summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
index 693e8332713..a9d7c5eac76 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "S&práva"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -72,15 +72,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná "
-"aplikace prostředí KDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
+"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
"vyžádání vzdáleného serveru na internetu. To znamená, že webový server může "
"uložit informaci o vaší činnosti při procházení internetu na vašem počítači pro "
"pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. "
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
"nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval "
"cookies. "
"<p> Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, "
-"které cookie poskytuje, nabízí prostředí KDE způsob úpravy chování cookies. "
-"Takže můžete nastavit chování KDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
+"které cookie poskytuje, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. "
+"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
"nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit "
-"chování KDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
+"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
"stránek, kterým důvěřujete."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -163,8 +163,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -172,10 +172,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná "
-"aplikace prostředí KDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
+"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
"vyžádání vzdáleného serveru na Internetu. To znamená, že webový server může "
"uložit informaci o vaší činnosti při procházení Internetu na vašem počítači pro "
"pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. "
@@ -184,10 +184,10 @@ msgstr ""
"nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval "
"cookies. "
"<p>Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, "
-"které cookies poskytují, nabízí prostředí KDE způsob úpravy chování cookies. "
-"Takže můžete nastavit chování KDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
+"které cookies poskytují, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. "
+"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
"nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit "
-"chování KDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
+"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
"stránek, kterým důvěřujete."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -394,8 +394,8 @@ msgid ""
msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat běžící aplikace."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat KDE."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat TDE."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Nastavení sítě</h1> Zde je možné definovat chování programů KDE při "
+"<h1>Nastavení sítě</h1> Zde je možné definovat chování programů TDE při "
"používaní Internetu a síťových spojení. Vyskytnou-li se problémy s časovými "
"limity nebo používáte-li modem, pak možná budete chtít tyto hodnoty upravit."
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1007,14 +1007,14 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Standardní chování určuje způsob, jakým bude prostředí KDE pracovat s cookie, "
+"Standardní chování určuje způsob, jakým bude prostředí TDE pracovat s cookie, "
"poslanými vzdálenými servery."
"<ul> "
-"<li><em>Dotázat se</em> způsobí, že se prostředí KDE bude vždy dožadovat "
+"<li><em>Dotázat se</em> způsobí, že se prostředí TDE bude vždy dožadovat "
"potvrzení, kdykoli server bude chtít uložit cookie.</li>"
-"<li><em>Akceptovat</em> zajistí, že prostředí KDE bude tiše akceptovat všechny "
+"<li><em>Akceptovat</em> zajistí, že prostředí TDE bude tiše akceptovat všechny "
"cookie.</li>"
-"<li><em>Odmítnout</em> zaručí, že prostředí KDE nenastaví žádná cookie.</li>"
+"<li><em>Odmítnout</em> zaručí, že prostředí TDE nenastaví žádná cookie.</li>"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>Pozn:</u> Chování specifická pro doménu, která lze nastavit níže, mají vždy "
@@ -1553,10 +1553,10 @@ msgstr "&Povolit podporu SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Použitím této volby lze povolit podporu SOCKS4 a SOCKS5 v KDE aplikacích a "
+"Použitím této volby lze povolit podporu SOCKS4 a SOCKS5 v TDE aplikacích a "
"vstupně/výstupních subsystémech."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1575,10 +1575,10 @@ msgstr "A&utomatická detekce"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Použijete-li automatickou detekci, pak bude KDE automaticky hledat implementaci "
+"Použijete-li automatickou detekci, pak bude TDE automaticky hledat implementaci "
"SOCKS na vašem počítači."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1590,8 +1590,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Toto přiměje KDE používat NEC SOCKS, pokud bude nalezeno."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Toto přiměje TDE používat NEC SOCKS, pokud bude nalezeno."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1632,8 +1632,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Toto přiměje KDE používat Dante, pokud bude nalezeno."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Toto přiměje TDE používat Dante, pokud bude nalezeno."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1699,8 +1699,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
msgstr "Ovládací modul pro SOCKS"
#: socks.cpp:44
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Nezdařilo se načíst SOCKS."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje nastavit podporu SOCKS serveru nebo proxy pro KDE.</p>"
+"<p>Tento modul umožňuje nastavit podporu SOCKS serveru nebo proxy pro TDE.</p>"
"<p>SOCKS je protokol pro \"průchod\" firewallem, jak je definováno v <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
"<p>Pokud nemáte ponětí, k čemu je to dobré a váš administrátor vám nedoporučí "