diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:53:28 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:53:28 +0000 |
commit | fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac (patch) | |
tree | 2cc4daf9e64010a2aedff28d7140608b1d8aa157 /tde-i18n-ca | |
parent | 2a2797fb0d1e93abf68209f3de167ebaea8ea318 (diff) | |
download | tde-i18n-fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac.tar.gz tde-i18n-fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po | 506 |
1 files changed, 243 insertions, 263 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po index e18d49d94ee..6b3343918f0 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 22:08+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -17,39 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<sense nom>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "Temps d'e&xpiració LDAP (mins:segs)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Nombre &màxim d'ítems retornats per aquesta petició" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Afegeix automàticament els &nous servidors descoberts als punts de distribució " -"de CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Error del dorsal: gpgconf no sembla conèixer l'entrada de %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Error del dorsal: gpgconf té el tipus incorrecte per %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -95,6 +69,11 @@ msgstr "Implementació per a l'ordenació en mostrar el DN, infraestructura" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informació del certificat" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Vàlid" @@ -103,6 +82,16 @@ msgstr "Vàlid" msgid "Can be used for signing" msgstr "Pot usar-se per a signar" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Pot usar-se per a xifrar" @@ -161,14 +150,11 @@ msgstr "T.c.c." #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Hi ha hagut un error en obtenir el certificat <b>%1</b> del dorsal:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt> <p>Hi ha hagut un error en obtenir el certificat <b>%1</b> del dorsal:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -205,8 +191,8 @@ msgstr "Informació addicional per la clau" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -308,6 +294,10 @@ msgstr "Revoca" msgid "Extend" msgstr "Allarga" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Valida" @@ -408,13 +398,11 @@ msgstr "Ha fallat el refresc de les claus" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en obtenir els certificats del dorsal:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Hi ha hagut un error en obtenir els certificats del dorsal:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -423,17 +411,18 @@ msgstr "S'estan obtenint les claus..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "S'ha truncat el resultat de la consulta.\n" "S'ha ultrapassat el límit local o remot del nombre màxim de coincidències " "retornades.\n" -"Podeu provar d'incrementar el límit local al diàleg de configuració, però si el " -"factor limitador és un dels servidors configurats, haureu de refinar la cerca." +"Podeu provar d'incrementar el límit local al diàleg de configuració, però si " +"el factor limitador és un dels servidors configurats, haureu de refinar la " +"cerca." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -441,13 +430,11 @@ msgstr "Selecciona el fitxer del certificat" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar de descarregar el certificat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Hi ha hagut un error en provar de descarregar el certificat %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -459,13 +446,11 @@ msgstr "S'està descarregant el certificat del servidor..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'importar el certificat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Hi ha hagut un error en provar d'importar el certificat %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -538,9 +523,7 @@ msgstr "Claus secretes sense canvis:" #: certmanager.cpp:854 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resultats detallats de la importació %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" +"<qt><p>Resultats detallats de la importació %1:</p><table>%2</table></qt>" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -548,11 +531,11 @@ msgstr "Resultat de la importació de certificats" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"El procés GpgSM que ha provat d'importar el fitxer CRL ha acabat prematurament " -"degut a un error inesperat." +"El procés GpgSM que ha provat d'importar el fitxer CRL ha acabat " +"prematurament degut a un error inesperat." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -561,8 +544,8 @@ msgid "" "was:\n" "%1" msgstr "" -"Hi ha hagut un error en provar d'importar el fitxer CRL. La sortida de GpgSM ha " -"estat:\n" +"Hi ha hagut un error en provar d'importar el fitxer CRL. La sortida de GpgSM " +"ha estat:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 @@ -589,21 +572,21 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés %1. Comproveu la vostra instal·lació. #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"El procés DirMngr que ha provar de netejar el cau CRL ha acabat prematurament " -"degut a un error inesperat." +"El procés DirMngr que ha provar de netejar el cau CRL ha acabat " +"prematurament degut a un error inesperat." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" -"Hi ha hagut un error en provar de netejar el cau CRL. La sortida de DirMngr ha " -"estat:\n" +"Hi ha hagut un error en provar de netejar el cau CRL. La sortida de DirMngr " +"ha estat:\n" "%1" #: certmanager.cpp:997 @@ -612,13 +595,11 @@ msgstr "S'ha netejat el cau CRL amb èxit." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -634,10 +615,10 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Alguns o tots dels certificats seleccionats són emissors (certificats CA) per a " -"altres certificats no seleccionats.\n" -"En esborrar un certificat CA també s'esborraran tots els certificats que aquest " -"ha emès." +"Alguns o tots dels certificats seleccionats són emissors (certificats CA) " +"per a altres certificats no seleccionats.\n" +"En esborrar un certificat CA també s'esborraran tots els certificats que " +"aquest ha emès." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -647,8 +628,8 @@ msgstr "S'estan esborrant certificats CA" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "De veres voleu esborrar aquest certificat i els %1 certificats que ha " "certificat?\n" @@ -670,27 +651,19 @@ msgstr "Esborra certificats" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar el certificat:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar el certificat:</p><p><b>%1</" +"b><p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -702,13 +675,11 @@ msgstr "S'estan esborrant les claus..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'exportar el certificat:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Hi ha hagut un error en provar d'exportar el certificat:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -735,18 +706,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" -"Escolliu la clau secreta a exportar (<b>Atenció: El format PKCS#12 no és segur, " -"no es recomana l'exportació de claus secretes</b>):" +"Escolliu la clau secreta a exportar (<b>Atenció: El format PKCS#12 no és " +"segur, no es recomana l'exportació de claus secretes</b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'exportar la clau secreta:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Hi ha hagut un error en provar d'exportar la clau secreta:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -769,19 +738,54 @@ msgstr "Paquet de clau PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el visor de registre del GnuPG (kwatchgnupg). Si us plau, " -"comproveu la vostra instal·lació!" +"No s'ha pogut iniciar el visor de registre del GnuPG (kwatchgnupg). Si us " +"plau, comproveu la vostra instal·lació!" #: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Error de Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<sense nom>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "Temps d'e&xpiració LDAP (mins:segs)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Nombre &màxim d'ítems retornats per aquesta petició" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Afegeix automàticament els &nous servidors descoberts als punts de " +"distribució de CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Error del dorsal: gpgconf no sembla conèixer l'entrada de %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Error del dorsal: gpgconf té el tipus incorrecte per %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Bolcat de cau CRL:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" @@ -806,80 +810,53 @@ msgstr "Nom del certificat a importar" #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut inicialitzar l'endollable de xifrat. " -"<br>El gestor de certificats acabarà ara.</qt>" +"<qt>No s'ha pogut inicialitzar l'endollable de xifrat. <br>El gestor de " +"certificats acabarà ara.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificats" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de cerca" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detalls" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descripció" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "En&cadena" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Ruta" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "&Bolca" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importa a local" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Informació del certificat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Assistent de generació de claus" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -890,9 +867,9 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Benvingut a l'assistent de generació de claus.</b>\n" "<br>\n" @@ -903,240 +880,243 @@ msgstr "" "missatges que altra gent us envia en forma xifrada.\n" "<p>\n" "El parell de claus es generarà de forma descentralitzada. Contacteu amb el " -"servei d'assistència local si no sabeu del cert com obtenir un certificat per " -"la vostra nova clau a la vostra organització." +"servei d'assistència local si no sabeu del cert com obtenir un certificat " +"per la vostra nova clau a la vostra organització." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Paràmetres de la clau" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "A aquesta pàgina, podeu configurar la longitud de la clau criptogràfica i el " "tipus de certificat a crear." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Longitud de la clau criptogràfica" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Escolliu la longitud de la &clau:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Ús del certificat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Només per &signar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Només per &xifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Per signar &i xifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Les vostres dades personals" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" -"En aquesta pàgina, introduireu algunes dades personals que seran emmagatzemades " -"en el vostre certificat i que ajudaran a d'altres persones a determinar si " -"realment sou vós qui envia el missatge." +"En aquesta pàgina, introduireu algunes dades personals que seran " +"emmagatzemades en el vostre certificat i que ajudaran a d'altres persones a " +"determinar si realment sou vós qui envia el missatge." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Insereix la meva adreça" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Això inserirà la vostra adreça si heu establert la informació \"Qui sóc\" a la " -"llibreta d'adreces" +"Això inserirà la vostra adreça si heu establert la informació \"Qui sóc\" a " +"la llibreta d'adreces" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Generació descentralitzada de claus" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>En aquesta pàgina, creareu un parell de claus de forma descentralitzada.\n" -"</p>" -"<p>Podeu guardar el certificat en un fitxer per a enviar-lo més tard o \n" +"<qt><p>En aquesta pàgina, creareu un parell de claus de forma " +"descentralitzada.\n" +"</p><p>Podeu guardar el certificat en un fitxer per a enviar-lo més tard o \n" "enviar-lo directament a l'autoritat certificadora (CA). Consulteu amb el\n" -"servei d'assistència local si no sabeu del cert què heu de triar aquí.</p>" -"<p>\n" +"servei d'assistència local si no sabeu del cert què heu de triar aquí.</" +"p><p>\n" "Un cop haureu acabat amb l'arranjament, cliqueu \n" -"<em>Genera el parell de claus i la petició de certificat</em> " -"per tal de generar la vostra petició de certificat.</p>\n" +"<em>Genera el parell de claus i la petició de certificat</em> per tal de " +"generar la vostra petició de certificat.</p>\n" "<p><b>Nota:</b> si trieu l'enviament directe per correu, \n" "s'obrirà un redactor kmail; allà podreu afegir informació detallada per a " "l'autoritat certificadora (CA).</p><qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Opcions de la petició del certificat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Desa en un fitxer:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Envia a la CA com a un missatge de &correu-e:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Afegeix el correu al DN de la petició per a les CA defectuoses" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Genera el parell de claus i la petició de certificat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "La vostra petició de certificat està llesta per ser enviada" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"El vostre parell de claus s'ha creat i s'ha emmagatzemat localment. La petició " -"de certificat corresponent està llesta per ser enviada a la CA (autoritat " -"certificadora) que generarà un certificat i us el retornarà mitjançant correu-e " -"(si no heu triat desar-lo a un fitxer). Reviseu el certificat que es mostra a " -"sota.\n" +"El vostre parell de claus s'ha creat i s'ha emmagatzemat localment. La " +"petició de certificat corresponent està llesta per ser enviada a la CA " +"(autoritat certificadora) que generarà un certificat i us el retornarà " +"mitjançant correu-e (si no heu triat desar-lo a un fitxer). Reviseu el " +"certificat que es mostra a sota.\n" "<p>\n" -"Si voleu canviar alguna cosa, premeu Enrere i feu els canvis; altrament premeu " -"Acaba per enviar la signatura del parell de claus a la CA.\n" +"Si voleu canviar alguna cosa, premeu Enrere i feu els canvis; altrament " +"premeu Acaba per enviar la signatura del parell de claus a la CA.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Configuració de color i lletra" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Categories de clau" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Estableix el &color del text..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Estableix el color de &fons..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Estableix la &lletra..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Ratllat" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Aparença per defecte" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificats" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de cerca" |