activa"
-#: windows.cpp:200
+#: windows.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Nivell de prevenció del robatori de focus:"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Cap"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:208
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Baix"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Alt"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Extrem"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
"a la barra de tasques es ressaltarà. Això es pot canviar al mòdul de control "
"de Notificacions.</p>"
-#: windows.cpp:232
+#: windows.cpp:236
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"pla automàticament quan l'apuntador del ratolí hi estigui a sobre durant un "
"temps."
-#: windows.cpp:234
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Aquest és el retard després del qual la finestra damunt de la qual hi està "
"el ratolí, passarà a primer pla automàticament."
-#: windows.cpp:238
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"ho per a finestres inactives, heu de canviar l'arranjament de la pestanya "
"d'accions."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:247
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada, hi haurà un retard després del qual la "
"finestra on hi ha l'apuntador del ratolí esdevindrà activa (rebrà el focus)."
-#: windows.cpp:245
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -656,22 +656,22 @@ msgstr ""
"Aquest és el retard després del qual rebrà automàticament el focus la "
"finestra damunt de la qual hi ha l'apuntador del ratolí."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:252
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:254
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:253
+#: windows.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Activa i eleva"
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:259
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -679,15 +679,15 @@ msgid ""
"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:271
+#: windows.cpp:275
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: windows.cpp:275
+#: windows.cpp:279
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Mostra la llista de finestres mentre es canvia de finestres"
-#: windows.cpp:278
+#: windows.cpp:282
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
"sense emergent. A més, en aquest mode, la finestra activada prèviament "
"s'enviarà enrere."
-#: windows.cpp:290
+#: windows.cpp:294
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Travessa les fi&nestres de tots els escriptoris"
-#: windows.cpp:293
+#: windows.cpp:297
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -724,11 +724,11 @@ msgstr ""
"Deixeu aquesta opció deshabilitada si voleu limitar el recorregut de "
"finestres a l'escriptori actual."
-#: windows.cpp:297
+#: windows.cpp:301
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "La nave&gació a l'escriptori torna a l'inici"
-#: windows.cpp:300
+#: windows.cpp:304
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -738,12 +738,12 @@ msgstr ""
"de l'escriptori més enllà de la vora de l'escriptori us porti a la vora "
"oposada de l'escriptori nou."
-#: windows.cpp:304
+#: windows.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Nom de l'escriptori emergent en ca&nviar d'escriptori"
-#: windows.cpp:307
+#: windows.cpp:311
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -751,15 +751,15 @@ msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció si voleu veure aparèixer el nom de l'escriptori "
"actual sempre que canvieu d'escriptori."
-#: windows.cpp:635
+#: windows.cpp:639
msgid "Shading"
msgstr "Plegat"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:641
msgid "Anima&te"
msgstr "A&nima"
-#: windows.cpp:638
+#: windows.cpp:642
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
"Animació per a l'acció de reduir la finestra a la barra de títol (plegat) "
"així com a l'expansió d'una finestra plegada"
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:645
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Habilita desplegat automàtic"
-#: windows.cpp:651
+#: windows.cpp:655
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
"desplegarà automàticament, quan l'apuntador del ratolí hi estigui a sobre "
"durant un temps."
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:658
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -788,40 +788,56 @@ msgstr ""
"Estableix el temps en mil·lisegons abans que la finestra es desplegui quan "
"l'apuntador del ratolí va damunt de la finestra plegada."
-#: windows.cpp:665
+#: windows.cpp:669
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Vores actives de l'escriptori"
-#: windows.cpp:668
+#: windows.cpp:673
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
-"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
-"desktop to the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
+"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
+"currently dragged."
msgstr ""
"Si s'habilita aquesta opció, en moure el ratolí a la vora de la pantalla es "
"canviarà l'escriptori. Això és útil si voleu arrossegar finestres d'un "
"escriptori a l'altre."
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:677
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:679
msgid "D&isabled"
msgstr "Desha&bilitades"
-#: windows.cpp:672
-msgid "Only &when moving windows"
+#: windows.cpp:681
+msgid "Switch &desktop"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "Nom&és en moure les finestres"
-#: windows.cpp:673
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "Sempre habi&litades"
+#: windows.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Tile &window"
+msgstr "Finestres actives:"
-#: windows.cpp:678
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "R&etard en el canvi d'escriptori:"
+#: windows.cpp:693
+msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:679
+#: windows.cpp:698
+msgid "Border &activation delay:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:699
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
+"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
"Aquí podeu establir un retard pel canvi d'escriptoris fent servir la "
@@ -829,11 +845,11 @@ msgstr ""
"ratolí ha estat contra la vora de la pantalla durant el número de "
"mil·lisegons especificat."
-#: windows.cpp:691
+#: windows.cpp:723
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Oculta les finestres d'utilitat per a les aplicacions inactives"
-#: windows.cpp:693
+#: windows.cpp:725
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -846,15 +862,15 @@ msgstr ""
"de marcar les finestres amb el tipus de finestra correcte per a què funcioni "
"aquesta característica."
-#: windows.cpp:835
+#: windows.cpp:899
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: windows.cpp:843
+#: windows.cpp:907
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Mo&stra el contingut en moure les finestres"
-#: windows.cpp:845
+#: windows.cpp:909
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -865,11 +881,11 @@ msgstr ""
"finestra. El resultat pot no ser satisfactori en màquines lentes sense "
"acceleració gràfica."
-#: windows.cpp:849
+#: windows.cpp:913
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Mostra el contingut en dime&nsionar les finestres"
-#: windows.cpp:851
+#: windows.cpp:915
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -880,11 +896,11 @@ msgstr ""
"la finestra. El resultat pot no ser satisfactori en màquines lentes sense "
"acceleració gràfica."
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:919
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Mostra la &geometria de finestra en moure o dimensionar"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:921
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -894,11 +910,11 @@ msgstr ""
"mentre es mou o es dimensiona. Es mostra la posició de finestra relativa al "
"racó superior esquerre de la pantalla juntament amb la mida."
-#: windows.cpp:867
+#: windows.cpp:931
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animació en minimit&zar i restaurar"
-#: windows.cpp:869
+#: windows.cpp:933
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -906,15 +922,15 @@ msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri una animació quan es "
"minimitzen o restauren les finestres."
-#: windows.cpp:883
+#: windows.cpp:947
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: windows.cpp:887
+#: windows.cpp:951
msgid "Fast"
msgstr "Ràpida"
-#: windows.cpp:891
+#: windows.cpp:955
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -922,11 +938,11 @@ msgstr ""
"Aquí podeu establir la velocitat de l'animació en minimitzar o restaurar les "
"finestres. "
-#: windows.cpp:897
+#: windows.cpp:961
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Permet moure i amidar les &finestres maximitzades"
-#: windows.cpp:899
+#: windows.cpp:963
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -935,35 +951,45 @@ msgstr ""
"maximitzades i permet moure-les o amidar-les, tal com amb les finestres "
"normals"
-#: windows.cpp:905
+#: windows.cpp:967
+msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:969
+msgid ""
+"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
+"restore the window to its original size."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:974
msgid "&Placement:"
msgstr "Co&l·locació:"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:977
msgid "Smart"
msgstr "Astuta"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:978
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximitzada"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:979
msgid "Cascade"
msgstr "Cascada"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:980
msgid "Random"
msgstr "Aleatòria"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:981
msgid "Centered"
msgstr "Centrada"
-#: windows.cpp:913
+#: windows.cpp:982
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Arraconada"
-#: windows.cpp:920
+#: windows.cpp:989
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -985,19 +1011,19 @@ msgstr ""
"em> col·locarà la finestra centrada</li> <li><em>Arraconada</em> col·locarà "
"la finestra a l'angle superior esquerre</li></ul>"
-#: windows.cpp:959
+#: windows.cpp:1028
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zones d'atracció"
-#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
+#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: windows.cpp:965
+#: windows.cpp:1034
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Zona d'atracció de la &vora:"
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:1036
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1007,11 +1033,11 @@ msgstr ""
"'força' del camp magnètic que fa que les finestres s'enganxin a la vora quan "
"es mouen a prop."
-#: windows.cpp:974
+#: windows.cpp:1043
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zona d'a&tracció de la finestra:"
-#: windows.cpp:976
+#: windows.cpp:1045
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1021,11 +1047,11 @@ msgstr ""
"camp magnètic que fa que les finestres s'enganxin les unes a les altres quan "
"es mouen a prop d'una altra finestra."
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:1049
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Enganxa les finestres només en &encavallar-se"
-#: windows.cpp:981
+#: windows.cpp:1050
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1035,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"d'encavallar-les, no s'enganxaran si només estan a prop d'una altra finestra "
"o vora."
-#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1043,7 +1069,7 @@ msgstr ""
" píxel\n"
" píxels"
-#: windows.cpp:1281
+#: windows.cpp:1358
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
@@ -1066,154 +1092,160 @@ msgstr ""
"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
"\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1301
+#: windows.cpp:1378
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Aplica la translucidesa només a la decoració"
-#: windows.cpp:1309
+#: windows.cpp:1386
msgid "Active windows:"
msgstr "Finestres actives:"
-#: windows.cpp:1316
+#: windows.cpp:1393
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Finestres inactives:"
-#: windows.cpp:1323
+#: windows.cpp:1400
msgid "Moving windows:"
msgstr "Finestres en moviment:"
-#: windows.cpp:1330
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock windows:"
msgstr "Finestres encastades:"
-#: windows.cpp:1339
+#: windows.cpp:1416
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Tracta les finestres 'manté a sobre' com a finestres actives"
-#: windows.cpp:1342
+#: windows.cpp:1419
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Deshabilita les finestres ARGB (ignora els mapes alfa de finestra, repara "
"les aplicacions gtk1)"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1425
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1350
+#: windows.cpp:1427
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1352
+#: windows.cpp:1429
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1361
+#: windows.cpp:1438
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: windows.cpp:1367
+#: windows.cpp:1444
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1369
+#: windows.cpp:1446
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1371
+#: windows.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Elimina les ombres en moure"
-#: windows.cpp:1373
+#: windows.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Elimina les ombres en dimensionar"
-#: windows.cpp:1386
+#: windows.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Usa ombres"
-#: windows.cpp:1393
+#: windows.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Mida de finestra inactiva:"
-#: windows.cpp:1400
+#: windows.cpp:1477
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1407
+#: windows.cpp:1484
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1414
+#: windows.cpp:1491
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1427
+#: windows.cpp:1504
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Desplaçament vertical:"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1511
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Desplaçament horitzontal:"
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1518
msgid "Shadow color:"
msgstr "Color d'ombra:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1524
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Elimina les ombres en moure"
-#: windows.cpp:1449
+#: windows.cpp:1526
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Elimina les ombres en dimensionar"
-#: windows.cpp:1452
+#: windows.cpp:1529
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1534
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Finestres evanescents (incloent-hi emergents)"
-#: windows.cpp:1458
+#: windows.cpp:1535
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1459
+#: windows.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Velocitat d'aparició:"
-#: windows.cpp:1460
+#: windows.cpp:1537
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Esvaneix entre canvis d'opacitat"
-#: windows.cpp:1463
+#: windows.cpp:1540
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Velocitat d'aparició:"
-#: windows.cpp:1466
+#: windows.cpp:1543
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Velocitat de desaparició:"
-#: windows.cpp:1475
+#: windows.cpp:1552
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: windows.cpp:1477
+#: windows.cpp:1554
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
+#~ msgid "A&lways enabled"
+#~ msgstr "Sempre habi&litades"
+
+#~ msgid "Desktop &switch delay:"
+#~ msgstr "R&etard en el canvi d'escriptori:"
+
#~ msgid "Active window size:"
#~ msgstr "Mida de finestra activa:"
@@ -1230,3 +1262,25 @@ msgstr ""
#~ "<qt>La funcionalitat de translucidesa és nova i pot causar problemes<br> "
#~ "incloent-hi petades (de vegades el motor de translucidesa, rarament fins "
#~ "i tot X).</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
+#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
+#~ "one desktop to the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'habilita aquesta opció, en moure el ratolí a la vora de la pantalla "
+#~ "es canviarà l'escriptori. Això és útil si voleu arrossegar finestres d'un "
+#~ "escriptori a l'altre."
+
+#~ msgid "Only &when moving windows"
+#~ msgstr "Nom&és en moure les finestres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
+#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí podeu establir un retard pel canvi d'escriptoris fent servir la "
+#~ "característica de les vores actives. Es canviarà l'escriptori després que "
+#~ "el ratolí ha estat contra la vora de la pantalla durant el número de "
+#~ "mil·lisegons especificat."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po
index ce3e51fc90e..3bfd284d064 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "sps@sastia.com"
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "La finestra '%1' demana atenció."
-#: client.cpp:2031
+#: client.cpp:2033
msgid "Suspended"
msgstr ""
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "&A l'escriptori"
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris"
-#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221
+#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Escriptori %1"
-#: workspace.cpp:2773
+#: workspace.cpp:2876
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"Sense la vora no podreu tornar-la a habilitar usant el ratolí: per a fer-ho "
"useu el menú d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1."
-#: workspace.cpp:2785
+#: workspace.cpp:2888
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
"completa, no podreu tornar-lo a deshabilitar usant el ratolí: per a fer-ho "
"useu el menú d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1."
-#: workspace.cpp:2924
+#: workspace.cpp:3027
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
"disabled for this session."
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr ""
"El gestor Composite ha petat dos cops en un minut i per tant es deshabilita "
"durant aquesta sessió."
-#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987
+#: workspace.cpp:3028 workspace.cpp:3051 workspace.cpp:3090
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Ha fallat el gestor Composite"
-#: workspace.cpp:2966
+#: workspace.cpp:3069
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>kompmgr ha fallat en obrir la pantalla</b> <br>Probablement hi ha una "
"entrada de pantalla no vàlida al vostre ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-#: workspace.cpp:2968
+#: workspace.cpp:3071
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
"versió d'XOrg endarrerida o esguerrada. <br>Obteniu un XOrg posterior al 6.8 "
"des de www.freedesktop.org.<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2970
+#: workspace.cpp:3073
msgid ""
"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; "
"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a "
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
"<br><i>Section \"Extensions\" <br>Opció \"Composite\" \"Enable"
"\"<br>EndSection</i></qt>"
-#: workspace.cpp:2975
+#: workspace.cpp:3078
msgid ""
"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
"for translucency and shadows to work.</qt>"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>No s'ha trobat l'extensió Damage</b> <br><i>Heu</i> d'usar XOrg "
"posterior al 6.8 per a què funcionin la translucidesa i les ombres.</qt>"
-#: workspace.cpp:2977
+#: workspace.cpp:3080
msgid ""
"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
"for translucency and shadows to work.</qt>"