diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po | 743 |
1 files changed, 743 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..1227c58fb07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# Translation of ktnef.po to CATALAN +# Copyright (C) +# +# Orestes Mas i Casals <orestes@tsc.upc.es>, 2004. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:32+0100\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: CATALAN <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Acció" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "Tipus Mime:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Mida del fitxer:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Índex:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "Atributs TNEF" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Escolliu un element." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "L'element escollit no es pot desar." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "No es pot obrir el fitxer per escriure-hi, repasseu-ne els permisos." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Visualitza amb..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Extreu" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Extreu a..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Extreu-los tots a..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Propietats del missatge" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Mostra el text del missatge" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Desa el text del missatge com..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Carpeta per defecte..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "S'han trobat 100 adjuncions" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "No hi ha cap fitxer carregat" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"S'ha trobat %n adjunció\n" +"S'han trobat %n adjuncions" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer \"%1\"" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Nom de fitxer" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Tipus de fitxer" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "Visor d'adjunts de correu que usin el format TNEF" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "Un argument 'fitxer' opcional" + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Destinatari alternatiu permès" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Classe de missatge" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "El remitent ha sol·licitat un comprovant de lliurament" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Adreça del remitent" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "S'ha sol·licitat un comprovant de lectura" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "És prohibit de reassignar el destinatari" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat original" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Etiqueta d'informe" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Assumpte" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Hora de tramesa del client" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Clau de cerca del remitent" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Prefix de l'assumpte" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Id. de l'entrada del remitent" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Nom de l'emissor" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "Identificador de tramesa del missatge" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Nom original de l'autor" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "Id. de cita del propietari" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Es demana una resposta" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Tipus d'adreça de l'emissor" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Adreça electrònica del remitent" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Tema de conversa" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Índex de la conversa" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Clau de correlació TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Resposta sol·licitada" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Nom del remitent" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Clau de cerca del remitent" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Tipus d'adreça del remitent" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Adreça email del remitent" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Esborra després d'enviar-ho" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Mostra el camp Bcc" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Mostra el camp Cc" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Mostra el camp A" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Temps de lliurament del missatge" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Senyaladors del missatge" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Mida del missatge" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "Id. de l'entrada pare" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "Id. de l'entrada del missatge enviat" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinataris del missatge" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Senyaladors de la tramesa" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Té adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Tema normalitzat" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF sincronitzat" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Mida de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Número de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Accés" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivell d'accés" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Signatura de correspondència" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Tecla d'enregistrament" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Desa la tecla d'enregistrament" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Desa l'identificador de l'entrada" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipus d'objecte" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "Identificador de l'entrada" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Cos del missatge" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "CRC del cos de la sincronització RTF" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Compte del cos de la sincronització RTF" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Etiqueta del cos de la sincronització RTF" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF comprimit" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Compte del pròleg de la sincronització RTF" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Compte de l'epíleg de la sincronització RTF" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Cos del missatge HTML" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "Identificador del missatge" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "Identificador del missatge pare" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Senyalador d'acció" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Data de l'acció" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Nom a mostrar" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Hora de creació" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Darrera hora de modificació" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Clau de cerca" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Desa la màscara de suport" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Proveïdor MDB" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Dades de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Codificació de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Extensió de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Mètode d'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Nom llarg de fitxer de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Posició on es representarà l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Marcador Mime de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Senyaladors de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Generació" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Nom" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Inicials" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Paraula clau" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Cognom" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Nom de l'empresa" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Nom del departament" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Ciutat" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Estat/Província" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Segon nom" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Prefix del nom visualitzat" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Data de la tramesa" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Data de la recepció" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Estat del missatge" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "Id. del pare" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "Id. de la conversa" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Cos" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Títol de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Metafitxer de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Data de creació de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Data de modificació de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de modificació" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Nom de transport de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Dades de representació de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Propietats del MAPI" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Taula de destinataris" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Propietats MAPI de l'adjunció" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Versió TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Pàgina de codis OEM" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Fitxer de contacte sota" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Cognom i Nom del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Empresa i nom complet del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Primer correu-e complet del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Tipus de la primera adreça de correu-e del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Primera adreça de correu-e del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Nom a mostrar pel primer correu-e del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "Id. de l'entrada del primer correu-e del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Segon correu-e complet del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Tipus de la segona adreça de correu-e del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Segona adreça de correu-e del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Nom a mostrar pel segon correu-e del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "Id. de l'entrada del segon correu-e del contacte" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Lloc de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Data d'inici de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Data de finalització de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Durada de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Estat de la resposta a la cita" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "La cita és repetitiva" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Tipus de repetició de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Patró de repetició de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Instant del recordatori" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Recordatori activat" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'inici" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Data de finalització" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Recordar la propera vegada" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Orestes Mas i Casals,Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "orestes@tsc.upc.es,astals11@terra.es" |