diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2012-01-22 01:02:30 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2012-01-22 01:02:30 -0600 |
commit | fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 (patch) | |
tree | 8b5ec56b1c3bc4ee992af59d4048dda6811b4344 /tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdmgreet.po | |
parent | e198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593 (diff) | |
download | tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.tar.gz tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.zip |
Part 2 of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdmgreet.po | 611 |
1 files changed, 0 insertions, 611 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 57c8df1c145..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,611 +0,0 @@ -# translation of tdmgreet.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:21+0100\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[opravit tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY přihlášení\n" -"%1: %n TTY přihlášení\n" -"%1: %n TTY přihlášení" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Nepoužito" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X přihlášení na %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Pěkné pozadí plochy pro tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Jméno konfiguračního souboru" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Místní přih&lášení" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Nabídka XDMCP počítačů" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Jméno počítače" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Počí&tač:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Při&dat" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptovat" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&bnovit" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "Na&bídka" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznámé>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznámý počítač %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Bezpečný režim" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (předchozí)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Vaše uložené sezení typu '%1' již není platné.\n" -"Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí ('default')." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Upozornění: toto je nezabezpečené sezení" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Tato obrazovka nevyžaduje X autorizaci.\n" -"To znamená, že se k ní může kdokoliv připojit,\n" -"otevírat na ní okna nebo odchytávat vás vstup." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "Přih&lásit" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Typ relace" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Metod&a autentizace" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Vz&dálené přihlášení" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Přihlášení selhalo." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nelze otevřít konzoli" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Nelze otevřít zdroj pro konzolový záznam ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Přepnout už&ivatele" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&estartovat X server" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Uzavřít spoj&ení" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ko&nzolové přihlášení" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "V&ypnout..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten.\n" -"Zkontrolujte nastavení." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Ověřuji uživatele %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (zastaralé heslo)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (vyžadováno uživatelem root)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Momentálně vám není dovoleno se přihlásit." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Domovská složka je nedostupná." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Momentálně se nelze přihlašovat.\n" -"Zkuste znovu později." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Váš přihlašovací shell není uveden v /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Přihlášení superuživatele není dovolené." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Vaše konto vypršelo; prosím kontaktujte správce systému." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Nastala kritická chyba.\n" -"Prosím podívejte se do záznamového souboru TDM pro více informací\n" -"anebo kontaktujte svého systémového administrátora." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Vaše konto vyprší zítra.\n" -"Vaše konto vyprší za %n dny.\n" -"Vaše konto vyprší za %n dnů." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Vaše konto vyprší dnes." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Vaše heslo vyprší zítra.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dny.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dnů." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentizace selhala" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Přihlášený uživatel (%1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Automatické přihlášení za 1 sekundu...\n" -"Automatické přihlášení za %n sekundy...\n" -"Automatické přihlášení za %n sekund..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Varování: zapnut CAPSLOCK" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Změna neúspěšná" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Přihlášení neúspěšné" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Měním autentizační token" - -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Vyžadováno oprávnění uživatele 'root'." - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "Nača&sovat..." - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Typ vypnutí" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "Vypnou&t počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Restartovat počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Načasování" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "Počá&tek:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Pro&dleva:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "V&ynutit pro prodlevě" - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Zadané počáteční datum není platné." - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Zadané datum prodlevy není platné." - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Vypnou&t počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Restartovat počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (aktuální)" - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Vypnout počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Přepnout do konzole" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Restartovat počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Další spuštění: %1)" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Přerušit aktivní relace:" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Bez povolení k přerušení aktivních relací:" - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Relace" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Zrušit plánované vypnutí:" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Bez oprávnění ke zrušení plánovaného vypnutí:" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "nyní" - -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "nekonečno" - -#: tdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Vlastník: %1\n" -"Typ: %2%5\n" -"Počátek: %3\n" -"Prodleva: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "konzolový uživatel" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "kontrolní socket" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "vypnout počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "restartovat počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Další spuštění: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Po prodlevě: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "přerušit všechna sezení" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "přerušit vlastní sezení" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "zrušit vypnutí" - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Typ relace" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojit se" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Vypnout" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspat" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Restartovat" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Výběr XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Je stisknuta klávesa Caps Lock." - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Uživatel %s bude přihlášen za %d s" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Vítejte v systému %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Přihlašovací jméno:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Přihlásit se" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %e. %B" - -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor s motivem %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Nelze analyzovat soubor s motivem %1" - -#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" -#~ msgstr "Výběr přihlášení pro Xdmcp" - -#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" -#~ msgstr "Zadejte socket výběru (šestnáctkově)" - -#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" -#~ msgstr "Zadejte IP klienta (šestnáctkově)" - -#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" -#~ msgstr "Zadejte typ spojení (desítkově)" - -#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" -#~ msgstr "Zadejte hostitele k vypsání nebo použijte BROADCAST" - -#~ msgid "A&dd host:" -#~ msgstr "Při&dat hostitele:" - -#~ msgid "&Ping" -#~ msgstr "&Ping" - -#~ msgid "" -#~ "Choose a host, you want to work on,\n" -#~ "in the list or add one.\n" -#~ "\n" -#~ "After this box, you must press cancel\n" -#~ "in the Host Menu to enter a host. :(" -#~ msgstr "" -#~ "Ze seznamu si zvolte hostitele,\n" -#~ "na kterém chcete pracovat,\n" -#~ "nebo přidejte nového.\n" -#~ "Poté musíte stisknout Zrušit v nabídce hostitele,\n" -#~ "abyste se mohli přihlásit. :(" |