diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16336 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index af45f6a432e..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = cs -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 12049a7fcd5..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = cs -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 2c3a88e497c..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1124 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Czech messages for ark. -# Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:22+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Nelze spustit podproces." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Operace smazání selhala." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Heslo bylo chybné. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Musíte zadat heslo k rozbalení souboru:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Operace rozbalení selhala." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Operace přidání selhala." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Vybrat formát archívu" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Soubor se zdá být typem '%1',\n" -"který ovšem není podporován.\n" -"K pokračování si zvolte formát souboru." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Chystáte se otevřít soubor, který má nestandardní příponu.\n" -"Ark určil formát: %1\n" -"Pokud toto není v pořádku, zvolte si správný formát." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimovaný soubor" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Všechny platné archívy\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Komponenta Ark" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, různí vývojáři programu Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Přidat &soubor..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Přidat s&ložku..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "Ro&zbalit..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "S&mazat" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "Zo&brazit" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Otevřít pomocí..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Upravit &pomocí..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "Z&rušit výběr všech" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertovat výběr" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Nastavit &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Zobrazit lištu s hledáním" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Skrýt lištu s hledáním" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Archív \"%1\" byl změněn.\n" -"Přejete si jej uložit?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Uložit archív?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Stahuji %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Celkem: 0 souborů" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "Vybráno 0 souborů" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Zadán chybný počet argumentů" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Musíte zadat alespoň jeden soubor, který bude přidán do archívu." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Vyčerpali jste prostor na disku." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Soubor, který se pokoušíte zobrazit, může být spustitelný. Spouštění " -"nedůvěryhodných programů můžete narušit bezpečnost vašeho systému.\n" -"Opravdu chcete spustit tento soubor?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Přesto spustit" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Hledat:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"1 soubor %1\n" -"%n soubory %1\n" -"%n souborů %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Uložit archív jako" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Uložte si prosím archív ve stejném formátu jako originál.\n" -"Rada: Použijte jednu z nabízených přípon." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukládám..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Nelze vytvořit složku %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Nastala chyba při otevírání archívu %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Tyto soubory nebudou rozbaleny,\n" -"protože už existují:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Nedostatek prostoru pro rozbalení archívu." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Nastala chyba při rozbalování archívu." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Nastala chyba při přidávání souborů do archívu." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Archív %1 neexistuje." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Nemáte přístupová práva k tomuto archívu." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Archív již existuje. Chcete ho přepsat?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Archív již existuje" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nepřepisovat" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Nemáte přístupová práva pro zápis do adresáře %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Vytvořit nový archív" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Nyní pracujete s jednoduchým komprimovaným souborem.\n" -"Chcete z něj udělat archív tak, aby mohl obsahovat více souborů?\n" -"Pokud ano, musíte pro něj nejprve zadat nové jméno." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Udělat archív" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Nedělat" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Vytvářím archív..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Vybrat soubory pro přidání" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Přidávám soubory..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Vybrat složku pro přidání" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Přidávám složku..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Chcete opravdu smazat označené položky?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Odstraňuji..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Otevřít pomocí:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Archív k rozbalení již neexistuje." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Rozbaluji..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editovat pomocí:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Potíže při editaci souboru..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Vracím zpět editovaný soubor..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Rozbaluji soubor k prohlížení" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Interní prohlížeč není schopen zobrazit tento soubor. Přejete si jej zobrazit " -"pomocí externího programu?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Zobrazit externě" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Nezobrazovat" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 souborů vybráno %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 soubor vybrán %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Chcete přidat tento soubor do stávajícího nebo vytvořit nový archív?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "Přid&at" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"V současnosti není otevřen žádný archív. Chcete vytvořit nový archív s těmito " -"soubory?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"V současnosti není otevřen žádný archív. Chcete vytvořit nový archív s tímto " -"souborem?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Vytvořit archív" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvářet" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Neznámý formát archivu nebo poškozený archív" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Nástroj '%1' není v proměnné PATH.\n" -"Prosím nainstalujte ho anebo kontaktujte systémového administrátora." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Nastala chyba při tvorbě archívu." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Otevírám archív..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Archív je pouze ke čtení. Chcete-li jej uložit pod jiným\n" -"jménem, přejděte do nabídky Soubor a zvolte Uložit jako." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o otevření archívu %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Obecné nastavení" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Přidávání" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Nastavení pro přidávání" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Rozbalování" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Nastavení pro rozbalování" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Soubor " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Oprávnění " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Vlastník/Skupina " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Velikost" - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Čas " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Odkaz " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Nynější velikost " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Poměr " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metoda " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Verze " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Vlastník " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Skupina " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "počáteční složka" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "otevírací složka" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "rozbalovací složka" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "přidávací složka" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Přidávání" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "Ro&zbalování" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "S&ložky" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Nastavení pro přidávání" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Nastavení pro rozbalování" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Nahradit n&ovějšími soubory staré" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Ponechat záznamy ob&yčejnými (lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Vnutit krátká j&ména souborů (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Převést LF na DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Vnořit se do podsložek (Zip, &Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Uložit symb. odkazy jako odkazy (zip, rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Přepiso&vat soubory (zip, tar, zoo, rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "Zachovat &přístupová práva (tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorovat jména složek (zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Převést na ma&lá písmena (zip, rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Převést názvy so&uborů na velká písmena (rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Vytváříte jednoduchý komprimovaný soubor, který obsahuje jeden vstupní soubor.\n" -"Pokud bude rozbalen, jeho název bude založen na názvu souboru archívu.\n" -"Pokud přidáte více souborů, budete dotázáni na převod do běžného archívu." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Jednoduchý komprimovaný archív" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Potíže při zápisu do archívu..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Rozbalit" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Rozbalit soubory z %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Rozbalit:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Pouze vybrané soubory" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Rozbalit všechny soubory" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Cílová složka: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Otevřít cílovou složku po rozbalení" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Vytvořit složku %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Chybějící složka" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvořit složku" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Složku nelze vytvořit. Zkontrolujte prosím oprávnění." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Nemáte přístupová práva pro zápis do této složky; prosím vyberte jinou." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Tato oblast slouží k zobrazení informací o souborech obsažených v archívu." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Otevřít dialog pro rozbalení, ukončit po dokončení" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Rozbalit 'archive' do složky 'folder' a poté ukončit.\n" -"Složka 'folder' bude dle potřeby vytvořena." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Dotázat se na jméno archívu, do kterého přidat soubory 'files', ukončit po " -"dokončení." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Přidat soubory 'files' do archivu 'archive' a poté ukončit.\n" -"'archive' bude dle potřeby vytvořen." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Používané spolu s '--extract-to'. Pokud je zadáno,\n" -"'archive' bude rozbalen do podsložky složky 'folder',\n" -"která bude pojmenovaná podle jména archívu bez přípony." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Složka pro rozbalení" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Soubory k přidání" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Otevřít 'archív'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Archivační nástroj pro KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, vývojáři programu Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Předchozí správce" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Nápady, pomoc s ikonami" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové o&kno" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Ob&novit" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Archív %1 je již otevřen a byl dán do popředí.\n" -"Poznámka: pokud se neshodují jména souborů, znamená to, že jeden ze souborů je " -"symbolický odkaz." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Otevřít j&ako:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Automatická detekce (výchozí)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Zvolit archív pro přidání souborů" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Probíhá komprimace..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Prosím vyčkejte" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Akce" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Na&hradit staré soubory pouze novějšími" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Převést &LF na DOS CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Převést názvy souborů na ma&lá písmena (zip, rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Převést názvy so&uborů na velká písmena (rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Po&užít integrovaný prohlížeč" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Povolit int&egraci do Konqueroru" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Integrace do Konqueroru je dostupná pouze tehdy, pokud si " -"nainstalujete příslušný modul z balíku \"tdeaddons\".</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Poslední složky používané pro rozbalení" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Nahradit staré soubory pouze novějšími" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Pokud budete do archivu vkládat soubory, které v něm již existují, dojde k " -"přepisu pouze u těch souborů, které jsou starší než nově vkládané" - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Přepisovat soubory (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Pokud se na disku nachází archiv v daném formátu a stejného jména, bude přepsán" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Zachovat přístupová práva" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Uloží soubory včetně nastavení vlastníka, skupiny a přístupových práv. Vzhledem " -"k tomu, že tato volba může vést k problémům při rozbalování souborů na jiných " -"počítačích, používejte ji s rozmyslem." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Vnutit krátká jména souborů (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Vnucení jmen ve formátu DOS 8.3 souborům v ZIP archivu" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Převést LF na DOS CRLF" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorovat jména složek (zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Všechny soubory budou rozbaleny do zadaného adresáře bez ohledu na adresářovou " -"strukturu v archivu." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Uložit symb. odkazy jako odkazy (zip, rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Rekurzivně přidávat podsložky (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Převést na malá písmena (zip, rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Převést názvy souborů na velká písmena" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Zobrazit lištu s hledáním" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Povolit integraci do Konqueroru" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Integrace do kontextových nabídek Konqueroru, takže je rychlejší a snadnější " -"soubory rozbalovat. Tato volba bude fungovat pouze pokud máte nainstalovaný " -"balíček tdeaddons." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Použít integrovaný prohlížeč" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Příkaz pro 'tar'" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Povolit experimentální podporu pro načítání ACE souborů" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Zrušit hledání" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Zrušení hledání\n" -"Opět se zobrazí všechny soubory v archivu." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Nemohu spustit dekompresor" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Potíže při zápisu do dočasného souboru..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Použijte 'Detaily' pro zobrazení posledního výstupu z shellu." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Žádný ze souborů archívu nebyl rozbalen,\n" -#~ "jelikož už všechny existují." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 nebude rozbalen, protože by přepsal existující soubor.\n" -#~ "Vrátit se do rozbalovacího dialogu?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Nekteré soubory nebudou rozbaleny, protože by přepsali existující soubory.\n" -#~ "Vrátit se do rozbalovacího dialogu?\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud budete pokračovat, následující soubory nebudou rozbaleny:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 6d6b771173e..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:59+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ivo Jánský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "KDE Lirc server připraven." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "KDE Lirc server: Nenalezeno žádné infračervené zařízení." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Nastavení..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Připojení infračerveného zařízení se zhoršilo. Vzdálená ovládání nejsou déle " -"přístupná." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Připojení do infračerveného systému bylo vytvořeno. Vzdálené ovládání je nyní " -"přístupné." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Měl by se server infračerveného vzdáleného ovládání automaticky spustit při " -"startu KDE?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automaticky spustit?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Spustit automaticky" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nespouštět" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Resetovat všechny režimy." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Startuji <b>%1</b>..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "KDE server vzdáleného infračerveného ovládání" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Původní kód rozhraní LIRC" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Nápady, koncept kódu" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Náhodné záplaty" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Nápady" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 2d263686449..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,837 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -# translation of kcalc.po to Czech -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:59+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Milan Šádek" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,Milan.Sadek@atlas.cz" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Kalkulátor pro KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Soustava" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Přepnout soustavu do šestnáctkové" - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Přepnout soustavu do desítkové" - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Přepnout soustavu do osmičkové" - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Přepnout soustavu do dvojkové" - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "Ú&hel" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Zvolte jednotku pro měření úhlů" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Stupně" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radiány" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Grady" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Inverzní mód" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulus" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Celočíselné dělení" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Převrácená hodnota" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriál" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Druhá mocnina" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Třetí mocnina" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Druhá odmocnina" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Třetí odmocnina" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x na y-tou mocninu" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x na mocninu 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "&Statistická tlačítka" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Vědecká/Inž&enýrská tlačítka" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "&Logická tlačítka" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Tlačítka s &konstantami" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Ukázat vše" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Skrýt vše" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Násobení" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Stisknuto tlačítko Násobení" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Dělení" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Součet" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Rozdíl" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Desetinné místo" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Stisknuto tlačítko desetinného místa" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Výsledek" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Stisknuto tlačítko 'rovná se'" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Vyvolání paměti" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Přidat displej do paměti" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Odečíst z paměti" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Uložení paměti" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Vyčistit paměť" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Stisknuto tlačítko Esc" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Vyčistit vše" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Procento" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Změnit znaménko" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitové AND" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitové OR" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitové XOR" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Doplněk do jedné" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Bitový posun doleva" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Bitový posun doprava" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Hyperbolický mód" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arkussinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Hyperbolický sinus" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Inverzní hyperbolický sinus" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arkuskosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Hyperbolický kosinus" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Inverzní hyperbolický kosinus" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arkustangens" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Hyperbolický tangens" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Inverzní hyperbolický tangens" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Přirozený logaritmus" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Exponenciální funkce" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritmus o základu 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 na x-tou mocninu" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Počet zadaných dat" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Součet všech datových položek" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Medián" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Střední hodnota" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Součet všech datových položek na druhou" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Směrodatná odchylka vzorku" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Směrodatná odchylka" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Zadat data" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Smazat poslední datovou položku" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Smazat data" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Konstanty" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Poslední smazaná pozice statistik" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Paměť statistiky vymazána" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Obecná nastavení" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Vyberte font pro displej" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Barvy tlačítek a displeje" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Konstanty" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, tým KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Zapsat zobrazená data do paměti" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Nastavit jméno" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Vybrat ze seznamu" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nový název konstanty" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nový název:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Eulerovo číslo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Zlatý poměr" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Rychlost světla" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Planckova konstanta" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Gravitační konstanta" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Zrychlení země" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Elementární náboj" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedance vakua" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Konstanta jemné struktury" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Prostupnost vakua" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Propustnost vakua" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Boltzmannova konstanta" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Jednotka atomové hmotnosti" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Konstanta molárního plynu" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Stefan-Boltzmannova konstanta" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Avogadrovo číslo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematika" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetismus" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atomové a nukleární" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodynamika" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitace" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Chyba při zpracovávání zásobníku - prázdný zásobník" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Barva displeje" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Popředí:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "Poz&adí:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Barvy tlačítek" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funkce:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimální:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "O&perace:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "Čís&lice:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "&Statistické funkce:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "Pa&měť:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Nastavit konstanty" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Předdefinováno" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Přesnost" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Nastavit pe&vnou přesnost" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "&Desetinných míst:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Maximální počet číslic:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Různé" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Pípnout při c&hybě" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Zob&razit výsledek v titulku okna" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Seskupovat tlačítka" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Barva popředí displeje." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Barva pozadí displeje." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Barva tlačítek s číslicemi." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Barva tlačítek s funkcemi." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Barva tlačítek se statistickými funkcemi." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Barva tlačítek s hexadecimálními číslicemi." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Barva tlačítek paměťových funkcí." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Barva tlačítek operací." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Použitý font displeje." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Maximální počet zobrazených číslic." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tAplikace KCalc počítá s přesností na více číslic než se vejde na obrazovku\n" -"\tToto nastavení udává maximální počet zobrazených číslic před tím,\n" -"\tnež začne KCalc používat vědecký formát,\n" -"\ttj. zápis ve tvaru 2.34e12.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Počet pevných desetinných míst." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Použít pevný počet desetinných míst." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Pípnout při chybě." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Zobrazovat výsledek v titulku okna." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Jestli seskupovat tlačítka." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Zobrazovat statistická tlačítka." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Jestli zobrazovat tlačítka s vědeckými/inženýrskými funkcemi jako exp, log, sin " -"atd." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Zobrazovat logická tlačítka." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Jestli zobrazovat tlačítka s konstantami." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Názvy uživatelem programovatelných konstant." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Seznam programovatelných konstant" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index f0b26f0ce73..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:27+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Do schránky" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Do schránky jako &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Do schránky jako &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "Ze s&chránky" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Ze schránky jako UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Ze schránky jako HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "Prohod&it" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "Z&arovnání" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "KDE nástroj pro výběr znaků" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Vyčištění GUI a opravy" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Převod na XMLUI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index 39e3fcec9aa..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-21 13:20CET\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "Applet výběru znaků" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Applet pro výběr znaků\n" -"Užitečný pro kopírování jednotlivých znaků do schránky X11.\n" -"Vložit do aplikace je můžete pomocí prostředního tlačítka myši." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Šířka buňky:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Výška buňky:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Znaky:" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Nastavení" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 34bbeaa9819..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 12:25+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ivo Jánský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "KDE ovládací modul pro hardware laptopu Sony Vaio" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Původní autor" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Obecné možnosti" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Nelze nalézt <i>Programovatelný ovladač přerušení Sony</i>" -". Pokud je toto Sony Vaio Laptop, ujistěte se, že ovládací modul <b>sonypi</b> " -"je načten bez chyb." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Napájení systému" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Zbývající kapacita baterie:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Bat 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Bat 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Jiné možnosti" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Periodicky informovat o stavu baterie a AC adaptéru" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Zobrazit stav baterie a AC adaptéru při stisknutí tlačítka Zpět" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Hlásit nezpracované události použitím On Screen Display" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>Později</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Akce Jog Dial" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL+Jog Dial upraví jas displeje" - -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "Stisknutí Jog Dial simuluje prostřední tlačítko" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT+Jog Dial upraví hlasitost" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Jas:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 73654b7d97f..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:28+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Ovládací modul úschovny KDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nová úschovna" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prosím zvolte název nové úschovny:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Vždy povolit" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Vždy zakázat" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "Tento konfigurační modul vám umožní nastavit systém KDE úschoven." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Nastavení úschovny" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "Povolit systém úschovny pro KD&E" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p> Subsystém úschoven vám umožní pohodlný a bezpečný způsob spravovat všechna " -"vaše hesla. </p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Zavřít úschovnu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Je vhodné zavírat úschovny, když je již nepoužíváte. Někdo jiný by do nich mohl " -"nahlížet nebo je využít." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Zavřít, nepoužívá-li se déle než:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zavřít nepoužívanou úschovnu</b> " -"<br>Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Zavřít při spuštění šetřiče obrazovky" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zavřít úschovnu při spuštění šetřiče obrazovky.</b> " -"<br>Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Zavřít, když ji aplikace přestanou používat" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zavřít úschovnu, když skončí všechny aplikace, které ji používaly.</b> " -"<br>Poznámka: vaše úschovny budou zavřeny až skončí všechny aplikace, které je " -"používají." -"<br>Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatický výběr úschovny" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Zvolte, kterou úschovnu implicitně použít:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Rozdílná úschovna pro místní hesla:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nová..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Správce úschovny" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Zobrazit správce v panelu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Schovat ikonu v systémové liště, jsou-li všechny úschovny zavřeny" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Řízení přístupu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Upozornit, když nějaká aplikace přistupuje k otevřené úschovně" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Úschovna" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Chování" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "S&pustit správce úschovny..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index ffa9ca8e693..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1054 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Czech -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2006. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -# Czech messages for kcmlaptop. -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:00+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Zobrazit indikátor baterie" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Toto tlačítko povolí indikátor stavu baterie v panelu" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Zobrazit procento nabití baterie" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Toto tlačítko povolí textovou zprávu o procentuálním stavu baterie v panelu" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "Upozor&nit, kdykoliv je má baterie plně nabita" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "Při nastavení této volby se po dobití baterií zobrazí informační okno" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "Po&užít prázdný spořič obrazovky při napájení z baterie" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "Zjistit stav každý&ch:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Vyberte, jak bude odpovídat software notebooku, když kontroluje stav baterie" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "sek" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Vybrat ikony baterie" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Bez &baterií" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Nenabíjí se" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Na&bíjení" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Aktuální stav baterie" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Tento panel umožňuje nastavit, zdali se monitor stavu\n" -"baterie objeví v panelu a jak bude vypadat." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Spustit indikátor baterie" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Baterie notebooku</h1> Tento modul umožňuje monitorovat stav vašich " -"baterií. Pro použití tohoto modulu musíte mít nainstalovánu podporu APM. (A " -"samozřejmě musíte mít také baterie.)" - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Monitorování baterií bylo spuštěno, ale ikona systémového panelu je " -"zakázána. Můžete ji povolit vybráním <b>Zobrazit indikátor baterie</b> " -"na této stránce a následným použitím změn.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Přítomno" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Nepřítomno" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Baterie" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Ovládání na&pájení" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Varování &při nízkém stavu baterie" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Kriti&cký stav baterie" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Výchozí profil napájení" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Akce tlačítek" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Nastavení &ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Nastavení &APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Nastavení notebooku &Sony" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Konfigurace baterie" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Modul panelu ovládání baterie" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Baterie notebooku</h1> Tento modul umožňuje monitorovat stav vašich " -"baterií. Pro použití tohoto modulu musíte mít nainstalovánu podporu APM. (A " -"samozřejmě musíte mít také baterie)" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Verze: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Nastavení PCMCIA</h1>Pokud máte ve vašem systému nějaké PCMCIA karty, " -"tento modul zobrazuje informace o jejich nastavení." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Bez proudu" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "Volby se aktivují po odpojení ze sítě a určité době nečinnosti." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Po&hotovost" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Notebook se přepne do méně energeticky náročného stavu pohotovosti" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "U&spání do RAM" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Notebook se uspí do RAM" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Uspání na d&isk" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Notebook se uspí na disk" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu notebooku" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Jaký má být jas pozadí panelu" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Výkon systému" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu notebooku" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Který profil použít" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Škrcení CPU" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Povolit přiškrcování CPU notebooku" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Jak přiškrtit CPU notebooku" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Nic nedělej pokud je LAV >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Pokud povoleno a zátěž systému je větší než tato hodnota, tak se žádná z výše " -"uvedených voleb neprojeví" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "Č&ekat na:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "Jak dlouho musí být počítač nečinný, než se použijí tyto hodnoty" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Pod proudem" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Volby se aplikují v případě připojení do sítě a po určité době nečinnosti" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Po&hotovost" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Uspat do RAM" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Uspat na disk (Hi&bernace)" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Čeka&t na:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Tento panel nastavuje chování automatického vypínání. Funguje jako druh " -"extrémního šetřiče obrazovky. V závislosti na připojení notebooku do sítě " -"můžete nastavit různé časové limity a chování." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Různé notebooky mohou reagovat na 'Pohotovost' různým způsobem - v mnoha " -"případech je to jen dočasný stav a asi nebude pro vás užitečný." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verze: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Ovládání napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat napájení " -"vašeho notebooku a nastavit časy, po kterých se spustí změny stavu k ušetření " -"energie" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritická &mez:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Když je dostupná takováto životnost baterie, níže uvedené akce budou spuštěny" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Dol&ní mez:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Spustit &příkaz:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Tento příkaz se vykoná, pokud je stav baterie nízký" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Přehrát zvuk:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Tento zvuk se přehraje, pokud je baterie slabá" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Systémový z&vonek" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Systém pípne, pokud je toto povoleno" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Up&ozornit" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Jas pa&nelu" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Pokud povoleno, jas pozadí panelu se změní" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Jak jasné nebo tmavé udělat pozadí panelu" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Pokud povoleno, výkonnostní profily se budou měnit" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Jaký výkonnostní profil použít" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Přiškrcování CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Pokud povoleno, výkon CPU bude přiškrcován" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Jak moc přiškrcovat výkon CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Změna stavu systému" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Můžete vybrat jedno z následujících pro případ, že klesne nabití baterie" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Uvedení systému do pohotovosti - dočasně nízké napájení" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Uspání systému do RAM - známé též jako suspendace" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Uspání systému na disk- známá také jako 'hibernace' či 'uložení na disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Odhlásit" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Vypnutí systému" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Vypnout notebook" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "Žá&dný" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie VELMI brzy " -"vybije." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie vybije." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Varování při vybitých bateriích</h1>Tento modul varuje v případě, že " -"dochází kapacita baterií." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Tento panel poskytuje informace o implementaci ACPI v systému a umožňuje vám " -"přístup k některým extra volbám poskytovaným ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"POZNÁMKA: Implementace ACPI v Linuxu je stále \"práce v běhu\". Některé " -"vlastnosti, zejména uspání do RAM a uspání na disk, ještě nejsou dostupné pod " -"jádrem 2.4 - pod jádrem 2.5 jsou některé implementace ACPI stále nestabilní, " -"uvedené přepínače povolují pouze ty vlastnosti, které pracují spolehlivě. Tyto " -"vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit veškerou vaši práci, " -"zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim/uspání na disk z " -"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního " -"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Některé změny provedené na této stránce vyžadují, abyste ukončili panel " -"nastavení notebooku a nastartovali ho znovu, aby došlo k použití všech změn" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Povolit pohotovost" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do pohotovostního režimu - " -"stav dočasného vypnutí." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Povolit &uspání do RAM" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání do RAM - " -"stav částečného vypnutí." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Povolit uspání na disk (&hibernace)" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do režimu uspání na disk - " -"stav vypnutí." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Použít softwarové uspání na disk" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání na disk - " -"stav vypnutí - místo přímého použití ACPI bude použito mechanismu jádra " -"'Software Suspend'" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Povolit &výkonnostní profily" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Pokud aktivujete, povolíte ACPI profily - obvykle bez problémů u jader 2.4 a " -"vyšších" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Povolit škrcení &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Pokud aktivujete, povolíte ACPI škrcení CPU - obvykle bez problémů u jader 2.4 " -"a vyšších" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " -"aplikace pro změnu ACPI stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " -"aplikace, buďto nastavit /proc/acpi/sleep jako zapisovatelný pro všechny při " -"každém startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " -"administrátorského oprávnění (setuid-root) pomocné ACPI aplikaci KDE." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Nastavení pomocné aplikace" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné ACPI aplikace" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Zdá se, že program %1 nemá stejnou velikost a kontrolní součet, jako když byl " -"kompilován. Nedoporučujeme vám nastavit administrátorská oprávnění " -"(setuid-root) bez dalšího prošetření" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Přesto spustit" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli povolit změnu " -"oprávnění pro klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomocná ACPI aplikace nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo nalezeno. " -"Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavení ACPI</h1>Tento modul vám umožní nastavit na vašem systému ACPI" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Tento panel vám umožňuje ovládat některé funkce\n" -"zařízení 'sonypi' na vašem notebooku - níže uvedené volby byste neměli " -"povolovat,\n" -"pokud na vašem systému používáte program 'sonypid'" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Povolit &posuvník" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude posuvník v prostředí KDE aktivní" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emulovat prostřední tlačítko stiskem posuvníku" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude mít stisknutí posuvníku stejný efekt, jako " -"stisknutí prostředního tlačítka na třítlačítkové myši" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi není přístupné. Pokud si přejete použít výše uvedené možnosti, " -"jeho\n" -"ochrana musí být změněna. Kliknutím na tlačítko níže ji změníte\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Nastavit /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Toto tlačítko může být použito pro povolení specifických možností sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli změnit oprávnění pro " -"/dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Ochrana /dev/sonypi nemůže být změněna, protože tdesu nemůže být nalezen. " -"Ujistěte se prosím, že je nainstalován korektně." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavení hardwaru notebooku Sony</h1>Tento modul vám umožní nastavit " -"některý hardware notebooku Sony pro váš systém" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook odpojen ze sítě" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Jas pozadí panelu" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Jaký jas by se měl použít pro změnu" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu systému" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Jaký výkonnostní profil se má použít pro změnu" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Povoluje přiškrcování výkonu CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Jak přiškrtit výkon CPU pro změnu" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook připojen do " -"sítě" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Tento panel umožňuje nastavení výchozích hodnot systémových vlastností tak, aby " -"se měnily při zapojení do sítě nebo při běhu na baterie." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"V dalších panelech e též možné nastavit volby pro hodnoty, které budou " -"nastaveny při nízkém stavu baterie, resp. při nečinnosti systému" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Nastavení profilu správy napájení notebooku</h1>" -"Tento modul umožňuje nastavovat výchozí hodnoty systémových vlastností tak, aby " -"se měnily v závislosti na typu napájení." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Víko notebooku zavřeno" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Vyberte jaké akce mají proběhnout, dojde-li k zavření víka notebooku" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Způsobí, že se notebook přepne do pohotovostního nízkoodběrového stavu" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Způsobí, že se notebook uspí do RAM" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Způsobí, že se notebook uspí na disk" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Způsobí vypnutí notebooku" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odhlášení" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Způsobí vaše odhlášení" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Vypnout" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Způsobí nastavení jasu pozadí panelu" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Na kolik bude nastaven jas pozadí panelu" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Způsobí změnu výkonnostního profilu" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Výkonnostní profil použitý pro změnu" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Způsobí přiškrcení CPU" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Jak moc přiškrtit CPU" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Stisknuto tlačítko napájení" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Vyberte, které akce se provedou, když se stiskne tlačítko napájení notebooku" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Vypnout" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Tento panel umožňuje povolení akcí, které se spustí, dojde-li k zavření víka " -"notebooku, anebo je-li stisknut vypínač. Některé notebooky mohou tyto akce " -"provádět automaticky, nemůžete-li je zakázat v BIOSu, neměli by být v tomto " -"panelu povoleny." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Kontrola napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat vypínač vašeho " -"notebooku a detekci zavření víka a vyvolání požadovaných akcí" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Tento panel vám umožní nastavit váš systém APM a dovolí vám využít některé " -"extra možnosti jím poskytované" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"POZNÁMKA: některé implementace APM mají chyby v režimech uspání do RAM a " -"pohotovostním stavu. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit " -"veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim z " -"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního " -"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " -"aplikace pro změnu APM stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " -"aplikace, buďto nastavit /proc/apm jako zapisovatelný pro všechny při každém " -"startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " -"administrátorského oprávnění (setuid-root) aplikaci %1." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné APM aplikace" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Zdá se, že máte nainstalovaný 'Software Suspend', toho lze využít k uspání " -"vašeho systému na disk. Chcete-li tuto možnost využít, zaškrtněte níže umístěný " -"přepínač." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Povolit softwarové uspání pro uspání na disk" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do stavu uspání na disk " -"užitím 'Software Suspend'" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Je-li výše uvedený přepínač znepřístupněný, musíte být přihlášen(a) jako root, " -"anebo potřebujete pomocnou aplikaci, která by vyvolala Software Suspend - KDE " -"takovou utilitu poskytuje, pokud ji chcete použít, musí mít nastavena " -"administrátorská oprávnění (setuid-root), což lze zajistit kliknutím na " -"tlačítko níže" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Nastavení pomocné aplikace Software Suspend" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Tímto tlačítkem povolíte pomocnou aplikaci Software Suspend" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Budete muset poskytnout heslo uživatele root pro povolení změn oprávnění " -"aplikace %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Nemůžu povolit %1, protože tdesu nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je " -"tento program nainstalován korektně." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomocná aplikace Software Suspend nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo " -"nalezeno. Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavení APM</h1>Tento modul vám umožní nastavit APM pro váš systém" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Radek Vybíral,Ivo Jánský,Klára Cihlářová, Milan Šádek" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"lukas@kde.org,Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz," -"Milan.Sadek@atlas.cz" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 9fded13be96..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,758 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to cs_CZ -# translation of kcmlirc.po to -# translation of kcmlirc.po to Czech -# translation of kcmlirc.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-30 15:14+0200\n" -"Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Lukáš Tinkl\n" -"Milan Šádek" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"lukas@kde.org\n" -"milan.sadek@atlas.cz" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Nezvolili jste režim dálkového ovládání. Prosím použijte %1 nebo se vraťte k " -"jinému režimu." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Zjištěno chybné dálkové ovládání" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonymní>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anonymní" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Ukončit současný režim]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "Nastavení dálkového ovládání pro KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Zde můžete nastavit KDE systém dálkového ovládání tak, aby jste dálkovým " -"ovladačem mohli ovládat jakoukoliv aplikaci KDE." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Dálkové ovladače</h1>" -"<p> Tento modul umožňuje nastavit spojení mezi dálkovým ovladačem a KDE " -"aplikací. Jednoduše zvolte ovladač a klikněte na tlačítko Vložit pod seznamem " -"akcí/tlačítek. Pokud chcete přiřazení provést automaticky, klikněte na tlačítko " -"Automaticky naplnit.</p>" -"<p>Rozpoznanené aplikace a ovladače si můžete prohlédnout v záložce <em>" -"Načtená rozšíření</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Software pro vzdálené infračervené ovladače není právě spuštěn. Tento " -"konfigurační modul bez něj nemůže správně fungovat. Přejete si jej nyní " -"spustit?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Software neběží" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Spustit" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nespouštět" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Měl by se server infračerveného vzdáleného ovládání automaticky spustit při " -"startu KDE?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automaticky spustit?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Automaticky spustit" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete odebrat %1 a všechny jeho činnosti?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Smazat činnosti?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Vybrané položky lze přetáhnout pouze do režimu stejného dálkového ovládání" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Zde nelze přetahovat" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Činnosti <i>vždy</i> dostupné" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Činnosti dostupné pouze v režimu <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Dálková ovládání" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Informace o <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Počet aplikací" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Počet dálkových ovládání" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Jméno rozšíření" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Autor rozšíření" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Identifikátor aplikace" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Počet činností" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identifikátor dálkového ovládání" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Počet tlačítek" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Přidat činnost" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Vybrat činnost po stisknutí tlačítka" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Přeji si vybrat &aplikaci níže pro použití:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Přeji si ručně vybrat &funkci z běžícího programu" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Přeji si z&měnit režim dálkového ovládání" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Stiskněte tlačítko k nastavení" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Pokoušíte se konfigurovat akci pro tlačítko na [dálkovém ovládání] (v režimu " -"[režim]). Stiskněte tlačítko na tomto dálkovém ovládání nebo proveďte výběr ze " -"seznamu." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Tlačítko" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Vybrat funkci programu" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkce" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametr" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototyp" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Provést funkci v aplikaci" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Pouze spustit aplikaci. Nedělat nic jiného." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Naplnit parametry" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Popis volby" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Místo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parametr:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Dokončuji" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Různé možnosti" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Akce se &opakuje, pokud je tlačítko drženo dole" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "Tato činnost způsobí &spuštění aplikace, pokud již neběží" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Více instancí" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Tato aplikace může být spuštěna několikanásobně. V případě, že využíváte " -"současného několikanásobného spuštění, určete pořadí akcí když má být akce " -"provedena:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignorovat činnost" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "Poslat činnost instanci, které je &nejvýše v pořadí oken" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "Poslat činnost instanci, které je &nejníže v pořadí oken" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Poslat činnost &všem instancím" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Zvolit vyžadovanou změnu režimu" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "&Přepnout do režimu:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "&Ukončit současný režim" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b> Možnosti</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"V&ykonat všechny ostatní činnost před změnou režimu (v původním režimu)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "V&ykonat všechny ostatní činnost po změně režimu (v novém režimu)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Upravit činnost" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjekt:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Provést funkci:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Pouze spustit aplikaci" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nkce:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Aplikace:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "Po&užít aplikaci:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "Ap&likace:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Použít &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "Možnosti a&plikace/DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Z&měnit režim na:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Možnosti činnosti DCOP/aplikace</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "Č&innost se opakuje, pokud je tlačítko dole" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "&Spustit program/službu pokud již neběží" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Možnosti změny režimu</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "Poslat činnost instanci, které je &nejvýše v pořadí oken" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Poslat činnost &všem instancím" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Režim úprav" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Popis</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Ikona pro systémovou lištu:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "Název reži&mu:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Chování</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "Režim je výchozím pro své &dálkové ovládání" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Linuxové infračervené dálkové ovládání" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Funkce ovladače" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"V současnosti neexistují žádná dálková ovládání. Nejprve musíte správně " -"nastavit LIRC; pro informace viz www.lirc.org." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Dálková ovládání a režimy:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nový sloupec" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "U&pravit..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Automaticky naplnit..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "Při&dat..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Uprav&it..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "O&&dstranit" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Načtená rozšíření" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Nový režim" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Výběr profil pro přidání" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Jméno profilu" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Dálkové ovládání" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index 8615ea91b90..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to cs_CZ -# translation of kcmthinkpad.po to Czech -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 12:30+0200\n" -"Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cihlarov@suse.cz" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "KDE modul pro nastavení notebooků IBM Thinkpad" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Původní autor" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Aby bylo možné používat Thinkpad Buttons KMilo Plugin, je třeba mít spuštěný " -"ovladač acpi_ibm(4)." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Nelze zapisovat do dev.acpi_ibm.0.volume. Programové ovládání hlasitosti, které " -"je vyžadováno u modelů R30/R31, popř. nastavení velikosti kroku změny " -"hlasitosti není povoleno." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Nelze zapisovat do %1. Abyste mohli používat softwarové ovládání zvuku modelů " -"R30/R31, musíte mít práva k zápisu u zařízení nvram: <em>" -"chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "Modul tlačítek Thinkpad KMilo je připraven pro nastavení" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Obecné možnosti" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Nelze číst /dev/nvram. Pokud jste na svém notebooku IBM Thinkpad zavedli modul " -"příkazem <em>insmod nvram</em> a vytvořili zařízení příkazem <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em>, nastavte zařízení ke čtení příkazem <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> nebo <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. " -"<p>Aby bylo možné používat softwarové ovládání, musí být u modelů R30/R31 " -"zařízení nvram nastavené k zápisu." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Volby tlačítka Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Spustit modul tlačítek Thinkpad KMilo" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Softwarové ovládání hlasitosti (R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Příkaz pro tlačítko Mail:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Příkaz pro tlačítko FN-Zoom:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Příkaz pro tlačítko Search:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Stupně zesílení (do 100)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Příkaz pro tlačítko Home:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Příkaz tlačítka Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index f847bd93072..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Czech -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-12 14:47+0100\n" -"Last-Translator: Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Ukončit" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Přepnout do %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Jen spustit" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Vykonat akce předem. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Vykonat akce poté. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Automatické spuštění. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Opakovatelné. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "V případě několika instancí nedělat nic. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Poslat na vrchní instanci. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Poslatto na spodní instanci. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Poslat do všech instancí. " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 3cbb8028e3d..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of kdessh.po to Czech -# Czech messages for kdessh. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:41+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Udává vzdáleného hostitele" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Příkaz ke spuštění" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Udává cílové uid" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Udává pozici vzdáleného hostitele" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Neukládat heslo" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Ukončit démona (zapomene všechna hesla)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Povolit terminálový výstup (neudržuje heslo)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Spustí program na vzdáleném počítači" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz nebo hostitel." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"SSH navrátilo chybu!\n" -"Chybová zpráva je:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "Akce, kterou požadujete, potřebuji autentifikaci. Prosím zadejte " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Komunikace s programem SSH selhala.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Program 'ssh' anebo 'tdesu_stub' nenalezen.\n" -"Ujistěte se, že máte správně nastavenou proměnnou PATH." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Neplatné heslo. Prosím zkuste znovu." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Interní chyba: neplatná návratová hodnota SshProcess::checkInstall()." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index 82a9ee548de..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Czech messages for kdf. -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2001,2002,2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:28+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "nelze spustit [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Voláno: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "nelze spustit %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Informace o hardwaru</h3>" -"<br>Všechny informační moduly vracejí informace o určitém aspektu hardwaru " -"vašeho počítače nebo operačního systému. Ne všechny moduly jsou dostupné na " -"všech HW architekturách anebo operačních systémech." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Testovací aplikace" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Údaje o volném místu na disku pro KDE" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Místo připojení" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Volné" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "Zaplnění %" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Použití" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "viditelné" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "Interval aktualizace [sekundy]. Hodnota 0 zakáže aktualizaci." - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Správce souborů (např konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Otevřít správce souborů automaticky po připojení" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Otevřít okno při kritickém zaplnění disku" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "skryté" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "Zařízení [%1] v [%2] se kriticky zaplňuje!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Připojit zařízení" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Odpojit zařízení" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otevřít ve správci souborů" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "Připojuji" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Údaje o volném místu na disku pro KDE" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 v %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Odpojit" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Připojit" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Musíte být root, abyste mohli připojit tento disk." - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "Spustit &KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Nastavit KWikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Původní autor" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Změny v KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Změny v KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Příkazy pro připojení" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr " Příkaz pro odpojení" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Získat příkaz pro připojení" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Získat příkaz pro odpojení" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Jméno souboru je neplatné: %1\n" -"Musí končit na: \"_mount\" anebo \"_unmount\"." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Obecná nastavení" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Příkazy pro připojení" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index f0e4614694c..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Czech messages for kedit. -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:40+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: \n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Použít &vlastní barvy" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Barva popředí:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Barva pozadí:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Zalamování slov:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Vytvořit &záložní kopii při uložení souboru" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Zakázat lámání" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Měkké lámání" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Na určitém sloupci" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Zalamovat &sloupec:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Použít vlastní barvy." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Režim lámání" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Zalomit na sloupci" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Vytvořit záložní kopii při uložení souboru" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Vlož&it soubor..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "Vložit &datum" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Vyčistit m&ezery" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Řádka:00000 Sloupec: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Řádka: 1 Sloupec: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Kontrola pravopisu: Spuštěna" - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Kontrola pravopisu: %1% hotovo" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Kontrola pravopisu: Přerušena" - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Kontrola pravopisu: Dokončena" - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Chyba při spuštění ISpellu.\n" -"Ujistěte se prosím, že máte správně nastaven ISpell a že je v prohledávané " -"cestě." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Kontrola pravopisu: Zhavarovala" - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Zdá se, že ISpell zhavaroval." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Soubor, který jste vybrali, je větší, než pro jaký byl KEdit navržen. Ujistěte " -"se prosím, že máte dostatek systémových zdrojů dostupných pro bezpečné načtení " -"tohoto souboru, nebo použijte jiný program např. KWrite , který je navržen pro " -"podobně velké soubory" - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Pokouším se otevřít velký soubor" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Vložit soubor" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Tento dokument byl modifikován.\n" -"Přejete si ho uložit?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Nebylo možné uložit soubor.\n" -"Stále chcete skončit?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Zapsán: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Uložit jako" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Přepsat soubor?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Uloženo jako: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nový dokument]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Řádka: %1 Sloupec: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Datum: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Soubor: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Tisk zrušen." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Tisk dokončen." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Zadali jste složku" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Specifikovaný soubor neexistuje" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Nemáte práva ke čtení tohoto souboru." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Nelze vytvořit zálohu původního souboru." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Nelze zapsat do souboru." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Nebylo možné uložit soubor." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Chybný formát URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Nelze stáhnou soubor." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nové okno" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nové okno vytvořeno" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Příkaz otevírání hotov" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Textový editor pro KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Použít kódování pro následující dokumenty" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Soubor nebo URL k otevření" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Písmo editoru" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Barva textu v editační části" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Pravopis" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Vybrat kódování..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Vybrat kódování" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Vybrat kódování pro textový soubor:" - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Výchozí kódování" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Výchozí kódování" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Probíhá tisk" - -#~ msgid "Stop printing" -#~ msgstr "Zastavit tisk" - -#~ msgid "Printing page %1..." -#~ msgstr "Tiskne se strana %1..." - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+B" - -#~ msgid "KEdit editor font" -#~ msgstr "Písmo editoru KEdit" - -#~ msgid "Various Properties" -#~ msgstr "Různé vlastnosti" - -#~ msgid "" -#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n" -#~ " %1" -#~ msgstr "" -#~ "Není možné předat obsah tohoto dokumentu do:\n" -#~ " %1" - -#~ msgid "Mail Document" -#~ msgstr "Odeslat dokument poštou" - -#~ msgid "&Mail" -#~ msgstr "Odeslat e&mailem" - -#~ msgid "Mail document to:" -#~ msgstr "Odeslat dokument na:" - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Předmět:" - -#~ msgid "You must specify a recipient" -#~ msgstr "Musíte určit příjemce" - -#~ msgid "Mail command:" -#~ msgstr "Příkaz pošty:" - -#~ msgid "Let Editor Width Decide" -#~ msgstr "Odhadnout, kde zalomit" - -#~ msgid "Spell checker behavior" -#~ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 648294ea3fe..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,501 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Czech messages for kfloppy. -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:03+0200\n" -"Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Formátovač disket pro KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Výchozí zařízení" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "KFloppy vám pomáhá formátovat diskety na formát, který si určíte." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor a bývalý správce" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Redesign uživatelského rozhraní" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Přidat podporu BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Zprovoznění KFloppy pro KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Neočekávané číslo jednotky %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Neočekávané číslo hustoty %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Nemohu najít zařízení pro jednotku %1 a hustotu %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Není možné přistoupit na %1\n" -"Ujistěte se, že zařízení existuje a že máte příslušná práva k zápisu." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Program %1 byl ukončen s chybou." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Program %1 neskončil normálním způsobem." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Vnitřní chyba: zařízení nebylo správně definováno." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Nelze nalézt fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Není možné spustit fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Chyba při formátování stopy %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Není možné přistupovat na disketu nebo na disketovou jednotku.\n" -"Prosím vložte disketu a ujistěte se, že jste vybrali správnou disketovou " -"mechaniku." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Chyba při nízkoúrovňovém formátování stopy %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Chyba v nízkoúrovňovém formátování stopy: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Zařízení je zaneprázdněno.\n" -"Možná je potřeba nejdříve disketovou mechaniku odpojit (např. příkazem umount)." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Chyba v nízkoúrovňovém formátování: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Nelze nalézt dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Není možné spustit dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Není možné nalézt program pro vytvoření souborového systému FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Není možné spustit program pro formátování FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Disketová mechanika je připojena.\n" -"Nejprve je potřeba ji odpojit." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Není možné nalézt program pro vytvoření souborového systému UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Není možné spustit program pro formátování UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Není možné nalézt program pro vytvoření souborového systému ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Není možné spustit program pro formátování ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Není možné nalézt program pro vytvoření souborového systému Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Není možné spustit program pro formátování Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Disketová mechanika:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primární" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundární" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Zvolte disketovou mechaniku.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "Veliko&st:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Automatická detekce" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3,5\" 1,44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3,5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5,25\" 1,2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5,25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>Zde máte možnost vybrat kapacitu diskety a hustotu záznamu.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "Sou&borový systém:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "KFloppy podporuje v systému Linux tři formáty: MS-DOS, Ext2 a Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy podporuje v systému BSD tři formáty: MS-DOS, UFS a Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Program mkdosfs nalezen." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Program mkdosfs <b>nenalezen</b>. MSDOS formátování <b>není dostupné</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Program mke2fs nalezen." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "Program mke2fs <b>nenalezen</b>. Ext2 formátování <b>není dostupné</b>" - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Program mkfs.minix nalezen." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Program mkfs.minix <b>nenalezen</b>. Minix formátování <b>není dostupné</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy podporuje v systému BSD dva souborové formáty: MS-DOS a UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Program newfs_msdos nalezen." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Program newfs_msdos <b>nenalezen</b>. MSDOS formátování <b>není dostupné</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Program newfs nalezen." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "Program newfs <b>nenalezen</b>. UFS formátování <b>není dostupné</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formátování" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Ryc&hlý formát" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Rychlý formát provede jen vysokoúrovňové formátování - dojde pouze k " -"vytvoření systému souborů.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "&Zaplnění nulami a rychlý formát" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tato volba nejprve smaže disketu tak, že ji zaplní samými nulami a následně " -"vytvoří souborový systém.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Úplné formát&ovaní" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Úplné formátování se skládá z nízkoúrovňového a následně vysokoúrovňového " -"formátování. Všechna data na disketě jsou vymazána." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Program fdformat nalezen." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Program fdformat <b>nenalezen</b>. Úplné formátování <b>není dostupné</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Program dd nalezen." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "Program dd <b>nenalezen</b>. Úplné formátování <b>není dostupné</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "Zkontrolo&vat integritu" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtněte, pokud chcete, aby byla disketa po provedení formátování " -"skontrolována. Pokud jste vybrali úplné formátování, tak dojde ke kontrole " -"diskety dvakrát.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "P&opis diskety:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtněte, pokud chcete zadat název diskety. Systém Minix vůbec " -"nepodporuje pojmenovávání disket.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "Disketa KDE" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Místo pro zadání názvu diskety. Kvůli omezení systému MS-DOS je název " -"diskety limitován na délku 11 znaků. Protože systém Minix nepodporuje " -"pojmenovávání disket, bude tato položka při tomto formátu zcela ignorována.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formátovat" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Sem klikněte pro zahájení formátování.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Toto je stavové okno, ve kterém se zobrazují chybové zprávy.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Zobrazuje postup formátování.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy nemůže nalézt žádný z potřebných programů pro vytváření souborových " -"systémů; prosím zkontrolujte svou instalaci." -"<br>" -"<br>Záznam:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Formátovač disket pro KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Formátování uživatelem daného zařízení pod BSD je možné pouze se systémem UFS." - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formátování smaže veškerá data na disketě:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Prosím ověřte správnost názvu zařízení.)" -"<br/>Opravdu chcete pokračovat?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Pokračovat?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Formátování smaže veškerá data na disketě?\n" -"Opravdu chcete pokračovat?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index 6cf2ebe40a7..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3533 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to cs_CZ -# translation of kgpg.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Klara Cihlarova <cihlarov@suse.cz>, 2003. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:24+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dešifrovat a uložit soubor" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Zobrazit šifrované soubory" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Zaši&frovat soubor" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Podepsat soubor" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - šifrovací nástroj" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Schránka je prázdná." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg nyní vytvoří dočasný archivní soubor:" -"<br><b>%1</b> ke zpracování šifrování. Soubor bude po dokončení šifrování " -"smazán.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Dočasné vytvoření souboru" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Kompresní metoda pro archiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Soubor již existuje" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Zpracovávání komprese a šifrování složky" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Čekejte prosím..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Skartovat soubory" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Opravdu chcete <a href=\"whatsthis:%1\">skartovat</a> tyto soubory?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Musíte si uvědomit, že skartování <b>není bezpečné</b> " -"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " -"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " -"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Nelze číst dočasný soubor archivu" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Rozbalit do: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Přetáhnutý text je veřejný klíč.<br>Chcete ho importovat ?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Nenalezen žádný zakódovaný text." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nebyla nastavena cesta k vašemu GnuPG konfiguračnímu souboru." -"<br>Toto může mít způsobit nečekané následky při běhu KGpg." -"<br>Chcete tento problém vyřešit spuštěním průvodce programu KGpg?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Spustit průvodce" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nespouštět" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Konfigurační soubor GnuPG nebyl nalezen</b>. Ujistěte se prosím, že máte " -"GnuPG nainstalováno. Má se KGpg pokusit o vytvoření konfiguračního souboru " -"?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Vytvořit nastavení" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvářet" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Konfigurační soubor GnuPG nebyl nalezen</b>. Ujistěte se prosím, že máte " -"GnuPG nainstalováno a zadali jste správnou cestu ke konfiguračnímu souboru.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Vaše verze GnuPG se zdá být starší než 1.2.0. Photo Id a skupiny klíčů nebudou " -"správně pracovat. Zvažte prosím aktualizaci GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Krok 3: Zvolit výchozí soukromý klíč" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Skartovač" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Zaš&ifrovat schránku" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dešifrovat schránku" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Podep&sat/ověřit schránku" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Otevřít editor" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Otevřít správce klíčů" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Dialog &serveru klíčů" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Použití <b>GnuPG agenta</b> je povoleno v konfiguračním souboru GnuPG (%1)." -"<br>Zdá se však, že agent neběží. To může způsobit problémy s " -"podepisováním/dešifrováním." -"<br>Zakažte prosím GnuPG agenta v nastavení KGpg, nebo opravte agenta.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Nelze provést požadovanou operaci.\n" -"Vyberte prosím pouze jednu složku nebo několik souborů, ale nemíchejte soubory " -"a složky." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Nelze skartovat adresář." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Nelze dešifrovat a zobrazit složku." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Nelze podepsat adresář." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Nelze ověřit adresář." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Zašifrovat následující text:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Seznam osobních klíčů" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Zvolte tajný klíč:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez omezení" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Vypršení:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Některé z vašich tajných klíčů jsou nastaveny jako nedůvěryhodné.</b>" -"<br>Pokud je chcete používat pro podepisování, změňte nastavení jejich " -"důvěryhodnosti.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Chcete importovat soubor <b>%1</b> mezi vaše klíče?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Neimportovat" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Správa klíčů" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportovat veřejné klíče..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Smazat klíče..." - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "Podep&sat klíče..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Smazat &podpis" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Upravit klíč" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importovat klíč..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Nastavit jako &výchozí klíč" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importovat klíč ze serveru klíčů" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "I&mportovat chybějící podpisy ze serveru klíčů" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Obnovit klíče ze se&rveru klíčů" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "V&ytvořit skupinu s vybranými klíči..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Smazat skupinu" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Upravit skupinu" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Vytvořit nový &kontakt v Knize adres" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Pře&jít na výchozí klíč" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Obnovit seznam" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Otevřít fotku" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Smazat fotku" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Přidat fotku" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Při&dat uživatelské ID" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Smazat uživatelské ID" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Upravit klíč v &terminálu" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportovat tajný klíč..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Odvolat klíč..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Smazat pár klíčů" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Vytvořit pár klíčů..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Znovu vytvořit veřejný &klíč" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tip &dne" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Zobrazit příručku GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Zobrazit pouze tajné klíče" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Skrýt vypršené/z&akázané klíče" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Důvěryhodnost" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Vytvoření" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Vypršení" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&ID fotky" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Malý" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Velký" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistit hledání" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Hledat: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtrovat hledání" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 klíčů, 000 skupin" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Můžete obnovit pouze primární klíče. Zkontrolujte prosím váš výběr." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Přidat nové uživatelské ID" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Obrázek musí být JPEG soubor. Pamatujte, že obrázek je uložen ve vašem veřejném " -"klíči. Pokud použijete velký obrázek, váš klíč se tak také stane velký! Vhodná " -"velikost obrázku je 240x288." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Během požadované operace se událo něco neočekávaného.\n" -"Zkontrolujte prosím detaily ohledně celého výstupu záznamu." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jste si jistí, že chcete smazat Photo id <b>%1</b>" -"<br>z klíče <b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Id fotky" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Hledaný řetězec '<b>%1</b>' nenalezen." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Nelze kontaktovat Knihu adres. Zkontrolujte prosím instalaci." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Veřejný klíč" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Podklíč" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Pár soukromých klíčů" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Skupina klíčů" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID uživatele" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "ID fotky" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Odvolávací podpis" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "\"Osiřelý\" tajný klíč" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 klíčů, %2 skupin" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Lituji, tento klíč není platný nebo je nedůvěryhodný." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Odvolaný" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Vytvořit odvolávací certifikát" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Tajné klíče by NEMĚLY být uloženy na nebezpečných místech.\n" -"Pokud k souboru může přistupovat kdokoliv jiný, je šifrování tímto klíčem " -"prolomeno!!!\n" -"Pokračovat s exportem?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Neexportovat" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportovat OSOBNÍ KLÍČ jako" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Váš SOUKROMÝ klíč \"%1\" byl úspěšně exportován.\n" -"Nezanechávejte ho na nebezpečných místech." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Váš tajný klíč nemohl být exportován.\n" -"Zkontrolujte klíč." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Export veřejného klíče" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Uložit soubor" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Váš veřejný klíč \"%1\" byl úspěšně exportován\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Váš veřejný klíč nemohl být exportován.\n" -"Zkontrolujte klíč." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Tento klíč je \"osiřelý\" tajný klíč (bez veřejného klíče). V současnosti není " -"použitelný.\n" -"\n" -"Přejete si vygenerovat nový veřejný klíč?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Vygenerovat" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Negenerovat" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Jste si jisti, že chcete smazat skupinu <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemůžete vytvořit skupinu obsahující podpisy, podklíče nebo jiné " -"skupiny.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Vytvořit novou skupinu" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Zadejte jméno nové skupiny:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Následující klíče nejsou platné nebo nejsou důvěryhodné, a proto nebudou " -"přídány do skupiny:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nebyl vybrán platný nebo důvěryhodný klíč. Skupina <b>%1</b> " -"nebude vytvořena.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Následující klíče jsou ve skupině, ale nejsou platné nebo nejsou ve vašem " -"svazku klíčů. Budou odebrány se skupiny." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Vlastnosti skupiny" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Můžete podepisovat pouze primární klíče. Zkontrolujte prosím váš výběr." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte se podepsat klíč:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Otisk (fingerprint): " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Měli byste zkontrolovat fingerprint telefonicky nebo se s danou osobou " -"setkat, abyste se ujistili, že se někdo nepokouší vmísit do vaší " -"komunikace.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte se podepsat následující klíče v jednou kroku." -"<br><b>Pokud jste bezpečně nezkontrolovali všechny fingerprinty, bezpečnost " -"vaší komunikace může být porušena.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Jak moc jste zkontrolovali, že klíč opravdu patří osobám, se kterými chcete " -"komunikovat:\n" -"Jak moc jste zkontrolovali, že %n klíče opravdu patří osobám, se kterými chcete " -"komunikovat:\n" -"Jak moc jste zkontrolovali, že %n klíčů opravdu patří osobám, se kterými chcete " -"komunikovat:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Neodpovím" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Nekontroloval(a) jsem" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Zkontroloval(a) jsem povrchně" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Zkontroloval(a) jsem velice důkladně" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Místní podpis (nelze exportovat)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Nepodepisovat všechna uživatelská ID (otevřít terminál)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Špatné heslo, klíč <b>%1</b> nebyl podepsán.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Všechny podpisy pro tento klíč jsou již ve vašem svazku klíčů" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Upravte klíč ručně pro odebrání tohoto podpisu." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Upravte klíč ručně pro odebrání vlastního podpisu." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jste si jisti, že chcete odstranit podpis" -"<br><b>%1</b> z klíče:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Požadovaná operace byla neúspěšná, upravte prosím klíč ručně." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Zadejte heslo pro %1</b>:" -"<br>Heslo by mělo obsahovat ne alfanumerické znaky a náhodné sekvence" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Heslo není dostatečně bezpečné.\n" -"Minimální délka = 5 znaků" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Vytváření nového páru klíčů." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Čekejte prosím..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Vytváření nového klíče..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Něco neočekávaného se událo během vytváření páru klíčů.\n" -"Zkontrolujte prosím detaily ohledně plného záznamu výstupu." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nový pár klíčů byl vytvořen" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "záložní kopie" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro tisk...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Smazat <b>pár tajných klíčů %1</b>?</p>Po smazání těchto klíčů již nebudete " -"schopni dešifrovat soubory šifrované tímto klíčem." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Následující jsou tajné páry klíčů :" -"<br><b>%1</b>Nebudou smazány." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Smazat následující veřejný klíč?</b></qt>\n" -"<qt><b>Smazat následující %n veřejné klíče?</b></qt>\n" -"<qt><b>Smazat následující %n veřejných klíčů?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importovat klíč" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Probíhá import..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Odvolávací podpis]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [místní]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 podklíč" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Načítají se klíče..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Vypršená platnost" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinováno" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Okrajový" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Plné" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Maximální" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Klára Cihlářová,Ivo Jánský,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "koty@seznam.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - jednoduché GUI pro gpg\n" -"\n" -"Kgpg bylo navrženo pro snadné používání gpg.\n" -"Snažil jsem se jej vytvořit co nejbezpečnější.\n" -"Doufám, že jej shledáte užitečným." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Zašifrovat soubor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Otevřít správce klíčů" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Zobrazit šifrovaný soubor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Podepsat soubor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Ověřit podpis" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Skartovat soubor" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Přetáhnout vzdálený soubor</b>." -"<br>Vzdálený soubor bude nyní kopírován do dočasného souboru, aby mohla být " -"provedena požadovaná operace. Dočasný soubor bude po dokončení operace " -"smazán.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Soubor nelze stáhnout." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Soubor <b>%1</b> je veřejný klíč.<br>Chcete ho importovat?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Tento soubor je soukromý klíč.\n" -"K importování použijte správce klíčů KGpg." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dešifrování selhalo." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Nelze přečíst soubor." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Podepsat / ověř&it" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Zaši&frovat" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dešifrovat" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "nepojmenovaný" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chybějící podpis:</b>" -"<br>ID klíče: %1" -"<br>" -"<br> Chcete importovat tento klíč ze serveru klíčů?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chybějící klíč" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Podepsání není možné: chybné heslo nebo chybějící klíč" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Šifrování selhalo." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Vybrat veřejný klíč" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Vybrat veřejný klíč pro %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Zesílené ASCII šifrování" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Povolit šifrování pomocí nedůvěryhodného klíče" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skrýt uživatelské ID" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "<b>Seznam veřejných klíčů</b>: volba klíčů používaných pro šifrování." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII kódování</b>: umožňuje otevřít zašifrované soubory v /n textovém " -"editoru" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Skrýt uživatelské ID</b>: Nevkládat ID klíče do kódovaných paketů. Tato " -"volba skryje příjemce zprávy a pracuje proti analýze síťového provozu. Může " -"způsobit zpomalení dešifrování souboru, protože se vyzkouší všechny dostupné " -"tajné klíče." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Umožňuje šifrování pomocí nedůvěryhodných klíčů</b>" -": pokud importujete veřejný klíč, je označen jako nedůvěryhodný klíč a vy ho " -"nemůžete použít, dokud jej nenastavíte jako 'důvěryhodný'. Touto volbou " -"povolíte všechny klíče." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Smazat zdrojový kódu" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Smazání zdrojového kódu</b>: trvale odstraní zdrojový kód. Obnova není možná" - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br />" -"<p>Zaškrtnutí této volby skartuje (před vymazáním několikrát přepíše) soubory, " -"které jste zašifrovali. Tímto způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový " -"soubor.</p> " -"<p>Ale <b>musíte si uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> " -"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " -"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " -"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Přečtěte se před skartováním</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symetrické šifrování" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symetrické šifrování</b>: šifrování nepoužívá klíče. K zašifrování a " -"dešifrování stačí zadat heslo" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Vlastní volba:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Vlastní volba</b>: pouze pro zkušené uživatele. Umožní vám zadat příkazovou " -"volbu pro gpg jako např.: '--armor'" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Výchozí)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Dešifrování" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Nastavení GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servery klíčů" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Různé" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Umístění nového GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"V daném místě nebyl nalezen žádný konfigurační soubor.\n" -"Přejete si jej nyní vytvořit?\n" -"\n" -"Bez konfiguračního souboru nebude KGpg ani Gnupg správně fungovat." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Konfigurační soubor nenalezen" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Nelze vytvořit konfigurační soubor. Prosím zkontrolujte, zda je cílové umístění " -"připojeno a zda máte k němu oprávnění k zápisu." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Podepsat soubor" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Dešifrovat soubor" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Přidat nový server klíčů" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serveru:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Nezvolili jste šifrovací klíč." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Zbývá %1 souborů.</b>\n" -"Šifrování: %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Šifrování</b> %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Zpracovávám šifrování (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Skartuji 1 soubor\n" -"Skartuji %n soubory\n" -"Skartuji %n souborů" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Chyba KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proces zastaven, ne všechny soubory byly skartovány." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Proces zastaven</b>.<br>Ne všechny soubory byly zašifrovány." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dešifrování %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Zpracovávám dešifrování" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Soubor <b>%1</b> je blok privátního klíče. Použijte prosím Správce klíčů " -"KGpg pro import.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " nebo " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Zadejte heslo pro váš soubor (symetrické kódování):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Uživatelské ID nenalezeno]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "<b>Nenalezeno uživatelské ID</b>. Zkouším všechny tajné klíče.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zbývající pokusy: %1.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Zadejte heslo pro <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Zadejte heslo (symetrické kódování)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Zjištěné špatné MDC. Se šifrovaným textem bylo manipulováno." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Žádný podpis nebyl nalezen." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Dobrý podpis od:<br><b>%1</b><br>ID klíče: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chybný podpis</b> od:" -"<br>%1" -"<br>ID klíče: %2" -"<br>" -"<br><b>Text je porušen.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Podpis je platný, ale klíč není důvěryhodný" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Podpis je platný a klíč je maximálně důvěryhodný" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Kontrolní součet MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Porovnat MD5 se schránkou" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "MD5 kontrolní součet pro <b>%1</b> je:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b> Neznámý stav</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Správný kontrolní součet</b>, soubor je v pořádku." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Obsah schránky není kontrolní součet MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Špatný kontrolní součet, SOUBOR JE PORUŠEN</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Soubor s podpisem %1 byl úspěšně vytvořen." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Špatné heslo, podpis nebyl vytvořen." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zbývající pokusy: %1.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ŠPATNÝ podpis</b> od:" -"<br> %1" -"<br>ID klíče: %2" -"<br>" -"<br><b>Soubor je porušen!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Zadejte heslo pro <b>%2</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zkuste znovu.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Podepisování klíče <b>%1</b> klíčem <b>%2</b> selhalo." -"<br>Chcete zkusit podepsat klíč v konzoli?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Tento klíč má více než jedno uživatelské ID.\n" -"Upravte klíč ručně a odstraňte podpis." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Zadejte heslo pro <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Změna vypršení selhala.</b>" -"<br>Chcete změnit datum vypršení v konzoli?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zkuste znovu.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Zadejte heslo pro <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zadejte nové heslo pro <b>%1</b>" -"<br>Pokud toto heslo zapomenete, všechny vaše zašifrované soubory a zprávy " -"budou ztraceny!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 klíč zpracován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíče zpracovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíčů zpracováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 klíč nezměněn." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíče nezměněny." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíčů nezměněno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 podpis importováno." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n podpisy importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n podpisů importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 klíč bez ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíče bez ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíčů bez ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 RSA klíč importován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA klíče importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA klíčů importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 uživatelské ID importováno." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uživatelské ID importována." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uživatelských ID importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 podklíč importován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n podklíče importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n podklíčů importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 odvolávací certifikát importován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n odvolávací certifikáty importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n odvolávacích certifikátů importováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 tajný klíč zpracován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajné klíče zpracovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajných klíčů zpracováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>1 tajný klíč importován.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n tajné klíče importovány.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n tajných klíčů importováno.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 tajný klíč nezměněn." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajné klíče nezměněny." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajných klíčů nezměněno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 tajný klíč neimportován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajné klíče neimportovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tajných klíčů neimportováno." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>1 klíč importován." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíče importovány." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klíčů importováno." -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<br><b>Naimportovali jste tajný klíč.</b> " -"<br>Všimněte si, že importované tajné klíče jsou implicitně nedůvěryhodné. " -"<br>K plnému využití klíče pro podepisování a šifrování je třeba jej upravit " -"tak, že na něj dvojkliknete a nastavíte důvěryhodnost na plnou nebo " -"maximální.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Žádný klíč nebyl importován... \n" -"Podívejte se do detailního záznamu pro více informací" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Tento obrázek je příliš velký, přesto jej použít?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Přesto použít" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nepoužívat" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Vytvoření odvolávacího certifikátu selhalo..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Po&dpis" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Klíče" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Zobrazit detaily" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Skupiny" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Jméno (minimum 5 znaků):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Komentář (volitelné):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Vlastní příkaz dešifrování:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vlastní příkaz pro dešifrování:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Tato volba umožní uživateli provedení vlastního příkazu při dešifrování GPG. " -"(Doporučeno pouze pro zkušené uživatele).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 kompatibilita" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6 kompatibilita:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Zaškrtnutí této volby donutí GnuPG používat šifrované pakety, které jsou tak " -"kompatibilní se standardem PGP (Pretty Good Privacy) 6 jak je jen možné. " -"Uživatelům GnuPG se tak umožní spolupráce s uživateli PGP 6.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zesílené ASCII šifrování:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Zaškrtnutí této volby způsobí, že všechny šifrované soubory budou ve " -"formátu, který lze otevřít v textovém editoru. Takový výstup je pak možné " -"vložit do těla emailové zprávy.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skrýt uživatelské ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Zaškrtnutí této volby odebere ID klíče příjemce ze všech šifrovaných paketů. " -"Výhoda: analýza provozu šifrovaného paketu nemůže být lehce provedena, protože " -"příjemce je neznámý. Nevýhoda: příjemce paketu je donucen vyzkoušet všechny " -"tajné klíče, aby mohl paket dešifrovat. To může být zdlouhavý proces závisející " -"na množství tajných klíčů, které příjemce vlastní.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Zaškrtnutí této volby skartuje (před vymazáním několikrát přepíše) soubory, " -"které jste zašifrovali. Tímto způsobem je téměř nemožné obnovitzdrojový soubor. " -"Ale <b>musíte si uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> " -"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " -"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " -"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Povolit šifrování nedůvěryhodnými klíči:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>Při importování veřejných klíčů je klíč obvykle označen jako nedůvěryhodný a " -"jako takový nemůže být použit pokud není podepsán výchozím klíčem (Tudíž " -"označen jako 'důvěryhodný'). Zaškrtnutí tohoto pole umožní použití klíče, i " -"když je nedůvěryhodný.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Vlastní šifrovací příkaz:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vlastní příkaz šifrování:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Pokud aktivováno, v dialogu výběru klíče bude zobrazeno vstupní pole, které " -"vám umožní zadat vlastní příkaz pro šifrování. Tato volba je doporučena pouze " -"pro zkušené uživatele.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Použít příponu '.pgp' pro zašifrované soubory" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Použít příponu '.pgp' pro zašifrované soubory:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Zaškrtnutí této volby přidá příponu .pgp ke všem šifrovaným souborům namísto " -"přípony .gpg. Tato volba zajistí kompatibilitu s uživateli programu PGP (Pretty " -"Good Privacy).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Šifrovat soubory pomocí:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Šifrovat soubory pomocí:</b><br /> \n" -"<p>Zajistí, že všechna šifrování souborů budou provedena použitím vybraného " -"klíče. KGpg se nebude ptát na příjemce a výchozí klíč bude přehlédnut.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Změnit..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Vždy šifrovat pomocí:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vždy šifrovat pomocí:</b><br /> \n" -"<p>Zajistí, že všechny soubory/zprávy budou také šifrovány použitím vybraného " -"klíče. Pokud je však vybráno \"Šifrovat soubory pomocí:\" vybraný klíč přepíše " -"klíč vybraný volbou \"Vždy šifrovat pomocí:\".</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Globální nastavení:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Domov GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Konfigurační soubor:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Domovský adresář:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Po&užít GnuPG agenta" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Doplňkový svazek klíčů" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Veře&jný:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Soukromý:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Používat pouze tento svazek klíčů" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Globální nastavení" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Spustit KGpg při přihlášení" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Spustit KGpg při přihlášení:</b><br />\n" -"<p>Pokud zaškrtnuto KGpg se automaticky spustí pokaždé, když se spustí KDE.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Použít výběr myší namísto schránky" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Použít výběr myší namísto schránky:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Pokud zaškrtnuto, operace schránky v KGpg použijí výběrovou schránku, což " -"znamená označení textu pro kopírování a vložení prostředním tlačítkem (nebo " -"pravým+levým zároveň). Pokud tato volba není zaškrtnuta, schránka bude pracovat " -"s klávesovými zkratkami (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Zobrazit varování před vytvářením dočasných souborů\n" -"(Platné pouze pro operace se vzdálenými soubory)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zobrazit varování před vytvářením dočasných souborů:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalovat skartovač" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg vám umožňuje nainstalovat skartovač na plochu, který skartuje (několikrát " -"přepíše před smazáním) veškeré soubory, které na něj upustíte. Tímto je skoro " -"nemožné původní soubory obnovit." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet a nabídky" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Levé tlačítko myši otevírá (je třeba restart KGpg):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Správce klíčů" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Servisní nabídky Konqueroru" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Servisní nabídka podpisu souboru:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Servisní nabídka podpisu souboru:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Servisní nabídka dešifrování souboru:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Servisní nabídka dešifrování souboru:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Povolit pro všechny soubory" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Povolit pro zašifrované soubory" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet pro systémovou lištu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Událost při přetáhnutí nešifrovaného souboru:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Událost při přetáhnutí nešifrovaného souboru:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Událost při přetáhnutí šifrovaného souboru:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Událost při přetáhnutí šifrovaného souboru:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Zašifrovat" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Podepsat" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Dotázat se" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Dešifrovat a uložit" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Dešifrovat a otevřít v editoru" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Nastavit jako výchozí" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMACE</b>:\n" -"Pouze první server bude uložen do konfiguračního souboru GnuPG, \n" -"všechny ostatní budou uloženy pouze pro použití programem KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Používat HTTP proxy, je-li dostupná" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Barvy klíčů" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Neznámé klíče:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Důvěryhodné klíče:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Vypršené/zakázané klíče:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Odvolané klíče:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Písmo pro editor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Dostupné důvěryhodné klíče" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Klíče ve skupině</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportovat atributy (photo id)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Výchozí server klíčů" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Vlastnosti klíče" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Žádná fotka" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fotka:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Pro extra bezpečnost může být k vašemu veřejnému klíči přídána fotka. Ta " -"může být použita pro další identifikaci klíče. Nemělo by se na ní ovšem " -"spoléhat jako na jediný způsob ověřování.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Photo Id:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Zakázat klíč" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Změnit datum vypršení..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Změnit heslo..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Délka:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Vytvoření:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID klíče:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Důvěryhodnost vlastníka:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmus:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Důvěryhodnost:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Komentář:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerprint:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Nevím" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Nevěřím" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Okrajově" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Plně" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Maximálně" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Hledaný text nebo ID klíče pro import:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Text k hledání nebo ID klíče k importování:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Existují různé způsoby vyhledávání klíčů. Můžete použít text nebo částečné " -"vyhledávání textu (přiklad: zadání Phil nebo Zimmerman vyhledá všechny klíče, " -"ve kterých se vyskytuje Phil nebo Zimmerman) nebo můžete hledat ID klíče. ID " -"klíče je řetězec písmen a číslic, který jednoznačně identifikuje klíč (příklad: " -"hledání 0xED7585F4 vyhledá klíč asociovaný s daným ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Dialog výběru serveru klíčů:</b>\n" -"Umožní uživateli vybrat server klíčů, který bude použit pro importování " -"PGP/GnuPG klíčů do místního svazku klíčů." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Server klíčů:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Server klíčů:</b><br /> " -"<p>Server klíčů je centralizovaný repozitář PGP/GnuPG klíčů připojený k " -"Internetu, aby mohl být použit pro získávání a vkládání klíčů. Vyberte z " -"rozbalovacího seznamu server, který chcete použít.</p> " -"<p>Tyto klíče jsou často drženy lidmi, které uživatel nikdy nepotkal a " -"jednoznačnost jako taková je na pováženou. Podívejte se do manuálu GnuPG, který " -"se zabývá vztahy \"Sítě důvěry\", abyste zjistili, jak GnuPG zpracovává tento " -"problém jednoznačnosti.</p> </qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Používat HTTP proxy:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exportovat:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Exportuje klíč na určený server klíčů.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Klíč k exportu:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Klíč na export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Uživateli je umožněno vybrat z rozbalovacího seznamu klíč, který bude " -"exportován na vybraný server klíčů.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID klíče" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Vytisknout certifikát" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Vytvořit odvolávací certifikát pro" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Žádný důvod" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Klíč byl prolomen" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Klíč je nahrazen" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Klíč již není používán" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Důvod pro odvolání:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Uložit certifikát:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importovat do kruhu klíčů" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg průvodce" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Vítejte do průvodce KGpg</h1>\n" -"Průvodce nejdříve nastaví některá základní nastavení vyžadovaná KGpg pro " -"správnou činnost. Dále vám bude umožněno vygenerování vlastního, páru klíčů, " -"které vám umožní šifrování vašich souborů a emailů." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Máte GnuPG verze:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Krok 1: Komunikace s GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Pokud nechcete vyzkoušet nějaké neobvyklé nastavení, pouze klikněte na tlačítko " -"\"Další\"." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg potřebuje vědět, kde je umístěn konfigurační soubor GnuPG." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br> Cesta k vašemu soubor nastavení GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Krok 2 Instalace skartovače na pracovní plochu" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalovat skartovač na pracovní plochu" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto nainstaluje ikonu skartovače na plochu." -"<br>\n" -"Skartovač bezpečně smaže soubory (35x přepíše), které do něj vložíte. \n" -"Pamatujte, že když stáhnete nebo otevřete soubor v editoru, tak části souboru " -"mohou být uloženy v dočasném umístění. Skartování nevymaže tyto dočasné " -"soubory.\n" -"<br><b>Skartování nemusí být 100% bezpečné, pokud používáte žurnálovací " -"souborový systém.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Krok 3: Připraven pro vytvoření páru klíčů" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Spustit KGpg automaticky při přihlášení." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Váš výchozí klíč:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg nyní spustí dialog generování klíče, abyste si mohli vytvořit vlastní pár " -"klíčů pro šifrování a dešifrování." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Nový klíč byl vytvořen" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Úspěšně jste vytvořili následující klíč:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Nastavit jako výchozí" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nastavit jako výchozí klíč:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Zaškrtnutím této volby nastavíte nově vygenerovaný pár klíčů jako výchozí " -"pár.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Odvolávací certifikát" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Doporučuje se uložit nebo vytisknout odvolávací certifikát pro případ, že bude " -"váš klíč prolomen." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Uložit jako:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Klíč pro importu:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Vlastní příkaz pro dešifrování." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Vlastní volby šifrování" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Povolit vlastní volby šifrování" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Šifrovací klíč souboru." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Použít zesílené ASCII šifrování." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Povolit šifrování pomocí nedůvěryhodného klíče." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Skrýt uživatelské ID." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Skartovat zdrojový soubor po zašifrování." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Povolit PGP 6 kompatibilitu." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Použít *.pgp rozšíření pro zašifrované soubory." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Cesta ke konfiguračnímu souboru gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG skupiny" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "" -"Používat pouze doplňkový svazek klíčů a ne ten, který je nastavený jako " -"výchozí." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Povolit doplňkový veřejný svazek klíčů." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Povolit doplňkový privátní svazek klíčů." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Cesta k doplňkovému veřejnému svazku klíčů." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Cesta k doplňkovému privátnímu svazku klíčů." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Je poprvé, co aplikace běží." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Velikost okna editoru." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Zobrazit důvěryhodnost ve správci klíčů." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Zobrazit datum vypršení ve správci klíčů." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Zobrazit velikost ve správci klíčů." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Zobrazit datum vytvoření ve správci klíčů." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Použít výběr myší namísto schránky." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Zobrazit varování před vytvářením dočasných souborů pří operacích se vzdálenými " -"soubory." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Zvolit výchozí chování pro kliknutí levým tlačítkem" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Zpracovat šifrovaná přetáhnutí" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Zpracovat nešifrovaná přetáhnutí" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Zobrazit servisní menu \"podepsat soubor\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Zobrazit servisní nabídku \"dešifrovat soubor\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Zobrazit tip den." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Barva pro důvěryhodné klíče." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Barva pro odvolané klíče." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Barva pro neznámé klíče." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Barva pro nedůvěryhodné klíče." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Používat HTTP proxy, je-li dostupná." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generování klíče" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Expertní režim" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generovat pár klíčů" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dnů" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Týdnů" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Měsíců" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Let" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Velikost klíče:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Musíte zadat jméno." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Chystáte se vytvořit klíč bez emailové adresy" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Email adresa není platná" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informace" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "žádný" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Vyberte nové vypršení" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Heslo pro klíč bylo změněno" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Nelze změnit dobu vypršení" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Špatné heslo" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud chcete dešifrovat textový soubor, jednoduše jej přetáhněte do okna " -"editoru. Kgpg se postará o zbytek. Dokonce i vzdálené soubory mohou být " -"přetáhnuty.</p>\n" -"<p>Přetáhněte veřejný klíč do okna editoru a pokud budete chtít, kgpg ho " -"automaticky importuje.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Nejjednodušší cesta k šifrování souboru: klikněte pravým tlačítkem na soubor " -"a v kontextovém menu uvidíte volbu zašifrovat.\n" -"Pracuje v <strong>Konqueroru</strong> a na ploše!</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud chcete zašifrovat zprávu pro více příjemců, jednoduše vyberte více " -"šifrovacích klíčů podržením klávesy \"Ctrl\".</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Nevíte nic o šifrování?</strong>" -"<br>\n" -"Žádný problém, jednoduše si vytvořte pár klíčů v okně správce klíčů. Poté " -"exportujte váš veřejný klíč a pošlete ho vaším přátelům." -"<br>\n" -"Požádejte je o to samé a importujte jejich veřejné klíče. Konečně, pro " -"zašifrování zprávy napište něco v editoru Kgpg a klikněte na \"zašifrovat\". " -"Vyberte \n" -"klíč vašeho přítele a klikněte na znovu na \"zašifrovat\". Zpráva bude " -"zašifrována a připravena k odeslání emailem.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>K provedení operace na klíčí otevřete okno správce klíčů a klikněte pravým " -"tlačítkem na klíč. Objeví se menu se všemi dostupnými možnostmi.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Dešifrujte soubor jednoduše kliknutím na něj. Budete dotázáni na heslo a to " -"je vše!</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud chcete pouze otevřít správce klíčů, napište do konzole \"kgpg -k\".</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zapsání \"kgpg -s jméno souboru\" dešifruje soubor a otevře ho v okně " -"editoru Kgpg.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Zašifrovat soubor..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Dešifrovat soubor..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "V&ytvořit podpis..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "O&věřit podpis..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Zkontrolovat MD5 součet..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všechny soubory" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Otevřít soubor k zašifrování" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Otevřít soubor k dešifrování" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Dešifrovat soubor do" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokument nemohl být uložen, protože vybrané kódování nemůže kódovat všechny " -"znaky unicode v něm uložené." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Dokument nemohl být uložen, překontrolujte přístupová práva a prostor na disku." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Přepsat existující soubor %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Otevřít soubor k ověření" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Otevřít soubor k podpisu" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Server klíčů" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Musíte zadat řetězec k vyhledání." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Připojuji se k serveru..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Musíte vybrat klíč." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Nalezen %1 odpovídající klíč" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b> Připojuji k serveru...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "Pře&rušit" - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "&Unicode (UTF-8) kódování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Key Server" -#~ msgstr "Server klíčů" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 986eced7316..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2097 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to cs_CZ -# translation of khexedit.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Czech messages for khexedit. -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 2000. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:35+0200\n" -"Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Oprávnění" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spec&iální" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Kó&dování dokumentu" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumenty" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Tabulátory dokumentu" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverzní &pole" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Vyhle&dávací lišta" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabulka znaků" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desítkový" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "šestnáctkový" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Osmičkový" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binární" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Textový" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Vložit tento počet znaků:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2 part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Zabudovaný hex editor" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Kódování hodnoty" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Š&estnáctkově" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desítkově" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktalově" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binárně" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Kódování znaku" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Zobrazit &netisknutelné znaky (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Styl změny velikosti" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Neměnit velikosti" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Uzamknout skupiny" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Využití celé velikosti" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Offset řádky" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Sloupce" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Sloupec hodnot" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Sloupec znaků" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Oba sloupce" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Hledat" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Obráceně" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorovat velikost písmen" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konverze" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE Hex editor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Skok na 'offset'" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Soubor(y) k otevření" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí KDE,\n" -"speciálně z programů kwrite, kiconedit a tksysv. Poděkování patří také těmto\n" -"autorům a správcům.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, vytvořil funkční části pro bitové\n" -"přehazování.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk vytvořil část pro bitový stream\n" -"při konverzi polí.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, rozšířil možnosti dialogu pro řetězce.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, dodal velmi dobré informace,\n" -"pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Radek Vybíral,Miroslav Flídr" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz,flidr@kky.zcu.cz" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Vybrat řetězce" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimální délka:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtr:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "Po&užít" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorovat velká/malá" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Ukázat ofset jako &desítkový" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Řetězec" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Počet řetězců:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Zobrazených:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filtrovací výraz, který byl zadán je neplatný. Musíte zadat platný regulární " -"výraz.\n" -"Pokračovat bez filtru?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Varování: Dokument byl modifikován od posledního uložení" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 z %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Přejít na offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Od &kurzoru" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Zpětně" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Nechat viditelné" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmát:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Najít:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Ve výběru" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Po&užít navigátor" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorovat velká/malá" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Najít (Navigátor)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nová &klávesa" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Další" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Co hledat:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Najít a nahradit" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmát (hledání):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mát (nahrazení):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Nah&radit:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Výzva" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "N&ahradit vše" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nenahrazovat" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binární filtr" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perace:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmát (operandu):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Pravidlo přehazování" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reset" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Velikost skupiny [byty]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Ve&likost posunu [bity]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Velikost posunu je nula." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Vložit vzorek" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Veliko&st:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmát (vzorek):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "V&zorek:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "O&pakovat vzorek" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu" - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Špatný(é) argument(y)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Musíte zadat cílový soubor." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Zadali jste existující složku." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Zadal jste existující soubor.\n" -"Chcete ho přepsat současným souborem?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Obyčejný text" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTOVAT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "OTOČIT data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "POSUNOUT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Přehodit jednotlivé bity" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bitů se znaménkem:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bitů bez znaménka:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bit se znaménkem:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bitů bez znaménka:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bitů se znaménkem:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bitů bez znaménka:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bitů desetinné:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bitů desetinné:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Šestnáctkový:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Osmičkový:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binární:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Textový:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Ukázat dekódování na little endian" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Délka proudu:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Pevných 8 bitů" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitové okno" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitové okno" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Převodník" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Na kurzor" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desítkový:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Vložit..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xport..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Zrušit operaci" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Pouze ke čtení" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Umožnit změnu &velikosti" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "N&ové okno" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Zavřít &okno" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "S&kok na offset..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Vložit v&zorek..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopírovat jako &text" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Vložit jako nový &soubor" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Vložit do nového &okna" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Textově" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Ukázat te&xtovou položku" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "De&sítkový offset" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Vel&ká písmena (data)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "V&elká písmena (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Výchozí" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extrakt řetězce..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binární filtr..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Ta&bulka znaků" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "Přev&odník" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Přepsat záložku" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "S&mazat záložku" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Smazat &vše" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Přejít na &další záložku" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Přejít na &předchozí záložku" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Ukázat plnou &cestu" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Sc&hovat" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "N&ad editorem" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Pod editorem" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "O&btékající" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "V&ložené do hlavního okna" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Vléct dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Vléct dokument" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Zapnout ochranu před zápisem" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "PŘE" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "ZA" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit nové okno.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud teď " -"skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Velikost: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "VKL" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Zakódování: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Výběr:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Žádná data" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nedostatek paměti" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Seznam je plný" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operace čtení selhala" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operace zápisu selhala" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Prázdný argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Špatný argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argument jako prázdný ukazovatel" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "zabalit buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "žádná shoda" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nejsou vybrána žádná data" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Prázdný dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Není aktivní žádný dokument" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nejsou označena žádná data" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument je chráněn proti zápisu" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument je chráněn před změnou velikosti" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operace byla zastavena" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Nesprávný mód" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Program je zaneprázdněn, zkuste to později" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Hodnota je mimo povolený rozsah" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operace byla přerušena" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Soubor nelze otevřít pro čtení" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Výchozí" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Nepojmenovaný %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Nemohu vytvořit nový dokument." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operace selhala" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Vložit soubor" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Současný dokument byl modifikován.\n" -"Přejete si ho uložit?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Současný dokument byl modifikován na disku.\n" -"Pokud ho teď uložíte, tyto změny budou ztraceny.\n" -"Pokračovat?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument s tímto jménem již existuje.\n" -"Chcete ho přepsat?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Současný dokument na disku neexistuje." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Současný dokument byl modifikován na disku a obsahuje také neuložené změny.\n" -"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Aktuální dokument obsahuje neuložené změny.\n" -"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Vytisknout dokument (hexa)" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytisknout data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Překročena hodnota pro tisk." -"<br>Chystáte se vytisknout jednu stránku." -"<br>Pokračovat?</qt>\n" -"<qt>Překročena hodnota pro tisk." -"<br>Chystáte se vytisknout %n stránky." -"<br>Pokračovat?</qt>\n" -"<qt>Překročena hodnota pro tisk." -"<br>Chystáte se vytisknout %n stránek." -"<br>Pokračovat?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Nemohu exportovat data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Kódování, které jste vybrali je nevratné.\n" -"Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data budou " -"obnovena do původní podoby." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Zakódovat" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "Za&kódovat" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Nemohu zakódovat data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Smazané záložky není možno obnovit.\n" -"Pokračovat?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Byl dosažen konec dokumentu.\n" -"Pokračovat od začátku?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Byl dosažen začátek dokumentu.\n" -"Pokračovat od konce?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Váš požadavek nebude proveden.\n" -"Nebyl zadán řetězec pro vyhledávání." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Najít a nahradit" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Hledaný řetězec nebyl v zadané oblasti nalezen." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operace ukončena." -"<br>" -"<br>Bylo provedeno jedno nahrazení.</qt>\n" -"<qt>Operace ukončena." -"<br>" -"<br>Byla provedena %n nahrazení.</qt>\n" -"<qt>Operace ukončena." -"<br>" -"<br>Bylo provedeno %n nahrazení.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Zatím není dostupné!\n" -"Definujte si svoje vlastní kódování" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Zakódování" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Není možné sestavit řetězec.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Sestavit řetězec" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Zatím není dostupné!\n" -"Definujte si záznam (strukturu) a vyplňte ho daty z dokumentu." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Prohlížeč záznamů" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Nemohu získat statistiku dokumentu.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Získaná statistika dokumentu" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Zatím není dostupné!\n" -"Uložte nebo nastavte vaše oblíbené rozložení" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profily" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Špatné URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Číst URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Zápis selhal" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Zadaný soubor neexistuje.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Číst" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Byla zadána složka.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "Nemáte právo na čtení tohoto souboru. %1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Došlo k chybě při otevírání souboru.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Nemohu číst soubor.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Byla zadána složka." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Nemáte práva zápisu." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Došlo k chybě při otevírání souboru." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Nemohu zapsat data na disk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit textový buffer.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Načtení selhalo" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Čtu" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Zapisuji" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Vkládám" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Tisknu" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Sestavit řetězec" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportuji" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Hledám" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Chcete opravdu přerušit čtení?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Zapsat" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Opravdu chcete přerušit zapisování?\n" -"VAROVÁNÍ: Přerušení může poškodit data na disku" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Chcete opravdu přerušit vkládání?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit tisk?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit zakódování?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit hledání řetězce?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit export?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Získaná statistika dokumentu" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Chcete opravdu zrušit prohledávání dokumentu?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Nemohu dokončit operaci.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportovat dokument" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "&Cíl" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Čistý text" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML tabulky" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C pole" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Cílová oblast:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Složka s balíčky)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Výběr..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Rozsah exportu" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "Vše&chno" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Výběr" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rozsah" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Od ofsetu:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Do ofse&tu:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "žádné volby pro tento formát." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML volby (jedna tabulka na stránku)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Počet řádků v tabulce:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Předpona souboru (v balíčku):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Soubor s cestou" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Číslo stránky" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Hl&avička nad textem:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Pa&tička pod textem:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Propojit \"index.html\" do tabulky s obsahem souboru" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Zahrnout nav&igační lištu" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Použít pouze černou a bílou" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Volby C pole" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Název pole:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "znak" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "znak bez znaménka" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "short bez znaménka" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "int bez znaménka" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "reálné" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Druh elementu:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementů na řádce:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Tisknout hodnoty bez znaménka šestnáctkově" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Předpona souboru nemůže obsahovat prázdné znaky nebo interpunkční znaménka." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Tento formát není zatím podporován." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Musíte zadat cílovou oblast." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nelze vytvořit novou složku" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Zadali jste existující soubor" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Nemáte právo zápisu do této složky." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Zadali jste už existující složku.\n" -"Pokud budete pokračovat, všechny existující soubory v rozsahu \"%1\" až \"%2\" " -"budou přepsány.\n" -"Pokračovat?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Smazat záložku" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Nahradit záložku" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Stránka %1 z %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "do" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Další" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generováno programem khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Rozložení stránky" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Okraje [milimetry]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Horní:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "Do&lní:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Levý:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "P&ravý:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Hlav&ička nad textem" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vlevo:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Uprostřed:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Vpravo:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Okraj:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum a čas" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Jedna čára" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdélník" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Pa&tička pod textem" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Název souboru: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Velikost [v bajtech]" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Výskyt" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Rozvržení" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Rozložení dat v editoru" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Šestnáctkový režim" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Desítkový režim" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Osmičkový režim" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binární režim" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Pouze textový režim" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Výchozí dé&lka řádku [v bajtech]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Ve&likost sloupce [v bajtech]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Délka řádky je &pevná (případně použijte posuvnou lištu)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Zam&knout sloupec na konci řádku (pokud je velikost>1):" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Pouze svisle" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Pouze vodorovně" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Oběma směry" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Vodící linky mezi textem:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Šířka &levého oddělovače [v pixelech]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Šířka &pravého oddělovače [v pixelech]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Šířka &oddělovače [v pixelech]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Šířka okraj&e [v pixelech]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Mezery mezi &znaky velikosti jednoho znaku" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Rozes&tup sloupců [v pixelech]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Chování kurzoru (platné pouze pro editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blikající" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Neb&likající" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Interval &blikání [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Tvar" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "K&urzor jako čtverec" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Použít ve vkládacím režimu &plný kurzor" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Chování kurzoru, když editor ztratí zaměření" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Za&stavit blikání (pokud je povoleno)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Sc&hovat" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Nedělat nic" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Barvy editoru (je vždy použita systémová barva výběru)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "Po&užít systémové barvy (vybrané v Ovládacím centru)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "První, třetí ... čáry pozadí" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Druhá, čtvrtá ... čáry pozadí" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Pozadí offsetu" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Neaktivní pozadí" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Sudý sloupec textu" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Lichý sloupec textu" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Netisknutelný text" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Text offsetu" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundární text" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Označené pozadí" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Označený text" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Pozadí kurzoru" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Text kurzoru (tvar bloku)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Pozadí záložek" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Text záložek" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Oddělovač" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Čáry mřížky" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Výběr písma (editor může použít pouze písmo pevné velikosti)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "Po&užít systémové písmo (vybrané v Ovládacím centru)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Písmo editoru KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapování netisknutelných znaků na:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Správa souborů" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Naposledy použitý dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Všechny nedávné dokumenty" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Otevřít dok&umenty při startu:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "S&kok na předcházející pozici kurzoru při startu" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Otevřít dokument se zapnutou &ochranou proti zápisu" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Za&pamatovat pozici kurzoru při opětovném načtení dokumentu" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Vytvořit &zálohu při ukládání dokumentu" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Neukládat &seznam nedávných dokumentů při ukončení" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Zaškrtnutí tohoto přepínače bude mít za následek smazání historie nedávno " -"otevřených dokumentů po každém ukončení programu KHexEdit.\n" -"Poznámka: Tato volba nezpůsobí smazání žádného dokumentu z historie nedávno " -"otevřených dokumentů vytvořených KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Vymazat sez&nam nedávných dokumentů" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Kliknutí na toto tlačítko bude mít za následek smazání historie nedávno " -"otevřených dokumentů.programu KHexEdit.\n" -"Poznámka: Tato volba nezpůsobí smazání žádného dokumentu z historie nedávno " -"otevřených dokumentů vytvořených KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Různé vlastnosti" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Po dokončení výběru automaticky kopírovat do schránky" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "Spustit editor ve &vkládacím režimu" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Potvrzení &přeskoků (na začátek nebo na konec) při hledání" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Při pohybu &přeskočí kurzor na nejbližší bajt" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuky" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Vydat zvuk při chybě na &vstupu (např. při psaní)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Vydat zvuk při &fatální chybě" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Viditelnost záložek" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Použít viditelné záložky v ofset sloupci" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Použít viditelné záložky v polích editoru" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Potvrzení při &překročení počtu tištěných stran" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limi&t [stran]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limit operací z&pět:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index c3f0b4978a7..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Czech -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 14:22+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Kódování &hodnot" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Š&estnáctkově" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desítkově" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktalově" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binárně" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Kódování znaků" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Zobrazit netiskn&utelné znaky (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "St&yl změny velikosti" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Bez změ&ny velikosti" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Uza&mknout skupiny" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Využití &plné velikosti" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "O&ffset řádků" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "Sloup&ce" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "S&loupec hodnot" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Sloupe&c znaků" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "O&ba sloupce" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Pohltitelná hexa komponenta" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 07b9069a4f0..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,326 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Czech messages for kjots. -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-29 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Další kniha" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Předchozí kniha" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Následující strana" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Předchozí strana" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nová strana" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Nová &kniha..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Exportovat stranu" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Do textového souboru..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Do HTML souboru..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Exportovat knihu" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "S&mazat stranu" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Smazat &knihu" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Ruční ukládání" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Zkopírovat &do názvu strany..." - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Přejmenovat..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Vložit datum" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Nová kniha" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Název knihy:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Jste si jisti, že chcete smazat knihu <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Smazat knihu" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Jste si jisti, že chcete smazat stranu <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Smazat stranu" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatické ukládání" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Soubor <strong>%1</strong> již existuje. Chcete jej přepsat?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Tato záložka je ze starší verze programu KJots a není plně podporována; nemusí " -"proto správně fungovat. Měli byste ji smazat a znovu vytvořit." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Všechny stránky musí být uvnitř knihy. Chcete vytvořit novou knihu, do které se " -"stránka vloží, nebo se stránka nemá přesouvat vůbec?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Vytvořit novou knihu" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Nepřesouvat stranu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Radek Vybíral,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz,lukas@kde.org" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Otevřít URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Přejmenovat knihu" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Ukládám %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Ukládám obsah %1 do %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Vytisknout: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Nepojmenovaná kniha" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Obsah" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Přejmenovat stranu" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Název strany:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strana %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Poznámkový blok pro KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Současný správce" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Původní autor" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minut" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "Počet minut, než KJots automaticky uloží změny." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Uložit k&aždých:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "Uk&ládat změny průběžně" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Je-li zapnuto \"Automatické ukládání\", KJots bude v daném intervalu " -"automaticky ukládat provedené změny v knihách." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Používat kó&dování Unicode" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Rozdělení hlavního okna." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Právě aktivní kniha nebo strana." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "Font pro zobrazení obsahu knih." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Automaticky ukládat knihy." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "Jestli má být vynuceno UTF-8 kódování pro ukládání a načítání." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "Interval v minutách, v jakém mají být knihy automaticky ukládány." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "Poslední ID použité pro knihu nebo stranu." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index f1f623a2a0e..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,580 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to Czech -# Czech messages for klaptopdaemon -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:59+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Systém má částečnou instalaci ACPI, zřejmě je ACPI povoleno, ale některé další " -"volby nebyly povoleny - potřebujete povolit 'AC Adaptor' a 'Control Method " -"Battery' a překompilovat jádro." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Váš počítač nemá podporu pro Linux APM (Advanced Power Management), nemá " -"nainstalovaný ACPI software, nebo nemá tento potřebný ovladač v jádře - " -"podívejte se do dokumentu Linux Laptop-HOWTO pro informace, jak jej " -"nainstalovat. Tento dokument je dostupný v <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a>" -"." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Pokud jste nastavili /usr/bin/apm setuid, potom bude možné použít volbu stavu " -"'pohotovost' a 'uspání' v následujícím dialogu - klikněte na tlačítko s " -"nápovědou pro zjištění, jak to udělat." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Možná, že budete muset povolit ACPI uspat/probudit v panelu ACPI" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Váš systém nepodporuje stav uspání/pohotovosti počítače" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Nebyl detekován žádný PCMCIA řadič" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Karta 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Karta 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Váš systém má nainstalované APM, ale nebude schopen použít všechny jeho " -"možnosti bez dalšího nastavení - podívejte se na záložku 'Nastavení APM' " -"ohledně informací, jak nastavit APM pro uspání a probuzení" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Váš systém má nainstalované ACPI, ale nebude schopen použít všechny jeho " -"možnosti bez dalšího nastavení - podívejte se na záložku 'Nastavení ACPI' " -"ohledně informací, jak nastavit ACPI pro uspání a probuzení" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Soubor /dev/apm není přítomen. Prohlédněte si prosím příručku FreeBSD ohledně " -"informací, jak vytvořit soubor zařízení pro ovladač APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Váš systém má odpovídající zařízení pro podporu APM, ale nemůžete ho použít. " -"Pokud jste přihlášen jako root, tak máte problém. Jinak kontaktujte vašeho " -"místního administrátora a požádejte o přístup pro čtení/zápis na /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Váš kernel neobsahuje podporu pro Advanced Power Management." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Nastala obecná chyba během otevírání /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM bylo s největší pravděpodobností zakázáno." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Soubor /dev/apm není přítomen. Prohlédněte si prosím příručku NetBSD ohledně " -"informací, jak vytvořit soubor zařízení pro ovladač APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Váš systém má odpovídající zařízení pro podporu APM, ale nemůžete ho použít. " -"Pokud jste kompilovali APM do jádra, tak by se to nemělo stát." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Váš počítač nebo operační systém není podporován v současné verzi\n" -"ovládacího panelu pro notebooky, pokud chcete pomoci s portací,\n" -"pište prosím na paul@taniwha.com" - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "KDE laptop démon spouštěč" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Baterie docházejí." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % nabito." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"Zbývá 1 minuta.\n" -"Zbývají %n minuty.\n" -"Zbývá %n minut." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"Zbývá 1%.\n" -"Zbývají %n procenta.\n" -"Zbývá %n procent." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Vaše baterie je nyní plně nabitá." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Baterie laptopu" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Odhlášení selhalo." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Vypnutí selhalo." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Prázdný slot." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Sloty pro PCMCIA a CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Karta %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Vyjmout" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Uspat" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reset" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Resetuji kartu..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Vkládám novou kartu..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Vyjímám kartu..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Uspávám kartu..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Obnovuji kartu..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Typ karty: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Ovladač: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (použito pro paměť)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (použito pro paměť a I/O)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (použito pro CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "žádné" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "I/O Port(y): %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Sběrnice: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Sběrnice: neznámá" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC karta" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Zařízení: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Napájení: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programovací napájení: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Konfigurační nastavení: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Konfigurační nastavení: žádné" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "Ob&novit" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop démon" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Nastavit KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Jas obrazovky..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Výkonostní profil..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Přiškrcení CPU..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Pohotovostní režim..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Zablokovat a uspat..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Uspat..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Zablokovat a uspat na disk..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "Uspat na disk (&Hibernace)..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Skrýt monitor" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Musíte poskytnout heslo pro uživatele root, aby se KLaptopDaemon mohl " -"restartovat jako superuživatel. Může to trvat minutku, než se spustí nový démon " -"a starý zavře." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"PCMCIA nemůže být povolena, protože tdesu nemohl být nalezen. Ujistěte se " -"prosím, že je nainstalován korektně." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "Nyní nelze PCMCIA povolit." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Jste si jisti, že chcete skrýt indikátor baterie? Vaše baterie stále bude " -"monitorována v pozadí." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Skrýt monitor" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Neskrývat" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Opravdu chcete ukončit monitor baterií?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Chcete zakázat spouštění monitorování baterie v budoucnu?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Ponechat povolené" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Nenalezen Správce napájení" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "Zbývajá hodin %1:%2" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% nabito" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Bez baterií" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Dobíjím" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Nedobíjím" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Slot %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Sloty karet..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detaily..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Vyjmout" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspat" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Obnovit" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Akce" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Pracuji" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Uspáno" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Povolit PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Není přítomna správa napájení pro notebook" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Připojeno k síti - plně nabito" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Připojeno - %1% nabito (zbývá hodin %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Připojeno k síti - %1% dobito" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Připojeno k síti - bez baterií" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Provoz na baterie - %1% nabito (zbývá hodin %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Provoz na baterie - %1% nabito" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Nenalezen žádný zdroj energie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Radek Vybíral,Ivo Jánský,Milan Šádek" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,Milan.Sadek@atlas.cz" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 03600a08a4a..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Czech -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 12:38+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Ztlumení zapnuto" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Ztlumení vypnuto" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index f21914aee66..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to -# translation of kmilo_generic.po to Czech -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:26+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Spouštím KMix..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Zdá se, že KMix neběží." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Ztlumit" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Ztlumení vypnuto" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index f462cdd74ee..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to Czech -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 19:00+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Paměťová karta vložena" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Paměťová karta vysunuta" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Neočekávaná událost: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Připojeno do sítě" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Odpojeno od sítě" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Baterie je nabita." - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Upozornění: Baterie je prakticky vyčerpána (zbývá %1%)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Poplach: Baterie je prázdná!" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Žádná baterie." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Zbývající kapacita baterie: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Spouštím KMix..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Zdá se, že KMix neběží." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Ztlumit" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Ztlumení vypnuto" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 76b109a20be..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to Czech -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:42+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Bez poklepání" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Poklepání" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Táhnout" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Zamknout" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Operační režim nastaven na: %1" - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "Počítač bude nyní uspán." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"Počítač bude uspán za sekundu.\n" -"Počítač bude uspán za %n sekundy.\n" -"Počítač bude uspán za %n sekund." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index 0b4085ac705..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to cs_CZ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Czech -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 19:00+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Ztlumit" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Ztlumení vypnuto" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Stlačeno tlačítko Thinkpad" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight je zapnuto" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight je vypnuto" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Stlačeno tlačítko Zoom" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Stlačeno tlačítko Home" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Stlačeno tlačítko Search" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Stlačeno tlačítko Mail" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Monitor změněn: LCD zap., CRT vyp." - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Monitor změněn: LCP vyp., CRT zap." - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Monitor změněn: LCD zap., CRT zap." - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "HV rozšíření zapnuto" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "HV rozšíření vypnuto" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Režim správy napájení změněn: vysoký PM AC" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Režim správy napájení změněn: automatický PM AC" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Režim správy napájení změněn: ruční PM AC" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Režim správy napájení změněn: neznámý PM AC" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Režim baterie správy napájení změněn: vysoký PM baterie" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Režim baterie správy napájení změněn: automatický PM baterie" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Režim baterie správy napájení změněn: ruční PM baterie" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Režim baterie správy napájení změněn: neznámý PM baterie" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Bezdrátová LAN zapnuta" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Bezdrátová LAN vypnuta" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth zapnut" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth vypnut" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index 07dc3010f5a..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to Czech -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 12:00+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Ztlumený" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 57ceccbbc40..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,912 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to cs_CZ -# translation of kregexpeditor.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:02+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativy" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Výběr více alternativ není podporován." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Neplatný výběr" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Znak slova\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Znak mimo slova\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Číselný znak\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Ne-číselný znak\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Mezera\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Znak, který není mezerou\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "od " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " do " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Jakýkoliv znak kromě" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Jeden z následujících znaků" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Zadejte znaky" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Neshodovat se znaky uvedenými zde" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Předdefinovaný rozsah znaků" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Znak slova" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Číslice" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Mezera" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Znak, který není slovem" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Znak, který není číslicí" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Znak, který není mezerou" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Samostatné znaky" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Více položek" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Rozsah znaků" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Do:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Normální znak" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode znak v hexa kódování" - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode znak v oktalovém kódování" - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Řídící znak zvukového signálu (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Řídící znak form feed (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Odřádkování (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Znak návratu vozíku (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Znak horizontálního tabulátoru (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Znak vertikálního tabulátoru (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Název:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automaticky nahrazovat touto položkou" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Když je obsah tohoto obdélníku napsán do ASCII řádku," -"<br>tento obdélník bude automaticky přidán okolo," -"<br>jestli je tato možnost vybrána." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Nastavit složení" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Není žádný výběr." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Chybějící výběr" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Pod kurzorem není prvek uživatelského rozhraní." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Neplatná operace" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Uložit regulární výraz..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Vložte název:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Název regulárního výrazu" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Přepsat pojmenovaný regulární výraz <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "Výrazy vyhlížení nepodporované ve stylu Emacs" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "Slovní a neslovní hranice není v syntaxi Emacsu podporována" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "Váš regulární výraz je neplatný, problém na začátku řádku." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Chyba v regulárním výrazu" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "Váš regulární výraz je neplatný, problém na konci řádku." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "Neplatný regulární výraz. Vyhlížení musí být poslední podvýraz." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h1>Editor regulárních výrazů</h1>" -"<p>To, na co se právě díváte, je editor <i>regulárních výrazů</i>.</p>" -"<p>Velké okno uprostřed je editovací oblast. V řádku tlačítek jsou editovací " -"akce. Toto je ve skutečnosti velmi podobné kreslícím programům. Vyberte si " -"editovací nástroj k začátku editování svého regulárního výrazu, zmáčkněte " -"tlačítko myši v editovací oblasti, kde chcete vložit tuto položku.</p>" -"<p>Pro detailnější popis tohoto editoru navštivte <a href=\"doc://\">" -"Informační stránky</a></p> <H2>Co je to regulární výraz?</h2>" -"Jestliže nevíte, co je to regulární výraz, tak byste si měli přečíst <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">úvod do regulárních výrazů</a>." -"<p>" -"<h2>Pošlete autorovi e-pohlednici</h2> Velmi si cením, když mi uživatelé " -"napíší, co si myslí o mé práci. Budu velice rád, když mi <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">pošlete krátký mail</a>" -", kde mi napíšete, že používáte můj editor regulárních výrazů." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>></qt>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Zašlete autorovy elektronickou poheldnici</h2>Za svou práci na " -"KRegExpEditor nejsem nijak placen a tak bych rád získal zpětnou vazbu přímo od " -"vás, uživatelů. Velmi mě potěší, když mi zašlete <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> krátký mail</a> " -"o své práci s editorem regulárních výrazů. " -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor regulárních výrazů" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"V tomto okně najdete předdefinovaný regulární výrazy. Jde jak o vaše vlastní " -"uložené výrazy, tak o výrazy dodané přímo s programem." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"V tomto okně můžete vytvářet vlastní regulární výrazy. Zvolte pomocí tlačítek " -"níže některou z akcí a kliknutím na okno jí vložte." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Do tohoto okna napište nějaký text a zobrazí se to, co vyhovuje vámi " -"sestavenému regulárnímu výrazu." -"<p>Pro usnadnění orientace mezi výsledky bude každý lichý výsledek zobrazen " -"modře a každý sudý červeně." -"<p>Vyberete-li v editačním okně část regulárního výrazu, bude odpovídající část " -"zvýrazněna - uvedená vlastnost vám dovoluje <i>ladit</i> vaše regulární výrazy." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII syntaxe:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Vyčistit výraz" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Regulární výraz v ASCII syntaxi. Ta je zajímává, pokud jste vývojáři a chcete " -"vytvářet složité regulární výrazy pomocí QRegExp. " -"<p>Regulární výrazy můžete vytvářet jak pomocí grafického editoru, tak přímým " -"zápisem do této řádky." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Nemohu otevřít soubor '%1' pro čtení" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Pozitivní vyhlížení" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Negativní vyhlížení" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Editor regulárních výrazů" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor regulárních výrazů" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "cokoliv" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Tento regulární výraz odpovídá čemukoliv." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "mezery" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Odpovídá libovolnému počtu mezer." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Výběrový nástroj" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto změní postavení editoru na <i>výběrové postavení</i>. " -"<p>V tomto postavení nebudete moct vkládat <i>položky regulárních výrazů</i>" -", ale ve skutečnosti je vybírat. K výběru většího počtu položek stlačte levé " -"tlačíko myši a táhněte ji nad položkami. " -"<p>Když máte vybrány položky, použijte vyjmout/kopírovat/vložit. Tyto funkce " -"najdete v menu vyvolaným pravým tlačítkem.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto vloží textové pole, kde byste měli psát text. Text, který napíšete, se " -"bude shodovat v pravém slova smyslu (tj. nebudete muset oddělovat žádné " -"znaky).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Samostaný znak určený v rozsahu" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Toto se bude shodovat se samostatným znakem z předdefinovaného rozsahu. " -"<p>Když vložíte tento prvek uživatelského prostředí, objeví se dialogové okno, " -"které vás nechá blíže určit, které znaky <i>regulárních výrazů</i> " -"se mají shodovat.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Jakýkoliv znak" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Toto se bude shodovat s jakýmkoliv samostatným znakem</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Opakovaný obsah" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tato <i>položka regulárního výrazu</i> bude opakovat <i>" -"položky regulárního výrazu</i>,které obklopuje určený počet opakování." -"<p>Počet k opakování může být určen použitím rozsahů tj. můžete určit, že se má " -"shodovat od 2 do 4krát, že se má přesně shodovat 5krát, nebo že se má shodovat " -"nejméně 1krát." -"<p>Příklady:" -"<br>Jestliže určíte, že se má shodovat <i>X</i>-krát, a obsah, který ho " -"obklopuje, je <tt>abc</tt>, pak je tato <i>položka regulárního výrazu</i> " -"prázdný řetězec <tt>abcabc</tt>, řetězec <tt>abcabcabc</tt>, atd.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tato <i>položka regulárního výrazu</i> se bude shodovat s její " -"alternativou.</p>Blíže určíte alternativy umístěním <i>" -"položek regulárních výrazů</i> na vrchol každé další uvnitř tohoto " -"rozhraní.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Složený regulární výraz" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Tato <i>položka regulárního výrazu</i> slouží ke dvěma účelům:" -"<ul>Umožní vám zmenšit obrovské <i>položky regulárních výrazů</i> " -"do malých oken. To vám usnadní získat přehled nad velkými <i>" -"položkami regulárních výrazů</i>. Toto je především užitečné při nahrávání " -"předdefinovaných <i>položek regulárních výrazů</i>. Nemusíte se starat o skryté " -"činnosti." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Začátek řádku" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Toto se bude shodovat se začátkem řádku.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Konec řádku" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Toto se bude shodovat s koncem řádku.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Slovní hranice" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto uplatňuje slovní hranici (tato část se ve skutečnosti neshoduje se " -"žádnými znaky).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Ne-slovní hranice" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto uplatňuje ne-slovní hranici (tato část se ve skutečnosti neshoduje se " -"žádnými znaky).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Pozitivní vyhlížení" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Toto uplatňuje regulární výraz (tato část se ve skutečnosti neshoduje se " -"žádnými znaky). Lze použít pouze na konci regulárního výrazu.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negativní vyhlížení" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto uplatňuje regulární výraz, který se nemusí shodovat (tato část se ve " -"skutečnosti neshoduje se žádnými znaky). Lze použít pouze na konci regulárního " -"výrazu.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Hodnota vlastnosti <b>%1</b> nebyla celé číslo pro prvek<b>%2</b></p> " -"<p>Obsahovala hodnotu <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Chyba při nahrávání z XML souboru" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Počet opakování obsahu" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Počet shod" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Jakékoliv číslo počtu opakování (včetně 0)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Nejméně" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Nejvíce" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Přesně" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "do" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "krát" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Opakováno libovolně krát" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Opakováno nejméně jednou\n" -"Opakováno nejméně %n krát\n" -"Opakováno nejméně %n krát" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Opakováno nejvíce jednou\n" -"Opakováno nejvíce %n krát\n" -"Opakováno nejvíce %n krát" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Opakováno přesně jednou\n" -"Opakováno přesně %n krát\n" -"Opakováno přesně %n krát" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Opakováno %1 až %2 krát" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Neplatný pod-prvek k prvku <b>Rozsah textu</b>. Značka byla <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Položka <b>Text</b> neobsahuje textová data.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Složené regulární výrazy:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Definováno uživatelem" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Nemohu otevřít soubor pro čtení: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"V souboru %1 obsahujícím regulární výraz definovaný uživatelem je chyba." - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Přejmenovat..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nový název:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Přejmenovat položku" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Přepsat uvedený regulární výraz <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nepřepisovat" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Ověřit regulární výraz" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Ukazuje, jaká část regulárního výrazu je nalezena v <i>ověřovacím okně</i>" -". (Okno pod grafickým editačním oknem)" - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Načíst text do ověřovacího okna" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Ověřovat za běhu" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Přepnout ověřování regulárních výrazů" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Povolení bude mít za následek obnovení ověřování po každé úpravě. Pokud " -"ověřovací okno obsahuje dlouhý text, popř. je-li regulární výraz komplexní, či " -"má velké množství výsledků, může dojít k výraznému zpomalení." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Jazyk reg. výrazu" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Neznámá značka při nahrávání XML. Jedná se o <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Chyba při nahrání regulárního výrazu z XML. S největší pravděpodobností " -"obsahuje regulární výraz neodpovídající značky." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Chyba při nahrávání regulárního výrazu z XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>Soubor XML neobsahuje značku <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Chyba při čtení XML souboru. Prvek za značkou <b>%1</b> není prvkem.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Jakýkoliv\n" -"znak" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Začátek\n" -"řádku" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Konec\n" -"řádku" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Slovní\n" -"hranice" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Ne-slovní\n" -"hranice" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Vložit mezeru" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Kvůli chybě není možné odstranit poslední element." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interní chyba" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Ve schránce není žádný element pro vložení." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Smazat položku \"%1\"?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Smazat položku" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Nastavení widgetu" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index ce796448b76..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,936 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to Czech -# translation of ksim.po to Slovak -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 19:01+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Příkaz LMB" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim nemohl načíst modul %1, protože v souboru desktop modulu je vlastnost " -"X-KSIM-LIBRARY prázdná." - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim nemohl načíst modul %1, protože ho nenašel. Ověřte, zde je modul " -"nainstalovaný\n" -"a je ve vaší cestě $KDEDIR/lib." - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Při pokusu o načtení modulu '%1'\n" -"nastala chyba.\n" -"Může to být důsledek:" -"<ul>\n" -"<li>Modul neobsahuje makro %2</li>\n" -"<li>Modul je poškozený nebo obsahuje nevyřešené symboly</li>\n" -"</ul>\n" -"Poslední chybová zpráva:\n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Nepodařilo se získat poslední chybovou zprávu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Aktuální systémový čas" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Aktuální systémové datum" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Čas běhu systému" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Zobrazení času běhu vypnuto" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Zobrazení paměti vypnuto" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Zobrazení odkládacího prostoru vypnuto" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitory" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Nainstalované monitory" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecná nastavení" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Nastavení hodin" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Čas běhu" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Nastavení času běhu" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Paměť" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Nastavení paměti" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Odkládací prostor" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Nastavení odkládacího prostoru" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Témata" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Výběr témat" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Nepodařilo se odstranit konfigurační záložku %1, protože modul\n" -"není načtený nebo záložka nebyla vytvořená." - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Nepodařilo se přidat konfigurační záložku %1, protože modul\n" -"není načtený nebo záložka nebyla vytvořená." - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Nastavení %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Modul CPU pro KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Modul sledování procesoru pro KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Dostupné CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Formát grafu" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Upravit..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Legenda grafu" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Celkový čas CPU (sys + user + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Celkový čas CPU (sys + user)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Celkový čas sys" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Celkový čas user" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Celkový čas nice" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Změnit formát CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Formát grafu:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Modul I8K pro KSim" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Modul monitorování hardwaru Dell I8K " - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Pravý větrák: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Pravý větrák: vypnut" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Levý větrák: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Levý větrák: vypnut" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Teplota CPU: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Zobrazit teplotu ve Fahrenheitech" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval aktualizací:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Síťový modul KSim" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Síťový modul pro KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Porty FreeBSD" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "dovnitř: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "ven: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "off-line" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Připojit" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojit" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "ano" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Časovač" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Příkazy" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "Přid&at síťové zařízení" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Upravit '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "O&dstranit '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Upravit..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "O&dstranit..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit síťové rozhraní '%1'?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "Už máte síťové rozhraní s tímto jménem. Prosím vyberte jiné rozhraní." - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Síťové rozhraní" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Rozhraní:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Zobrazit časovač" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Celkově hodin on-line" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Celkově minut on-line" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Celkově sekund on-line" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Povolit připojení/odpojení" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Příkaz pro připojení:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Příkaz pro odpojení:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Modul disku KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Modul pro sledování disku pro KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Všechny disky" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Disky" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Styly disku" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Zobrazit čtení a dat dohromady" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Zobrazit čtení a zápis dat samostatně\n" -"jako dovnitř/ven" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Přidat diskové zařízení" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Název disku:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Poštovní modul KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Modul pro sledovaní pošty pro KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Výsledek scanování hostitele %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Kontrola SNMP hostitele" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Kontroluji obecné identifikátory objektů..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Zadejte prosím jméno pro tento monitor" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Prosím zadejte platné jméno pro identifikátor objektu" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Tento hostitel má asociovaný tento monitor. Opravdu chcete odstranit tohoto " -"hostitele?\n" -"Tento hostitel má asociovány tyto %n monitory. Opravdu chcete odstranit tohoto " -"hostitele?\n" -"Tento hostitel má asociováno těchto %n monitorů. Opravdu chcete odstranit " -"tohoto hostitele?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Smazat položku hostitele" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&stavit" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Č." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Jméno" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzory" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Zobrazit jako Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Zrušit výběr" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrátit výběr" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Změnit popisek senzoru" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Popisek senzoru:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Modul senzorů pro KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Modul lm_sensors pro KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Zadaný senzor nenalezen." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Připojený oddíl" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Zobrazit procenta" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Zobrazit krátká jména připojení" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Tato volba zkrátí jména až na bod připojení. Například bod\n" -"připojení /home/uživatel bude uzivatel." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 znamená bez aktualizací" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Modul systému souborů pro KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Modul pro systémy souborů pro KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Některé opravy" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Nastaly tyto chyby:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Připojit zařízení" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Odpojit zařízení" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Podpora témat GKrellm. Abyste je mohli použít, jednoduše je rozbalte do složky " -"níže" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Otevřít Konqueror ve složce témat KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Alternativní témata:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Malé" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Velké" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Nezadané" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Nic nezadáno" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Při pokusu o vytvoření lokálních složek nastala chyba. Možná jsou problémy s " -"přístupovými právy." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Monitor systému pro KDE založený na modulech" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Původní autor" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojář" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Některé porty FreeBSD" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testování, opravy chyb a další pomoc" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Velikost grafu" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Výška grafu:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Šířka grafu:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Zobrazit celé jméno i s doménou" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Převést barvy témata na aktuální barevné schéma" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Zobrazit čas" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Zobrazit datum" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Čas běhu: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Vložit položku" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Zobrazit čas běhu" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Formát času běhu:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Text v editačním políčku bude zobrazen jako čas běhu\n" -"kromě položek s procentem (%), které budou nahrazeny\n" -"legendou." - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Legenda času běhu" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Celkových dnů běhu" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Celkových hodin běhu" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Celkových minut běhu" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Celkových sekund běhu" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Vložit položku" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstranit položku" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Zobrazit paměť a volnou paměť" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Formát paměti:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Text v editačním políčku bude zobrazen jako 'paměť/volná paměť'\n" -"kromě položek s procentem (%), které budou nahrazeny\n" -"legendou." - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Legenda paměti" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Celková paměť" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Celková volná paměť včetně cache a bufferu" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Celková volná paměť" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Celková využitá paměť" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Celková vyrovnávací paměť" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Celková bufferovaná paměť" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Celková sdílená paměť" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Zobrazit odkládací prostor a volný odkládací prostor" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Formát odkládacího prostoru:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Text v editačním políčku bude zobrazen jako 'odkládací prostor/\n" -"volný odkládací prostor' kromě položek s procentem (%), které budou\n" -"nahrazeny legendou." - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Legenda odkládacího prostoru" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Celkový odkládací prostor" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Celkový volný odkládací prostor" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Celkový použitý odkládací prostor" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 43ed0db4dcc..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# translation of ktimer.po to Czech -# Czech messages for ktimer. -# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc. -# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-28 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Radek Vybíral" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE Časovač" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Nastavení časovače" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Počitadlo [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Prodleva [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "S&myčka" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Prodleva:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Spustit p&ouze jednu kopii" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Příkazová řádka:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 7e157928ad0..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-05 21:43+0200\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Složka pojmenovaná '%1' již existuje. Přejete si pokračovat?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Složka pojmenovaná '%1' již existuje. Co si přejete udělat?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o upuštění položky" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o upuštění záznamu" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Nastal neočekávaná chyba při pokusu o smazání původní složky, ale složka byla " -"úspěšně zkopírována" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Takový soubor úschovny již existuje. Nelze přepisovat." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Zo&brazit hodnoty" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nová složka..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Smazat složku" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Změnit &heslo..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Sloučit úsc&hovnu..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importovat XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovat..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Tato úschovna byla uzavřena. Musíte ji znovu otevřít, pokud s ní chcete dále " -"pracovat." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Hesla" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapy" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binární data" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit složku '%1' z úschovny?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Chyba při mazání složky." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nová složka" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Prosím zvolte název pro novou složku:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Takový název složky je již používán. Zkusit znovu?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Zkusit znovu" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nezkoušet" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Chyba při ukládání položky. Chybový kód: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Heslo: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa jméno-hodnota: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binární Data: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Přejmenovat" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nová položka" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Prosím zvolte název nové položky:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Taková položka již existuje. Zkusit znovu?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o přidání nového záznamu" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o přejmenování záznamu" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o smazání záznamu" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nelze otevřít požadovanou úschovnu." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Nelze přistupovat k úschovně <b>%1</b>." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Složka <b>%1</b> již obsahuje položku <b>%2</b>. Přejete si ji nahradit?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Nelze přistupovat ke XML souboru <b>%1</b>." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Chyba při otevírání XML souboru <b>%1</b> pro vstup." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Chyba při čtení XML souboru <b>%1</b> pro vstup." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Chyba: XML soubor neobsahuje úschovnu." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Soubor '%1' již existuje. Chcete soubor přepsat?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Žádná úschovna není otevřena." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Úschovna je otevřena." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nová úschovna..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Nastavit ús&chovnu..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Z&avřít všechny úschovny" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Opravdu si přejete smazat úschovnu '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Nelze smazat úschovnu. Chybový kód: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nelze normálně uzavřít úschovnu. Pravděpodobně je používána jinou aplikací. " -"Přejete si ji přesto uzavřít?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Přesto uzavřít" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nezavírat" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Nelze vynutit uzavření úschovny. Chybový kód: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Chyba při otevření úschovny %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prosím zvolte název nové úschovny:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nová úschovna" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Taková úschovna již existuje. Zkusit nový název?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Zkusit nový" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Prosím zadejte název, který obsahuje pouze alfanumerické znaky:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Odpoji&t" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nová položka" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Zobrazit okno při spuštění" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Pouze pro využití programem 'kwalletd'" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Název úschovny" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Správce úschovny KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "Správce úschovny KDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Primární autor a správce" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojář" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radit" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "N&ahradit vše" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Pře&skočit" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Přeskoči&t vše" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Skrýt o&bsah" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Toto je položka binárních dat. Nelze ji upravovat, protože její formát není " -"známý a je specifický pr aplikaci." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Zobrazit o&bsah" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 060b897910d..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Czech -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:09+0200\n" -"Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Všechny pr&acovní plochy" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Plocha &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Př&epnout uzamknutou pozici" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Použít &rychlou změnu velikosti obrázků" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Nas&tavit motiv" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "&Na plochu" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "Z&novu načíst motiv" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "Uz&avřít tento motiv" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Zobrazit ikonu v systémovém panelu" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "Správa &motivů..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "U&končit SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Skrýt ikonu v systémovém panelu" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 spuštěný motiv:\n" -"%n spuštěné motivy:\n" -"%n spuštěných motivů:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Schování ikony v systémovém panelu bude mít za následek to, že SuperKaramba " -"poběží na pozadí. Pro její znovuukázání využijte menu motivů.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Schovávám ikonu v systémovém panelu" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Systémová pastva pro oči prostředí KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Požadovaný argument 'soubor'" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "V&lastní" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "SuperKaramba motivy" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hledat:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "Zo&brazit:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Běžící" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "Přid&at na plochu" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 spuštěný</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Hlavička" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Ukázat ikonu v systémovém panelu" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Motivy, které uživatel přidal do seznamu motivů." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "změněno" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Chystáte se nainstalovat motiv %1 programu SuperKaramba. Jelikož mohou motivy " -"obsahovat programový kód, měli byste instalovat pouze motivy ze zdrojů, kterým " -"důvěřujete. Má se pokračovat?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Varování o spustitelném kódu" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Instalovat" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 již existuje. Chcete jej přepsat?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Získat nové motivy" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Stáhnout nové motivy" - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nové motivy..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Otevřít lokální motiv" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Přidat lokální motiv do seznamu." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Odinstalovat" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Motivy" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Otevřít motivy" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 spuštěný</p>" |