diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-cs/messages/kdebase/kmenuedit.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdebase/kmenuedit.po | 222 |
1 files changed, 222 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..6ad3ab987a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# translation of kmenuedit.po to +# translation of kmenuedit.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:11+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny " +"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n" +"%f - název souboru\n" +"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních " +"souborů naráz.\n" +"%u - jedno URL\n" +"%U - seznam URL\n" +"%d - složka souboru k otevření\n" +"%D - seznam složek\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentář" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Povo&lit odezvu při spouštění" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Umístit do systémové části &panelu" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Název:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentář:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Pří&kaz:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Pracovní cesta:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Spustit v term&inálu" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "M&ožnosti terminálu:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Spustit pod &jiným uživatelem" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "&Uživatelské jméno:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Současná k&lávesa:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>Nelze zde použít klávesu <b>%1</b>, protože je už používána pro aktivaci <b>" +"%2</b>." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt>Nelze zde použít klávesu <b>%1</b>, protože je už používána." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Editor ovládacího centra KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Editor ovládacího centra KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Předchozí správce" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Původní autor" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nová podnabídka..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nová &položka..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nový o&ddělovač" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Změnili jste Ovládací centrum.\n" +"Přejete si změny uložit nebo zapomenout?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Uložit změny Ovládacího centra?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Změnili jste nabídku.\n" +"Přejete si změny uložit nebo zapomenout?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Uložit změny nabídky?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Editor nabídky KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Předvybrat podnabídku" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Předvybrat nabídku" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Editor nabídky KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Nelze zapsat do %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [skryté]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nová podnabídka" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Název podnabídky:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nová položka" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Název položky:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Změny v nabídce nelze uložit kvůli tomuto problému:" |