summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1896
1 files changed, 0 insertions, 1896 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 4fc921519c3..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1896 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Czech
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-#
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005, 2007.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:51+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jakub Friedl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jfriedl@suse.cz"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Soubor s obrázkem k otevření"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Malování pro KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správce"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Hlavní vyšetřovatel"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Vstupní metody"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Zpět: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "Zn&ovu: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n další položka\n"
-"%n další položky\n"
-"%n dalších položek"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Nelze otevřít \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Nelze otevřít \"%1\" - neznámý MIME typ."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Nelze otevřít \"%1\" - nepodporovaný formát obrázku.\n"
-"Soubor je možná poškozen."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš "
-"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. "
-"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp.\n"
-"Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o "
-"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš "
-"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. "
-"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázek \"%1\" obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o "
-"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. "
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Nelze otevřít \"%1\" - nedostatek grafické paměti."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Obrázek nelze uložit - nedostatečné informace."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"MIME typ: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<empty>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Formát <b>%1</b> nemusí být schopný zachovat veškerou barevnou informaci "
-"obrázku.</p>"
-"<p>Opravdu chcete uložit do tohoto formátu?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Ztrátový souborový formát"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Uložení obrázku v nízké %1bitové barevné hloubce může vyústit ve ztrátu "
-"barevné informace. Bude též odstraněna případná průhlednost. "
-"<p>Opravdu uložit v této barevné hloubce?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Nízká barevná hloubka"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Nemohu uložit soubor - nelze vytvořit dočasný soubor."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Nelze uložit jako \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor \"%1\" již existuje.\n"
-"Chcete ho přepsat?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Uložit náhled"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytů"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 bytů (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (přibližně %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (přibližně %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 bytů (přibližně %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Převést &do:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Kvali&ta:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "Ná&hled"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Černobílý"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Černobílý (rozptýlený)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 barev"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 barev (rozptýlené)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24bitové barvy"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Box barev"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" byt změněn.\n"
-"Chcete jej uložit?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor "
-"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se "
-"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp.\n"
-"Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o "
-"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor "
-"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se "
-"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Vkládaný obrázek obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o "
-"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Vložit do &nového okna"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Sma&zat výběr"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "K&opírovat do souboru..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Vložit &ze souboru..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Text: Vytvořit rámeček"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Výběr: Vytvořit"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Text: Vložit"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> KolourPaint</p> nemůže vložit obsah schránky, protože data neočekávaně "
-"zmizela.</p>"
-"<p>To se obvykle stává, pokud byla ukončena aplikace zodpovědná za obsah "
-"schránky.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Nelze vložit"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Text: Smazat rámeček"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Výběr: Smazat"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Text: Dokončit"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Výběr: Zrušit výběr"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Kopírovat do souboru"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Vložit ze souboru"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportovat..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Naskenovat..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Znovu načís&t"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Nastavit jako &pozadí (vystředěné)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Nastavit jako pozadí (&dlaždice)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Otevřít obrázek"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Podpora pro skenování není nainstalována."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Žádná podpora skenování"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Nelze skenovat - nedostatek grafické paměti."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Nelze skenovat"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Uložit obrázek jako"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
-"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n"
-"Opravdu znovu načíst?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
-"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn.\n"
-"Opravdu znovu načíst?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Obrázek musíte před odesláním uložit.\n"
-"Chcete obrázek uložit?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen do "
-"lokálního souboru.\n"
-"Chcete obrázek uložit?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen.\n"
-"Chcete obrázek uložit?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Nelze změnit pozadí pracovní plochy."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "&Snímání obrazovky"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chcete-li získat snímek obrazovky, stiskněte <b>%1</b>"
-". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu "
-"KolourPaint.</p> "
-"<p>Zkratku pro <b>snímek plochy</b> můžete nastavit v modulu <a "
-"href=\"configure kde shortcuts\">Klávesové zkratky</a> "
-"Ovládacího centra KDE.</p> "
-"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zdá se, že nepracujete v KDE.</p>"
-"<p>Až si KDE spustíte:"
-"<br> "
-"<blockquote>Snímek obrazovky získáte stisknutím <b>%1</b>"
-". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Snímání obrazovky"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Změnit v&elikost / měřítko..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Nas&tavit jako obrázek (Ořezat)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Převrátit..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Natočit..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "Z&kosit..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Převést na čer&nobílý (rozptýlený)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Převést do od&stínů šedi"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Invertovat barvy"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "Vyči&stit"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "Další e&fekty..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázek"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Vý&běr"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Zobrazit &cestu"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Skrýt &cestu"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Aby se změny projevily, musíte KolourPaint restartovat."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Změnilo se nastavení panelu nástrojů"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Rodina písma"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtržené"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Přeškrtnuté"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Nástrojový box"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 vyžaduje značné množství paměti. Může to "
-"prodloužit odezvy systému a zapříčinit další problémy.</p> "
-"<p>Opravdu chcete změnit velikost obrázku?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Změnit velikost obrázku?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Změnit v&elikost obrázku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Zobrazit &mřížku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skrýt &mřížku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Zobrazit ná&hled"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Skrýt ná&hled"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Přizpůsobení &měřítka náhledu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Hranice &rámce v náhledu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Nastavení stupně přiblížení na hodnotu, která není násobkem 100%, může vést k "
-"nepřesnostem při úpravách a chybám v zobrazení.\n"
-"Opravdu chcete nastavit stupeň přiblížení na %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Nastavit přiblížení na %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Náhled"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Zrušit kliknutím pravým tlačítkem myši."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Zrušit kliknutím levým tlačítkem myši."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Tažením změníte velikost obrázku."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Změna velikosti obrázku: Uvolněte všechna tlačítka myši."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Změna velikosti obrázku: Zrušíte kliknutím pravým tlačítkem myši"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Lišta pro práci s textem"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Kontextová nabídka výběru"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Výběr: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Vyrovnání"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Jas:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ko&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gama:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanály:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "O&bnovit všechny hodnoty"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Rozmazat"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostřit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Míra:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliéf"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Povolit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Zploštit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Invertovat barvy"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovat"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "Če&rvená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Zelená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Modrá"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Všechny"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Převést na černobílý (rozptýlený)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Převést do odstínů šedi"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Převést do 256 barev (rozptýlit)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Převést do 256 barev"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "Od&stíny šedi"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Čer&nobílý (rozptýlený)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 bare&v"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 bare&v (rozptýlený)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24bitové &barvy"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Převést na"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Další efekty (Výběr)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Další efekty"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Efekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Snížit počet barev"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Rozmazání & zaostření"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Nízká hloubka obrazovky"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Obrázek obsahuje průhlednost"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Sprej"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Sprej na graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Kliknutím nebo táhnutím můžete sprejovat graffiti."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Uvolněte všechna tlačítka myši."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nemůže odstranit vnitřní hranice výběru, protože je nemůže nalézt."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Nelze odstranit vnitřní hranici"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nemůže automaticky ořezat obrázek, protože nenašel jeho hranici."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Nelze automaticky ořezat"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "&Odstranit vnitřní hranici"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Odstranit vnitřní hranici"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Automaticky &ořezat"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automaticky ořezat"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Štětec"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Malujte štětci různých tvarů a velikostí"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Barevná pipeta"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Pipeta umožňuje nasávat barvy z obrázku"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Kliknutím vyberte barvu"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Barevná guma"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Nahrazuje pixely barvy popředí barvou pozadí"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Převést do odstínů šedi"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Nastavit jako obrázek"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Křivka"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Kreslí křivky"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Kreslí elipsy a kruhy"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Eliptický výběr"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Tvoří eliptické nebo kruhové výběry"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Guma"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Gumuje chyby"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Převrátit"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Převrátit vodorovně a svisle"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Převrátit vodorovně"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Převrátit svisle"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Převrátit výběr"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Převrátit obrázek"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Směr"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Svislý (vzhůru nohama)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Vodorovný"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Plechovka s barvou"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Vyplňuje barvou celé oblasti obrázku"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Oblast vyplníte kliknutím."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Volný výběr"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Vytváří volný výběr"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Čára"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Kreslí čáry"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Pero"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Kreslí tečky a čáry od ruky"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Tečku nakreslíte kliknutím, čáru tažením."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Gumovat můžete klikáním nebo tažením."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Gumovat pixely barvy popředí můžete klikáním nebo tažením."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Vlastní pero nebo štětec"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Kreslí mnohoúhelníky"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Kreslit můžete táhnutím."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Táhnutím nakreslíte první čáru"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Vytáhněte začátek a konec."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "Levým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo pravým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "Pravým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo levým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Levým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Pravým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Levým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Pravým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Spojené čáry"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Kreslí spojené čáry"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Původní:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravoúhelník"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Zaoblený pravoúhelník"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Pravoúhlý výběr"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Tvoří pravoúhlé výběry"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Text: Změnit velikost rámečku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Výběr: Měřítko (FIXME)"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Výběr: Hladké měřítko (FIXME)"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Změnit velikost"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Změnit měřítko"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Změnit měřítko hladce"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Změnit velikost / měřítko"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Na:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Celý obrázek"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Textový rámeček"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operace"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Změnit velikost</b>: Obrázek se zvětší vytvořením nových oblastí barvy "
-"pozadí vpravo a/nebo dole nebo se zmenší odříznutím oblastí vpravo a/nebo dole."
-"<li><b>Změnit měřítko</b>: Obrázek se zvětší duplikováním pixelů nebo zmenší "
-"jejich zahozením. "
-"<li><b>Změnit měřítko hladce</b>: Totéž jako <b>Změnit měřítko</b>"
-", ale sousední pixely jsou prolnuty, čímž je docíleno hladšího vzhledu.</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "Změnit &velikost"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "Změnit &měřítko"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Změnit měřítko &hladce"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nový:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Procent:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Zachov&at poměr stran"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna velikosti textového rámečku na %1x%2 potřebuje významné množství "
-"paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit velikost textového rámečku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Změnit velikost textového rámečku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Změnit v&elikost textového rámečku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit velikost obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit měřítko obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Změnit měřítko obrázku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Změnit &měřítko obrázku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit měřítko výběru?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Změnit měřítko výběru?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Změnit &měřítko výběru"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hladká změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. "
-"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit hladce měřítko obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Změnit hladce měřítko obrázku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Změnit měřítko &hladce"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hladká změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. "
-"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit hladce měřítko výběru?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Hladce změnit měřítko výběru?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "&Hladce změnit měřítko výběru"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Natočit"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Natočit výběr"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Natočit obrázek"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Po otočení:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "P&roti směru hodinových ručiček"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&Po směru hodinových ručiček"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Úhel"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 &stupňů"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 s&tupňů"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 st&upňů"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "V&lastní:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "stupňů"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Natočení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu natočit výběr?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Natočit výběr?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Na&točit výběr"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Natočení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může "
-"to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu natočit obrázek?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Natočit obrázek?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Natočit obráz&ek"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce se zakulacenými rohy"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Tažením levým tlačítkem změňte velikost textového rámečku"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Tažením levým tlačítkem změňte měřítko výběru."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Kliknutím levým tlačítkem změňte polohu kurzoru"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Textový rámeček přetáhněte levým tlačítkem."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Výběr přetáhněte levým tlačítkem."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Tažením levým tlačítkem vytvoříte textový rámeček."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Tažením levým tlačítkem vytvoříte výběr."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Rozmáznout"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Text: Přesunout rámeček"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Výběr: Přesunout"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Výběr: Průhlednost"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Výběr: Neprůhledný"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Výběr: Průhledný"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Výběr: Barva průhlednosti"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Výběr: Podobnost barvy průhlednosti"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Zkosit"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Zkosit výběr"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Zkosit obrázek"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Po zkosení:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "Vo&dorovně:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "S&visle:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zkosení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu zkosit výběr?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Zkosit výběr?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Zkosi&t výběr"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zkosení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu zkosit obrázek?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Zkosit obrázek?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "&Zkosit obrázek"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Píše text"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Text: Nová řádka"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Text: Mazání posledního znaku (FIXME)"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Text: Smazat"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Text: Zapsat"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Text Neprůhledné pozadí"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Text: Průhledné pozadí"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Text: Prohodit barvy"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Text: Barva písma"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Text: Barva pozadí"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Text: Řez písma"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Text: Velikost písma"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Text: Tučný"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Text: Kurzíva"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Text Podtržený"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Text: Přeškrtnutý"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli "
-"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>"
-"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji "
-"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>"
-"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné "
-"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p>"
-"<p>Podobnost barev můžete nastavit dvojitým kliknutím na krychli.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli "
-"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>"
-"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji "
-"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>"
-"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné "
-"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Podobnost barev"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Vzdálenost v RGB barevné krychli"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Přesná shoda"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhledné pozadí"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Podobnost barev: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Podobnost barev: Přesná"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "Vlasový"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Kulatý"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Čtvercový"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Kaligrafický"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Obrácený kaligrafický"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%3 %1x%2"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Bez výplně"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Vyplnit barvou pozadí"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Vyplnit barvou popředí"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Neprůhledné pozadí"