summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:04 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-01-13 16:59:42 +0100
commite5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf (patch)
tree2d4f0e83dd25fdeb66b194340e74c92cd75ca037 /tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
parentab5ed2cd95c16e8cc6e4e3184ed7b04431c1abb5 (diff)
downloadtde-i18n-e5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf.tar.gz
tde-i18n-e5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/kimagemapeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kimagemapeditor/ (cherry picked from commit 370e504b34a0d997df2c2ae57bf816edaae0becd)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po607
1 files changed, 300 insertions, 307 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 7765646fdd0..04f7a473567 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -17,50 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígon"
-
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "Fitxers web"
-
-#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
-#: kimeshell.cpp:160
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
-
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Fitxers HTML"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "Imatges PNG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "Imatges JPEG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "Imatges GIF"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "Escull una imatge a obrir"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
msgid "Areas"
@@ -72,260 +39,28 @@ msgstr "Vista prèvia"
#: arealistview.cpp:47
msgid ""
-"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
-"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map.<br>The left "
+"column shows the link associated with the area; the right column shows the "
+"part of the image that is covered by the area.<br>The maximum size of the "
+"preview images can be configured."
msgstr ""
"<h3>Llista d'àrees</h3>La llista d'àrees mostra totes les àrees de la "
-"correspondència."
-"<br>La columna de l'esquerra mostra l'enllaç associat amb l'àrea; la dreta "
-"mostra la part de la imatge coberta per l'àrea."
-"<br>La mida màxima de la vista prèvia de les imatges es pot configurar."
+"correspondència.<br>La columna de l'esquerra mostra l'enllaç associat amb "
+"l'àrea; la dreta mostra la part de la imatge coberta per l'àrea.<br>La mida "
+"màxima de la vista prèvia de les imatges es pot configurar."
#: arealistview.cpp:51
msgid "A list of all areas"
msgstr "Una llista de totes les àrees"
-#: kimedialogs.cpp:81
-msgid "Top &X:"
-msgstr "&X superior:"
-
-#: kimedialogs.cpp:92
-msgid "Top &Y:"
-msgstr "&Y superior:"
-
-#: kimedialogs.cpp:103
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Amplada:"
-
-#: kimedialogs.cpp:114
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "A&lçada:"
-
-#: kimedialogs.cpp:142
-msgid "Center &X:"
-msgstr "Centre &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:154
-msgid "Center &Y:"
-msgstr "Centre &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:166
-msgid "&Radius:"
-msgstr "&Radi:"
-
-#: kimedialogs.cpp:289
-msgid "Top &X"
-msgstr "&X superior"
-
-#: kimedialogs.cpp:300
-msgid "Top &Y"
-msgstr "&Y superior"
-
-#: kimedialogs.cpp:336
-msgid "&HREF:"
-msgstr "&HREF:"
-
-#: kimedialogs.cpp:340
-msgid "Alt. &Text:"
-msgstr "&Text Alt.:"
-
-#: kimedialogs.cpp:341
-msgid "Tar&get:"
-msgstr "De&stí:"
-
-#: kimedialogs.cpp:342
-msgid "Tit&le:"
-msgstr "Títo&l:"
-
-#: kimedialogs.cpp:346
-msgid "Enable default map"
-msgstr "Habilita la correspondència per omissió"
-
-#: kimedialogs.cpp:376
-msgid "OnClick:"
-msgstr "OnClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:377
-msgid "OnDblClick:"
-msgstr "OnDblClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:378
-msgid "OnMouseDown:"
-msgstr "OnMouseDown:"
-
-#: kimedialogs.cpp:379
-msgid "OnMouseUp:"
-msgstr "OnMouseUp:"
-
-#: kimedialogs.cpp:380
-msgid "OnMouseOver:"
-msgstr "OnMouseOver:"
-
-#: kimedialogs.cpp:381
-msgid "OnMouseMove:"
-msgstr "OnMouseMove:"
-
-#: kimedialogs.cpp:382
-msgid "OnMouseOut:"
-msgstr "OnMouseOut:"
-
-#: kimedialogs.cpp:423
-msgid "Area Tag Editor"
-msgstr "Editor d'etiquetes d'àrea"
-
-#: kimedialogs.cpp:435
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: kimedialogs.cpp:459
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: kimedialogs.cpp:466
-msgid "Coor&dinates"
-msgstr "Coor&denades"
-
-#: kimedialogs.cpp:468
-msgid "&JavaScript"
-msgstr "&JavaScript"
-
-#: kimedialogs.cpp:509
-msgid "Choose File"
-msgstr "Escull un fitxer"
-
-#: kimedialogs.cpp:574
-msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr "Escolliu la correspondència i imatge a editar"
-
-#: kimedialogs.cpp:585
-msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr "Seleccioneu una imatge i/o correspondència que desitgeu editar"
-
-#: kimedialogs.cpp:596
-msgid "&Maps"
-msgstr "&Correspondències"
-
-#: kimedialogs.cpp:608
-msgid "Image Preview"
-msgstr "Vista prèvia d'imatge"
-
-#: kimedialogs.cpp:631
-msgid "No maps found"
-msgstr "No s'ha trobat cap correspondència"
-
-#: kimedialogs.cpp:656
-msgid "No images found"
-msgstr "No s'han trobat imatges"
-
-#: kimedialogs.cpp:669
-msgid "&Images"
-msgstr "&Imatges"
-
-#: kimedialogs.cpp:678
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: kimedialogs.cpp:753
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: kimedialogs.cpp:762
-msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr "Alçada &màxima de la vista prèvia de la imatge:"
-
-#: kimedialogs.cpp:775
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Límit de &desfer:"
-
-#: kimedialogs.cpp:785
-msgid "&Redo limit:"
-msgstr "Límit de &refer:"
-
-#: kimedialogs.cpp:794
-msgid "&Start with last used document"
-msgstr "&Engega amb l'últim document usat"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "&Correspondència"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imatge"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines principal de KImageMapEditor"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de dibuix de KImageMapEditor"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Un editor de correspondències a imatges (mapes) HTML"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "Escriu el codi HTML a la sortida estàndard al sortir"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "Per ajudar-me amb els Makefiles, i crear el paquet Debian"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "Per ajudar-me a corregir el mode --enable-final"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Per la traducció al castellà"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "Per la traducció a l'holandès"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Per la traducció al francès"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "sense nom"
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "Número d'àrees"
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Mapa_usuari"
#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
msgid "Maps"
@@ -335,9 +70,13 @@ msgstr "Mapes"
msgid "unnamed"
msgstr "sense nom"
-#: imageslistview.cpp:58
-msgid "Usemap"
-msgstr "Mapa_usuari"
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Un editor de correspondències a imatges (mapes) HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
@@ -364,8 +103,8 @@ msgstr "Desa el fitxer HTML"
msgid ""
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Tanca fitxer</h3>Feu-hi clic per <em>tancar</em> "
-"el fitxer HTML obert actualment."
+"<h3>Tanca fitxer</h3>Feu-hi clic per <em>tancar</em> el fitxer HTML obert "
+"actualment."
#: kimagemapeditor.cpp:456
msgid "Close HTML file"
@@ -493,6 +232,11 @@ msgstr "&Vista prèvia"
msgid "Show a preview"
msgstr "Mostra una vista prèvia"
+#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imatge"
+
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Afegeix imatge..."
@@ -560,8 +304,8 @@ msgstr "Polígon a &mà alçada"
#: kimagemapeditor.cpp:609
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
msgstr ""
-"<h3>Polígon a mà alçada</h3>Feu-hi clic per a començar a dibuixar un polígon a "
-"mà alçada."
+"<h3>Polígon a mà alçada</h3>Feu-hi clic per a començar a dibuixar un polígon "
+"a mà alçada."
#: kimagemapeditor.cpp:614
msgid "&Add Point"
@@ -725,10 +469,13 @@ msgstr "Fitxer HTML"
msgid "Text File"
msgstr "Fitxer de text"
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
-"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>El fitxer <em>%1</em> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:1626
@@ -754,19 +501,19 @@ msgstr "El fitxer no existeix"
#: kimagemapeditor.cpp:2270
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
-"write permissions.</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the "
+"required write permissions.</qt>"
msgstr ""
"<qt>El fitxer <i>%1</i> no ha pogut ser desat ja que no teniu els permisos "
"requerits per escriptura.</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2585
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
-"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br><b>There is no "
+"way to undo this.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Esteu segur de voler eliminar la correspondència <i>%1</i>? "
-"<br><b>No hi haurà manera de desfer-ho.</b></qt>"
+"<qt>Esteu segur de voler eliminar la correspondència <i>%1</i>? <br><b>No hi "
+"haurà manera de desfer-ho.</b></qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2587
msgid "Delete Map?"
@@ -774,8 +521,7 @@ msgstr "Esborrar la correspondència?"
#: kimagemapeditor.cpp:2634
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
-"<br>Do you want to save it?</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br>Do you want to save it?</qt>"
msgstr "<qt>El fitxer <i>%1</i> ha estat modificat.<br>El voleu desar?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
@@ -786,6 +532,26 @@ msgstr "Introduïu el mapa_usuari"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Introduïu el valor del mapa_usuari:"
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "sense nom"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Número d'àrees"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígon"
+
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
@@ -825,3 +591,230 @@ msgstr "Elimina punt de %1"
#, c-format
msgid "Create %1"
msgstr "Crea %1"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "&X superior:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "&Y superior:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Amplada:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "A&lçada:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Centre &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Centre &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Radi:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "&X superior"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "&Y superior"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "&Text Alt.:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "De&stí:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Títo&l:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Habilita la correspondència per omissió"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Editor d'etiquetes d'àrea"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Coor&denades"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Escull un fitxer"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Escolliu la correspondència i imatge a editar"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Seleccioneu una imatge i/o correspondència que desitgeu editar"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Correspondències"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Vista prèvia d'imatge"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "No s'ha trobat cap correspondència"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "No s'han trobat imatges"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Imatges"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "Alçada &màxima de la vista prèvia de la imatge:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Límit de &desfer:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "Límit de &refer:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Engega amb l'últim document usat"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Fitxers web"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Fitxers HTML"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "Imatges PNG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Imatges JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "Imatges GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Escull una imatge a obrir"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Escriu el codi HTML a la sortida estàndard al sortir"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Per ajudar-me amb els Makefiles, i crear el paquet Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Per ajudar-me a corregir el mode --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Per la traducció al castellà"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Per la traducció a l'holandès"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Per la traducció al francès"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Correspondència"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines principal de KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de dibuix de KImageMapEditor"