diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1896 |
1 files changed, 0 insertions, 1896 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 4fc921519c3..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1896 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Czech -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005, 2007. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:51+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jfriedl@suse.cz" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Soubor s obrázkem k otevření" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Malování pro KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Hlavní vyšetřovatel" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Vstupní metody" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Zpět: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Zn&ovu: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n další položka\n" -"%n další položky\n" -"%n dalších položek" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Nelze otevřít \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Nelze otevřít \"%1\" - neznámý MIME typ." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Nelze otevřít \"%1\" - nepodporovaný formát obrázku.\n" -"Soubor je možná poškozen." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš " -"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. " -"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp.\n" -"Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš " -"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. " -"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázek \"%1\" obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. " - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Nelze otevřít \"%1\" - nedostatek grafické paměti." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Obrázek nelze uložit - nedostatečné informace." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"MIME typ: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<empty>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Vnitřní chyba" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Formát <b>%1</b> nemusí být schopný zachovat veškerou barevnou informaci " -"obrázku.</p>" -"<p>Opravdu chcete uložit do tohoto formátu?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Ztrátový souborový formát" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uložení obrázku v nízké %1bitové barevné hloubce může vyústit ve ztrátu " -"barevné informace. Bude též odstraněna případná průhlednost. " -"<p>Opravdu uložit v této barevné hloubce?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Nízká barevná hloubka" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Nemohu uložit soubor - nelze vytvořit dočasný soubor." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Nelze uložit jako \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor \"%1\" již existuje.\n" -"Chcete ho přepsat?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Uložit náhled" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytů" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bytů (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (přibližně %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (přibližně %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bytů (přibližně %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Převést &do:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Kvali&ta:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "Ná&hled" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Černobílý" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Černobílý (rozptýlený)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 barev" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 barev (rozptýlené)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24bitové barvy" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Box barev" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" byt změněn.\n" -"Chcete jej uložit?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor " -"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se " -"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp.\n" -"Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor " -"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se " -"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Vkládaný obrázek obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Vložit do &nového okna" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Sma&zat výběr" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "K&opírovat do souboru..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Vložit &ze souboru..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Text: Vytvořit rámeček" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Výběr: Vytvořit" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Text: Vložit" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> KolourPaint</p> nemůže vložit obsah schránky, protože data neočekávaně " -"zmizela.</p>" -"<p>To se obvykle stává, pokud byla ukončena aplikace zodpovědná za obsah " -"schránky.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Nelze vložit" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Text: Smazat rámeček" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Výběr: Smazat" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Text: Dokončit" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Výběr: Zrušit výběr" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Kopírovat do souboru" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Vložit ze souboru" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportovat..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Naskenovat..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Znovu načís&t" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Nastavit jako &pozadí (vystředěné)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Nastavit jako pozadí (&dlaždice)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Otevřít obrázek" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Podpora pro skenování není nainstalována." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Žádná podpora skenování" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Nelze skenovat - nedostatek grafické paměti." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Nelze skenovat" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Uložit obrázek jako" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" byl změněn.\n" -"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n" -"Opravdu znovu načíst?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" byl změněn.\n" -"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn.\n" -"Opravdu znovu načíst?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Obrázek musíte před odesláním uložit.\n" -"Chcete obrázek uložit?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen do " -"lokálního souboru.\n" -"Chcete obrázek uložit?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen.\n" -"Chcete obrázek uložit?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Nelze změnit pozadí pracovní plochy." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "&Snímání obrazovky" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Chcete-li získat snímek obrazovky, stiskněte <b>%1</b>" -". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu " -"KolourPaint.</p> " -"<p>Zkratku pro <b>snímek plochy</b> můžete nastavit v modulu <a " -"href=\"configure kde shortcuts\">Klávesové zkratky</a> " -"Ovládacího centra KDE.</p> " -"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Zdá se, že nepracujete v KDE.</p>" -"<p>Až si KDE spustíte:" -"<br> " -"<blockquote>Snímek obrazovky získáte stisknutím <b>%1</b>" -". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Snímání obrazovky" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Změnit v&elikost / měřítko..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Nas&tavit jako obrázek (Ořezat)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Převrátit..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Natočit..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "Z&kosit..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Převést na čer&nobílý (rozptýlený)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Převést do od&stínů šedi" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Invertovat barvy" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "Vyči&stit" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "Další e&fekty..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázek" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Vý&běr" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Zobrazit &cestu" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Skrýt &cestu" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Aby se změny projevily, musíte KolourPaint restartovat." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Změnilo se nastavení panelu nástrojů" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Rodina písma" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Přeškrtnuté" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Nástrojový box" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 vyžaduje značné množství paměti. Může to " -"prodloužit odezvy systému a zapříčinit další problémy.</p> " -"<p>Opravdu chcete změnit velikost obrázku?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Změnit velikost obrázku?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Změnit v&elikost obrázku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobrazit &mřížku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skrýt &mřížku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Zobrazit ná&hled" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Skrýt ná&hled" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Přizpůsobení &měřítka náhledu" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Hranice &rámce v náhledu" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Nastavení stupně přiblížení na hodnotu, která není násobkem 100%, může vést k " -"nepřesnostem při úpravách a chybám v zobrazení.\n" -"Opravdu chcete nastavit stupeň přiblížení na %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Nastavit přiblížení na %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Náhled" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Zrušit kliknutím pravým tlačítkem myši." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Zrušit kliknutím levým tlačítkem myši." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Tažením změníte velikost obrázku." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Změna velikosti obrázku: Uvolněte všechna tlačítka myši." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Změna velikosti obrázku: Zrušíte kliknutím pravým tlačítkem myši" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Lišta pro práci s textem" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Kontextová nabídka výběru" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Výběr: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Vyrovnání" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jas:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "O&bnovit" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ko&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "O&bnovit" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gama:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "O&bnovit" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanály:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Červená" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "O&bnovit všechny hodnoty" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Rozmazat" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostřit" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Míra:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliéf" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Povolit" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Zploštit" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Invertovat barvy" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Invertovat" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "Če&rvená" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Zelená" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Modrá" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Všechny" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Převést na černobílý (rozptýlený)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Převést do odstínů šedi" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Převést do 256 barev (rozptýlit)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Převést do 256 barev" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "Od&stíny šedi" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Čer&nobílý (rozptýlený)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 bare&v" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 bare&v (rozptýlený)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24bitové &barvy" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Převést na" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Další efekty (Výběr)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Další efekty" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Snížit počet barev" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Rozmazání & zaostření" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Nízká hloubka obrazovky" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Obrázek obsahuje průhlednost" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Sprej" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Sprej na graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Kliknutím nebo táhnutím můžete sprejovat graffiti." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Uvolněte všechna tlačítka myši." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nemůže odstranit vnitřní hranice výběru, protože je nemůže nalézt." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Nelze odstranit vnitřní hranici" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nemůže automaticky ořezat obrázek, protože nenašel jeho hranici." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Nelze automaticky ořezat" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "&Odstranit vnitřní hranici" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Odstranit vnitřní hranici" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Automaticky &ořezat" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automaticky ořezat" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Štětec" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Malujte štětci různých tvarů a velikostí" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Barevná pipeta" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Pipeta umožňuje nasávat barvy z obrázku" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Kliknutím vyberte barvu" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Barevná guma" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Nahrazuje pixely barvy popředí barvou pozadí" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Převést do odstínů šedi" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Nastavit jako obrázek" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Křivka" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Kreslí křivky" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Kreslí elipsy a kruhy" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Eliptický výběr" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Tvoří eliptické nebo kruhové výběry" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Guma" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Gumuje chyby" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Převrátit" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Převrátit vodorovně a svisle" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Převrátit vodorovně" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Převrátit svisle" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Převrátit výběr" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Převrátit obrázek" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Směr" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Svislý (vzhůru nohama)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Vodorovný" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Plechovka s barvou" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Vyplňuje barvou celé oblasti obrázku" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Oblast vyplníte kliknutím." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Volný výběr" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Vytváří volný výběr" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Čára" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Kreslí čáry" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Pero" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Kreslí tečky a čáry od ruky" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Tečku nakreslíte kliknutím, čáru tažením." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Gumovat můžete klikáním nebo tažením." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Gumovat pixely barvy popředí můžete klikáním nebo tažením." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Vlastní pero nebo štětec" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Mnohoúhelník" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Kreslí mnohoúhelníky" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Kreslit můžete táhnutím." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Táhnutím nakreslíte první čáru" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Vytáhněte začátek a konec." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "Levým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo pravým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "Pravým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo levým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Levým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Pravým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Levým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Pravým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Spojené čáry" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Kreslí spojené čáry" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Původní:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravoúhelník" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Zaoblený pravoúhelník" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Pravoúhlý výběr" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Tvoří pravoúhlé výběry" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Text: Změnit velikost rámečku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Výběr: Měřítko (FIXME)" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Výběr: Hladké měřítko (FIXME)" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Změnit velikost" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Změnit měřítko" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Změnit měřítko hladce" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Změnit velikost / měřítko" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Na:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Celý obrázek" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Textový rámeček" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operace" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Změnit velikost</b>: Obrázek se zvětší vytvořením nových oblastí barvy " -"pozadí vpravo a/nebo dole nebo se zmenší odříznutím oblastí vpravo a/nebo dole." -"<li><b>Změnit měřítko</b>: Obrázek se zvětší duplikováním pixelů nebo zmenší " -"jejich zahozením. " -"<li><b>Změnit měřítko hladce</b>: Totéž jako <b>Změnit měřítko</b>" -", ale sousední pixely jsou prolnuty, čímž je docíleno hladšího vzhledu.</li>" -"</ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "Změnit &velikost" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "Změnit &měřítko" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Změnit měřítko &hladce" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Šířka:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nový:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Procent:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Zachov&at poměr stran" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna velikosti textového rámečku na %1x%2 potřebuje významné množství " -"paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit velikost textového rámečku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Změnit velikost textového rámečku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Změnit v&elikost textového rámečku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit velikost obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit měřítko obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Změnit měřítko obrázku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Změnit &měřítko obrázku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit měřítko výběru?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Změnit měřítko výběru?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Změnit &měřítko výběru" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hladká změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. " -"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit hladce měřítko obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Změnit hladce měřítko obrázku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Změnit měřítko &hladce" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hladká změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. " -"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit hladce měřítko výběru?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Hladce změnit měřítko výběru?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "&Hladce změnit měřítko výběru" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Natočit" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Natočit výběr" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Natočit obrázek" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Po otočení:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "P&roti směru hodinových ručiček" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&Po směru hodinových ručiček" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Úhel" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 &stupňů" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 s&tupňů" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 st&upňů" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "V&lastní:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "stupňů" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Natočení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu natočit výběr?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Natočit výběr?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Na&točit výběr" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Natočení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může " -"to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu natočit obrázek?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Natočit obrázek?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Natočit obráz&ek" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce se zakulacenými rohy" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Tažením levým tlačítkem změňte velikost textového rámečku" - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Tažením levým tlačítkem změňte měřítko výběru." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Kliknutím levým tlačítkem změňte polohu kurzoru" - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Textový rámeček přetáhněte levým tlačítkem." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Výběr přetáhněte levým tlačítkem." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Tažením levým tlačítkem vytvoříte textový rámeček." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Tažením levým tlačítkem vytvoříte výběr." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Rozmáznout" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Text: Přesunout rámeček" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Výběr: Přesunout" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Výběr: Průhlednost" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Výběr: Neprůhledný" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Výběr: Průhledný" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Výběr: Barva průhlednosti" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Výběr: Podobnost barvy průhlednosti" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Zkosit" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Zkosit výběr" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Zkosit obrázek" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Po zkosení:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "Vo&dorovně:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "S&visle:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zkosení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu zkosit výběr?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Zkosit výběr?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Zkosi&t výběr" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zkosení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu zkosit obrázek?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Zkosit obrázek?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "&Zkosit obrázek" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Píše text" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Text: Nová řádka" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Text: Mazání posledního znaku (FIXME)" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Text: Smazat" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Text: Zapsat" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Text Neprůhledné pozadí" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Text: Průhledné pozadí" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Text: Prohodit barvy" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Text: Barva písma" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Text: Barva pozadí" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Text: Řez písma" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Text: Velikost písma" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Text: Tučný" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: Kurzíva" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Text Podtržený" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Text: Přeškrtnutý" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli " -"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>" -"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji " -"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>" -"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné " -"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p>" -"<p>Podobnost barev můžete nastavit dvojitým kliknutím na krychli.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli " -"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>" -"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji " -"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>" -"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné " -"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Podobnost barev" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Vzdálenost v RGB barevné krychli" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Přesná shoda" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Průhledné pozadí" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Podobnost barev: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Podobnost barev: Přesná" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "Vlasový" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Kulatý" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Čtvercový" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Kaligrafický" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Obrácený kaligrafický" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%3 %1x%2" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Bez výplně" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Vyplnit barvou pozadí" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Vyplnit barvou popředí" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Neprůhledné pozadí" |