summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po
index e91486f022b..d4c7ad51b69 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -35,9 +35,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -45,10 +45,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Klávesové zkratky</h1> Použitím klávesových zkratek je možné nastavit "
"některé činnosti tak, aby byly vyvolány po stisknutí určité kombinace kláves. "
-"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí KDE "
+"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí TDE "
"umožňuje uchovat více než jedno 'schéma' klávesových vazeb, takže můžete "
"experimentovat s nastavením svého vlastního schématu a v případě nutnosti se "
-"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí KDE."
+"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí TDE."
"<p> V záložce 'Globální zkratky' je možné nastavit zkratky, jež nejsou vázány "
"na aplikace jako je přepínání pracovních ploch nebo maximalizace okna. V "
"záložce 'Zkratky aplikace' najdete zkratky typicky používané v aplikacích jako "
@@ -57,10 +57,10 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Zde klikněte, chcete-li odstranit schéma klávesových vazeb. Není možné "
-"odstranit standardní schémata 'Současné schéma' a 'Výchozí pro prostředí KDE', "
+"odstranit standardní schémata 'Současné schéma' a 'Výchozí pro prostředí TDE', "
"která jsou platná pro celý systém."
#: shortcuts.cpp:158
@@ -139,8 +139,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "Modifikátory KDE"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "Modifikátory TDE"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -218,9 +218,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -228,10 +228,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Klávesové zkratky</h1> Použitím klávesových zkratek je možné nastavit "
"některé činnosti tak, aby byly vyvolány po stisknutí určité kombinace kláves. "
-"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí KDE "
+"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí TDE "
"umožňuje uchovat více než jedno 'schéma' klávesových vazeb, takže můžete "
"experimentovat s nastavením svého vlastního schématu a v případě nutnosti se "
-"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí KDE."
+"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí TDE."
"<p> V záložce 'Globální zkratky' je možné nastavit zkratky, jež nejsou vázány "
"na aplikace jako je přepínání pracovních ploch nebo maximalizace okna. V "
"záložce 'Zkratky aplikace' najdete zkratky typicky používané v aplikacích jako "
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Níže je seznam známých příkazů, ke kterým můžete přiřadit klávesovou "
"zkratku. Pro upravení, přidání nebo odebrání záznamů z tohoto seznamu použijte "
-"<a href=\"launchMenuEditor\">Editor nabídky KDE</a>.</qt>"
+"<a href=\"launchMenuEditor\">Editor nabídky TDE</a>.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -324,10 +324,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Nelze spustit editor nabídky KDE.\n"
+"Nelze spustit editor nabídky TDE.\n"
"Možný není nainstalován nebo není ve vaší cestě."
#: commandShortcuts.cpp:144