diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po index 8fd53690215..2cb2857e988 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "Hlavní nabídka panelu" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nelze spustit aplikaci nepatřící do prostředí KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Nelze spustit aplikaci nepatřící do prostředí TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -97,9 +97,9 @@ msgstr "Skrýt panel" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " -msgstr "Panel KDE nemohl načíst hlavní panel kvůli problémům s vaší instalací." +msgstr "Panel TDE nemohl načíst hlavní panel kvůli problémům s vaší instalací." #: core/extensionmanager.cpp:119 msgid "Fatal Error!" @@ -118,16 +118,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Zobrazit pracovní plochu" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Panel KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Panel TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Panel KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "Panel TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, tým KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, tým TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -305,8 +305,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Přidat jako rychlo&prohlížeč" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Konfigurace aplikací nepatřících do prostředí KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Konfigurace aplikací nepatřících do prostředí TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -372,14 +372,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Vybrali jste možnost spuštění nové relace místo pokračování ve stávající." "<br> Současná relace bude skryta a bude zobrazen dialog pro nové přihlášení." "<br> Každé relaci je přiřazena funkční klávesa; v současnosti je to F%1 pro " "první relaci, F%2 pro druhou a tak dále. Mezi relacemi se lze přepínat pomocí " "současného stisku Ctrl, Alt a dané funkční klávesy (např. Ctrl+Alt+F2). Navíc " -"tyto možnosti obsahuje i plocha a panel KDE.</p>" +"tyto možnosti obsahuje i plocha a panel TDE.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 msgid "Warning - New Session" @@ -453,8 +453,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Přidat tuto nabídku" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Přidat aplikace nepatřící do KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Přidat aplikace nepatřící do TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "Přid&at do panelu" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -570,13 +570,13 @@ msgstr "" "Zadejte název spustitelného souboru. Pokud není ve vaší cestě ($PATH), budete " "muset k němu zadat i absolutní cestu." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Nepovinné para&metry příkazové řádky:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -588,13 +588,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Příklad:</i> Pro příkaz 'rm -rf' zde zadejte \"-rf\"." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Spustit v &terminálovém okně" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -604,25 +604,25 @@ msgstr "" "Zvolte tuto možnost, pokud se jedná o aplikaci příkazové řádky a vy si přejete " "vidět její výstup." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Spustite&lný soubor:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Zde zadejte název tlačítka." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Popisek tlačítka:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |