diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po | 924 |
1 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po new file mode 100644 index 00000000000..226adfb10c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -0,0 +1,924 @@ +# Translation of kitchensync.po to Catalan +# +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kitchensync\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 16:01+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Josep Ma. Ferrer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "txemaq@gmail.com" + +#: aboutpage.cpp:69 +msgid "KDE KitchenSync" +msgstr "KitchenSync del KDE" + +#: aboutpage.cpp:70 +msgid "Get Synchronized!" +msgstr "Estigues sincronitzat!" + +#: aboutpage.cpp:71 +msgid "The KDE Synchronization Tool" +msgstr "Eina de sincronització del KDE" + +#: aboutpage.cpp:104 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Benvingut al KitchenSync %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" + +#: aboutpage.cpp:115 +msgid "" +"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " +"more." +msgstr "" +"El KitchenSync sincronitza el correu electrònic, la llibreta d'adreces, el " +"calendari, la llista de pendents i més." + +#: aboutpage.cpp:121 +msgid "Read Manual" +msgstr "Mostra el manual" + +#: aboutpage.cpp:122 +msgid "Learn more about KitchenSync and its components" +msgstr "Aprèn més quant al KitchenSync i els seus components" + +#: aboutpage.cpp:128 +msgid "Visit KitchenSync Website" +msgstr "Visiteu el lloc web KitchenSync" + +#: aboutpage.cpp:129 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Accediu a recursos i programes d'aprenentatge en línia" + +#: aboutpage.cpp:135 +msgid "Add Synchronization Group" +msgstr "Afegeix un un grup de sincronització" + +#: aboutpage.cpp:136 +msgid "Create group of devices for synchronization" +msgstr "Crea un grup de dispositius a sincronitzar" + +#: calendardiffalgo.cpp:113 +msgid "Attendees" +msgstr "Assistents" + +#: calendardiffalgo.cpp:116 +msgid "Start time" +msgstr "Hora d'inici" + +#: calendardiffalgo.cpp:119 +msgid "Organizer" +msgstr "Organitzador" + +#: calendardiffalgo.cpp:122 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:125 +msgid "Is floating" +msgstr "Per decidir" + +#: calendardiffalgo.cpp:128 +msgid "Has duration" +msgstr "Té durada" + +#: calendardiffalgo.cpp:131 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: calendardiffalgo.cpp:137 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: calendardiffalgo.cpp:140 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: calendardiffalgo.cpp:143 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: calendardiffalgo.cpp:146 +msgid "Secrecy" +msgstr "Discreció" + +#: calendardiffalgo.cpp:149 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Location" +msgstr "Localització" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Relations" +msgstr "Relacions" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjunts" + +#: calendardiffalgo.cpp:160 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Dates d'excepció" + +#: calendardiffalgo.cpp:161 +msgid "Exception Times" +msgstr "Hores d'excepció" + +#: calendardiffalgo.cpp:166 +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +#: calendardiffalgo.cpp:169 +msgid "Related Uid" +msgstr "UID relacionat" + +#: calendardiffalgo.cpp:175 +msgid "Has End Date" +msgstr "Té data de finalització" + +#: calendardiffalgo.cpp:178 +msgid "End Date" +msgstr "Data de finalització" + +#: calendardiffalgo.cpp:186 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Té data d'inici" + +#: calendardiffalgo.cpp:189 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Té data de venciment" + +#: calendardiffalgo.cpp:192 +msgid "Due Date" +msgstr "Data de venciment" + +#: calendardiffalgo.cpp:195 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Té data d'acabat" + +#: calendardiffalgo.cpp:198 +msgid "Complete" +msgstr "Acabat" + +#: calendardiffalgo.cpp:201 +msgid "Completed" +msgstr "Ha acabat" + +#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: configguiblank.cpp:32 +msgid "This member/plugin needs no configuration." +msgstr "Aquest membre/connector no necessita configuració." + +#: configguievo2.cpp:77 +msgid "Address Book location:" +msgstr "Ubicació de la llibreta d'adreces:" + +#: configguievo2.cpp:82 +msgid "Calendar location:" +msgstr "Ubicació del calendari:" + +#: configguievo2.cpp:87 +msgid "Task list location:" +msgstr "Ubicació de la llista de tasques:" + +#: configguifile.cpp:38 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nom del directori:" + +#: configguifile.cpp:47 +msgid "Sync all subdirectories" +msgstr "Sincronitza tots els subdirectoris" + +#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 +#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 +#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 +#: configguisyncmlobex.cpp:109 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: configguigcalendar.cpp:53 +msgid "" +"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin " +"configuration file" +msgstr "" +"Tingueu en compte que actualment la contrasenya s'emmagatzema en text net a " +"l'arxiu de configuració del connector" + +#: configguigcalendar.cpp:56 +msgid "Calendar URL:" +msgstr "URL del calendari:" + +#: configguignokii.cpp:43 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: configguignokii.cpp:69 +msgid "Connection:" +msgstr "Connexió:" + +#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: configguignokii.cpp:80 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: configguignokii.cpp:81 +msgid "Serial" +msgstr "Sèrie" + +#: configguignokii.cpp:82 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraroig" + +#: configguignokii.cpp:83 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: configguignokii.cpp:84 +msgid "USB (nokia_dku2)" +msgstr "USB (nokia_dku2)" + +#: configguignokii.cpp:85 +msgid "USB (libusb)" +msgstr "USB (libusb)" + +#: configguignokii.cpp:86 +msgid "Serial (DAU9P cable)" +msgstr "Sèrie (cable DAU9P)" + +#: configguignokii.cpp:87 +msgid "Serial (DLR3P cable)" +msgstr "Sèrie (cable DLR3P)" + +#: configguignokii.cpp:88 +msgid "Tekram Ir-Dongle" +msgstr "Tekram Ir-Dongle" + +#: configguignokii.cpp:89 +msgid "Serial (M2BUS protocol)" +msgstr "Sèrie (protocol M2BUS)" + +#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 +#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: configguigpe.cpp:40 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: configguigpe.cpp:41 +msgid "Ssh" +msgstr "SSH" + +#: configguigpe.cpp:87 +msgid "Connection Mode:" +msgstr "Mode de connexió:" + +#: configguigpe.cpp:91 +msgid "IP Address:" +msgstr "Adreça IP:" + +#: configguigpe.cpp:100 +msgid "User:" +msgstr "Usuari:" + +#: configguiirmc.cpp:51 +msgid "InfraRed (IR)" +msgstr "Infraroig (IR)" + +#: configguiirmc.cpp:52 +msgid "Cable" +msgstr "Cable" + +#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 +#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 +msgid "Connection" +msgstr "Connexió" + +#: configguiirmc.cpp:161 +msgid "Select your connection type." +msgstr "Seleccioneu el tipus de connexió." + +#: configguiirmc.cpp:185 +msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" +msgstr "No enviïs l'UUID OBEX (IRMC-SYNC)" + +#: configguiirmc.cpp:187 +msgid "" +"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " +"phones." +msgstr "" +"No enviïs l'UUID OBEX en connectar. És necessari pel antics telèfons mòbils " +"basats en l'IrMC." + +#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: configguildap.cpp:40 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: configguildap.cpp:41 +msgid "One" +msgstr "Un" + +#: configguildap.cpp:42 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" + +#: configguildap.cpp:138 +msgid "Use encryption" +msgstr "Usa xifratge" + +#: configguildap.cpp:139 +msgid "Load data from LDAP" +msgstr "Carrega dades des de LDAP" + +#: configguildap.cpp:140 +msgid "Save data to LDAP" +msgstr "Desa dades a LDAP" + +#: configguildap.cpp:143 +msgid "Key Attribute:" +msgstr "Atribut de clau:" + +#: configguildap.cpp:145 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Àmbit de cerca:" + +#: configguimoto.cpp:68 +msgid "Device String:" +msgstr "Cadena del dispositiu:" + +#: configguiopie.cpp:38 +msgid "Device IP:" +msgstr "IP del dispositiu:" + +#: configguiopie.cpp:46 +msgid "Device Type:" +msgstr "Tipus de dispositiu:" + +#: configguiopie.cpp:68 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: configguiopie.cpp:83 +msgid "Opie/OpenZaurus" +msgstr "Opie/OpenZaurus" + +#: configguiopie.cpp:84 +msgid "Qtopia2" +msgstr "Qtopia2" + +#: configguiopie.cpp:86 +msgid "SCP" +msgstr "SCP" + +#: configguiopie.cpp:87 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: configguipalm.cpp:138 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocitat:" + +#: configguipalm.cpp:139 +msgid "Timeout:" +msgstr "Expiració:" + +#: configguipalm.cpp:144 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: configguipalm.cpp:151 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: configguipalm.cpp:163 +msgid "What to do if Username does not match" +msgstr "Què fer si el nom d'usuari no coincideix" + +#: configguipalm.cpp:173 +msgid "Sync Anyway" +msgstr "Sincronitza igualment" + +#: configguipalm.cpp:174 +msgid "Ask What To Do" +msgstr "Pregunta què fer" + +#: configguipalm.cpp:175 +msgid "Abort Sync" +msgstr "Cancel·la la sincronització" + +#: configguipalm.cpp:186 +msgid "Hotsync Notification" +msgstr "Notificació de sincronització" + +#: configguipalm.cpp:193 +msgid "Popup when interaction is required" +msgstr "Finestra emergent quan es requereixi interacció" + +#: configguisunbird.cpp:55 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Calendaris locals" + +#: configguisunbird.cpp:56 +msgid "WebDAV Calendars" +msgstr "Calendaris WebDAV" + +#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 +msgid "Add new calendar" +msgstr "Afegeix un calendari nou" + +#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 +msgid "Sync only events newer than" +msgstr "Sincronitza només els esdeveniments més nous que" + +#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 +msgid "day(s)" +msgstr "dia(es)" + +#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 +msgid "Set as Default" +msgstr "Estableix per omissió" + +#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + +#: configguisynce.cpp:90 +msgid "File:" +msgstr "Fitxer:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 +msgid "Databases" +msgstr "Bases de dades" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 +msgid "Contact Database:" +msgstr "Base de dades de contactes:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 +msgid "Calendar Database:" +msgstr "Base de dades de calendari:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 +msgid "Note Database:" +msgstr "Base de dades de notes:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 +msgid "User name:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 +msgid "Use String Table" +msgstr "Usa una taula de cadenes" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 +msgid "Only Replace Entries" +msgstr "Substitueix només els registres" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 +msgid "Receive Limit:" +msgstr "Límit de recepció:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 +msgid "Maximum Object Size" +msgstr "Mida màxima d'objecte" + +#: configguisyncmlobex.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: configguisyncmlobex.cpp:123 +msgid "SyncML Version:" +msgstr "Versió SyncML:" + +#: configguisyncmlobex.cpp:129 +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: configguisyncmlobex.cpp:130 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: configguisyncmlobex.cpp:131 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: configguisyncmlobex.cpp:138 +msgid "WAP Binary XML" +msgstr "XML del binari WAP" + +#: configguisyncmlobex.cpp:142 +msgid "Software Identifier:" +msgstr "Identificador de programari:" + +#: connectionwidgets.cpp:52 +msgid "Bluetooth address:" +msgstr "Adreça Bluetooth:" + +#: connectionwidgets.cpp:59 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: connectionwidgets.cpp:114 +msgid "Device Name:" +msgstr "Nom de dispositiu:" + +#: connectionwidgets.cpp:118 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Número de sèrie:" + +#: connectionwidgets.cpp:160 +msgid "Device Manufacturer:" +msgstr "Fabricant del dispositiu:" + +#: connectionwidgets.cpp:164 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiu:" + +#: connectionwidgets.cpp:170 +msgid "SonyEricsson/Ericsson" +msgstr "SonyEricsson/Ericsson" + +#: connectionwidgets.cpp:171 +msgid "Siemens" +msgstr "Siemens" + +#: connectionwidgets.cpp:210 +msgid "USB Interface:" +msgstr "Interfície USB:" + +#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 +#, c-format +msgid "Line %1" +msgstr "Línia %1" + +#: groupconfig.cpp:68 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: groupconfig.cpp:89 +msgid "Add Member..." +msgstr "Afegeix membre..." + +#: groupconfig.cpp:96 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: groupconfig.cpp:97 +msgid "General Group Settings" +msgstr "Paràmetres general de grup" + +#: groupconfig.cpp:167 +msgid "" +"Error adding member %1\n" +"%2\n" +"Type: %3" +msgstr "" +"Error en afegir el membre %1\n" +"%2\n" +"Tipus: %3" + +#: groupconfigcommon.cpp:50 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" + +#: groupconfigcommon.cpp:51 +msgid "Events" +msgstr "Esdeveniments" + +#: groupconfigcommon.cpp:52 +msgid "To-dos" +msgstr "Pendents" + +#: groupconfigcommon.cpp:53 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: groupconfigcommon.cpp:138 +msgid "Object Types to be Synchronized:" +msgstr "Tipus d'objectes a sincronitzar:" + +#: groupconfigdialog.cpp:30 +msgid "Configure Synchronization Group" +msgstr "Configuració del grup de sincronització" + +#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 +msgid "Synchronize Now" +msgstr "Sincronitza ara" + +#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 +msgid "Ready" +msgstr "Llest" + +#: groupitem.cpp:142 +#, c-format +msgid "Group: %1" +msgstr "Grup: %1" + +#: groupitem.cpp:146 +#, c-format +msgid "Last synchronized on: %1" +msgstr "Última sincronització el: %1" + +#: groupitem.cpp:148 +msgid "Not synchronized yet" +msgstr "Encara no s'ha sincronitzat" + +#: groupitem.cpp:192 +msgid "%1 entries read" +msgstr "%1 registres llegits" + +#: groupitem.cpp:195 +msgid "Receive information" +msgstr "Recepció d'informació" + +#: groupitem.cpp:199 +msgid "%1 entries written" +msgstr "%1 registres escrits" + +#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: groupitem.cpp:242 +msgid "Data read" +msgstr "Dades llegides" + +#: groupitem.cpp:245 +msgid "Data written" +msgstr "Dades escrites" + +#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconnectat" + +#: groupitem.cpp:253 +msgid "Synchronization failed" +msgstr "Ha fallat la sincronització" + +#: groupitem.cpp:261 +msgid "Successfully synchronized" +msgstr "S'ha sincronitzat amb èxit" + +#: groupitem.cpp:270 +msgid "Previous synchronization failed" +msgstr "L'última sincronització va fallar" + +#: groupitem.cpp:273 +msgid "Conflicts solved" +msgstr "S'han resolt els conflictes" + +#: groupitem.cpp:292 +msgid "Changes read" +msgstr "Llegits els canvis" + +#: groupitem.cpp:295 +msgid "Changes written" +msgstr "Escrits els canvis" + +#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 +#: groupitem.cpp:313 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: mainwidget.cpp:77 +msgid "KitchenSync" +msgstr "KitchenSync" + +#: mainwidget.cpp:78 +msgid "The KDE Syncing Application" +msgstr "L'aplicació de sincronització del KDE" + +#: mainwidget.cpp:80 +msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2005, l'equip PIM del KDE" + +#: mainwidget.cpp:81 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenidor actual" + +#: mainwidget.cpp:105 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronitza" + +#: mainwidget.cpp:107 +msgid "Add Group..." +msgstr "Afegeix grup..." + +#: mainwidget.cpp:109 +msgid "Delete Group..." +msgstr "Suprimeix grup..." + +#: mainwidget.cpp:111 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Edita grup..." + +#: mainwidget.cpp:127 +msgid "Create Synchronization Group" +msgstr "Crea un grup de sincronització" + +#: mainwidget.cpp:128 +msgid "Name for new synchronization group." +msgstr "Nom del grup de sincronització nou." + +#: mainwidget.cpp:144 +msgid "Delete synchronization group '%1'?" +msgstr "Suprimeixo el grup de sincronització '%1'?" + +#: mainwindow.cpp:35 +msgid "PIM Synchronization" +msgstr "Sincronització PIM" + +#: memberconfig.cpp:53 +msgid "" +"Unable to read config from plugin '%1':\n" +"%2" +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la configuració des del connector '%1':\n" +"%2" + +#: memberconfig.cpp:68 +msgid "Configuration of %1 is empty." +msgstr "La configuració de %1 és buda." + +#: memberinfo.cpp:53 +msgid "Palm" +msgstr "Palm" + +#: memberinfo.cpp:54 +msgid "KDE PIM" +msgstr "KDE PIM" + +#: memberinfo.cpp:55 +msgid "Remote File" +msgstr "Fitxer remot" + +#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 +#: memberinfo.cpp:63 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telèfon mòbil" + +#: memberinfo.cpp:57 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 +msgid "Handheld" +msgstr "Agenda electrònica" + +#: memberinfo.cpp:59 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: memberinfo.cpp:64 +msgid "Google Calendar" +msgstr "Google Calendar" + +#: memberinfo.cpp:66 +msgid "Sunbird Calendar" +msgstr "Sunbird Calendar" + +#: memberinfo.cpp:67 +msgid "Java Enterprise System Calendar" +msgstr "Calendari del sistema Java Enterprise" + +#: memberinfo.cpp:68 +msgid "WinCE Devices" +msgstr "Dispositius WinCE" + +#: multiconflictdialog.cpp:48 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: multiconflictdialog.cpp:51 +msgid "Added" +msgstr "S'ha afegit" + +#: multiconflictdialog.cpp:54 +msgid "Deleted" +msgstr "S'ha suprimit" + +#: multiconflictdialog.cpp:57 +msgid "Modified" +msgstr "S'ha modificat" + +#: multiconflictdialog.cpp:61 +msgid "Unmodified" +msgstr "No s'ha modificat" + +#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 +msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." +msgstr "S'ha presentat un conflicte, si us plau, resoleu-lo manualment." + +#: multiconflictdialog.cpp:128 +msgid "Use Selected Item" +msgstr "Usa l'element seleccionat" + +#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 +msgid "Duplicate Items" +msgstr "Elements duplicats" + +#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 +msgid "Ignore Conflict" +msgstr "Ignora el conflicte" + +#: pluginpicker.cpp:98 +msgid "Select Member Type" +msgstr "Selecciona el tipus de membre" + +#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grups" + +#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 +msgid "Use Item" +msgstr "Usa l'element" + +#: syncprocessmanager.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing OpenSync.\n" +"%1" +msgstr "" +"Error en inicialitzar l'OpenSync.\n" +"%1" |