summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:31:07 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:50:32 +0100
commit9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch)
tree39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
parentbaf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff)
downloadtde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz
tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po2599
1 files changed, 1073 insertions, 1526 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
index 7edf0e3fedf..f38be7d9310 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,1714 +15,1261 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Vyberte typ displeje"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Zatížení CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Vykre&slovač signálu"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Průměrné zatížení (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetr"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fyzická paměť"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Tan&cující pruhy"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Odkládací paměť"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte si "
-"jiný senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nelze otevřít soubor %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Pam"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Vyberte typ displeje"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ dokumentu "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nelze uložit soubor %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Nastavení multimetru"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Uživatel%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Systém%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Všechny procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systémové procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Uživatelské procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Vlastní procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "S&trom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Zabít"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: běžící procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Chcete zabít vybraný proces?\n"
-"Chcete zabít %n vybrané procesy?\n"
-"Chcete zabít %n vybraných procesů?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Zabít proces"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabít"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Znovu se nedotazovat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 již zmizel."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neplatný signál."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neplatný argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nelze se připojit k '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Spusti &Strážce systému TDE"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Vlastnosti"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Odst&ranit displej"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Na&stavit interval aktualizace..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Pozastavit &aktualizaci"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé tlačítko "
-"myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku <i>Vlastnosti</i> "
-"z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke smazání displeje ze sešitu. "
-"</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Vykre&slovač signálu"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Upustit senzor na toto místo"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetr"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z prohlížeče "
-"senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat časový průběh "
-"hodnot senzoru."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Tan&cující pruhy"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Nastavení záznamu senzorů"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte "
+#~ "si jiný senzor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logování"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Interval časovače"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Jméno senzoru"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ "
+#~ "dokumentu 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Jméno počítače"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nelze uložit soubor %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Soubor se záznamem"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Záznam senzorů"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Nastavení multimetru"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Odst&ranit senzor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Název"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Upravit s&enzor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Zas&tavit logování"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "S&pustit logování"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "běžící"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "spící"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stav"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "spící disk"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Uživatel%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Systém%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zastavený"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "běžící"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nečinný"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstranit sloupec"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Přidat sloupec"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Příkaz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Nápověda ke sloupci"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Všechny procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Skrýt sloupec"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systémové procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Zobrazit sloupec"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Uživatelské procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Vybrat všechny procesy"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Vlastní procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Zrušit výběr všech procesů"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "S&trom"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "O&bnovit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Zabít"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: běžící procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete zabít vybraný proces?\n"
+#~ "Chcete zabít %n vybrané procesy?\n"
+#~ "Chcete zabít %n vybraných procesů?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Zabít proces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Zabít"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Znovu se nedotazovat"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 již zmizel."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Neplatný signál."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Neplatný argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nelze se připojit k '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Spusti &Strážce systému TDE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Vlastnosti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Odst&ranit displej"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Na&stavit interval aktualizace..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Poslat signál"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Pozastavit &aktualizaci"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Přeplánovat proces..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé "
+#~ "tlačítko myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku "
+#~ "<i>Vlastnosti</i> z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke "
+#~ "smazání displeje ze sešitu. </p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n"
-"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n"
-"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Upustit senzor na toto místo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Poslat"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z "
+#~ "prohlížeče senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat "
+#~ "časový průběh hodnot senzoru."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Přeplánovat proces"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Nastavení záznamu senzorů"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n"
-"Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n"
-"může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n"
-"hodnotu, tím větší bude priorita.\n"
-"\n"
-"Prosím vložte požadovanou prioritu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Barva popředí:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Nastavení sloupcového grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Zadejte zde název obrazovky."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Rozsah zobrazení"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimální hodnota:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na 0, "
-"je povolen automatický rozsah."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logování"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximální hodnota:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Interval časovače"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na 0, "
-"je povolen automatický rozsah."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm pro minimální hodnotu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Povolit alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Dolní limit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm pro maximální hodnotu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Horní limit:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Vzhled"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Barva normálního sloupce:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Barva \"mimo rozsah\":"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost písma:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou "
-"automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno používat "
-"malé velikosti písma."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzory"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Hostitel"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Popisek"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Popisek sloupcového diagramu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Zadejte nový popisek:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Nastavení vykreslovače signálu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Název:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Styl kreslení grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Základní polygony"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Čáry"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikální čára"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatická detekce rozsahu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky "
-"přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, pak je "
-"nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Jméno senzoru"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontální čára"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Jméno počítače"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixelů za časový úsek"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Soubor se záznamem"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mřížka"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Záznam senzorů"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Čáry"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Odst&ranit senzor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikální čáry"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Upravit s&enzor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení dovoluje."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Zas&tavit logování"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdálenost:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "S&pustit logování"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "běžící"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Rolování vertikálních čar"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "spící"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontální čáry"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "spící disk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení "
-"dovoluje."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "zastavený"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "běžící"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "nečinný"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Popisky"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Odstranit sloupec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o hodnoty, "
-"které označují."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Přidat sloupec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Horní lišta"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Nápověda ke sloupci"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je "
-"pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li "
-"zobrazení dostatečně velký."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikální čáry:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontální čáry:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadí:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Nastavit barvu..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Nastavení seznamu"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Nastavení Strážce systému"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Počet displejů:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Poměr velikosti:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval aktualizace:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ dokumentu "
-"'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Sloupcový graf"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Prohlížeč s&enzorů"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Nastavení souboru se záznamem"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Zvolit písmo..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Přid&at"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Z&měnit..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Barva textu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Barva alarmu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Zobrazovat &jednotku"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Povolit ala&rm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Povolit ala&rm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Barva normální číslice:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Barva číslice alarmu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mřížky:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Zatížení CPU"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Skrýt sloupec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Průměrné zatížení (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Zobrazit sloupec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fyzická paměť"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Vybrat všechny procesy"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Odkládací paměť"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Zrušit výběr všech procesů"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Pam"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Nečinné zatížení"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systémové zatížení"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Plánované zatížení"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Uživatelské zatížení"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Kešovaná paměť"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bufferovaná paměť"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Použitá paměť"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Aplikační paměť"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Volná paměť"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Počet procesů"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Ovladač procesů"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Průchod disku"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Zatížení"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Přístupy celkem"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Přístupy - čtení"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Přístupy - zápis"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Přečtená data"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Poslat signál"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapsaná data"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Přeplánovat proces..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Stránky dovnitř"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n"
+#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n"
+#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Stránky ven"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Poslat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Přepínače kontextu"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Přeplánovat proces"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n"
+#~ "Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n"
+#~ "může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n"
+#~ "hodnotu, tím větší bude priorita.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím vložte požadovanou prioritu:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Barva popředí:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Příjemce"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Barva pozadí:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Odesílatel"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení sloupcového grafu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Rozsah"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimované pakety"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Název"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Zahozené pakety"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Zadejte zde název obrazovky."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Rozsah zobrazení"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Přetečení FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimální hodnota:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Chyby rámců"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny "
+#~ "na 0, je povolen automatický rozsah."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximální hodnota:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Vozík"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolize"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sokety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Celkový počet"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny "
+#~ "na 0, je povolen automatický rozsah."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Pokročilá správa napájení"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmy"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Teplotní zóna"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm pro minimální hodnotu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Povolit alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Větrák"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Dolní limit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterie"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm pro maximální hodnotu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Nabití baterie"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Využití baterie"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Horní limit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Zbývající čas"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Vzhled"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Přerušení"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Barva normálního sloupce:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Průměrné zatížení (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Barva \"mimo rozsah\":"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Průměrné zatížení (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Velikost písma:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Hodinový kmitočet"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou "
+#~ "automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno "
+#~ "používat malé velikosti písma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwarové senzory"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzory"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Využití oddílu"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Hostitel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Použitý prostor"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Volný prostor"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Popisek"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Úroveň zaplnění"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Jednotka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Větrák %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Teplota %1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Upravit..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kilobajtů"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Popisek sloupcového diagramu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Zadejte nový popisek:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Celočíselná hodnota"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Hodnota v plovoucí řádce"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Nastavení globálního stylu"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Styl zobrazení"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "První barva popředí:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druhá barva popředí:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Barvy senzorů"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Změnit barvu..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Barva %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Hostitel %1 nenalezen"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Čas vypršel, hostitel %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Chyba sítě, hostitel %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Nastavení časovače"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Použít interval aktualizace sešitu"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Připojit se k hostiteli"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostitel:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Typ připojení"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke "
-"vzdálenému hostiteli."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Nastavení vykreslovače signálu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Styl"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke "
-"vzdálenému hostiteli."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Název:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Démon"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Styl kreslení grafu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který běží na "
-"stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá požadavkům klientů."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Základní polygony"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Vlastní příkaz"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže ke "
-"spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Čáry"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikální čára"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatická detekce rozsahu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "např. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky "
+#~ "přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, "
+#~ "pak je nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontální čára"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude "
-"monitorován."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixelů za časový úsek"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mřížka"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Zpráva od %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Čáry"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Prohlížeč senzorů"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikální čáry"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Typ senzoru"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení "
+#~ "dovoluje."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Vzdálenost:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, které "
-"hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu pracovního sešitu "
-"nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který vykresluje hodnoty "
-"poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou zobrazovat hodnoty "
-"několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým přetáhnutím dalších senzorů "
-"na zobrazovač."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Rolování vertikálních čar"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Vlastnosti sešitu"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Řady:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sloupce:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Strážce systému TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Strážce systému TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procesů"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nový sešit..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importovat sešit..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importovat nedávný sešit"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Odst&ranit sešit"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exportovat sešit..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Odpoj&it se od hostitele"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "V&lastnosti sešitu"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Načíst standardní sešity"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Nastavit &styl..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Obnovit všechny sešity"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontální čáry"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnovit"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení "
+#~ "dovoluje."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Seznam procesů"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Počet:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 proces\n"
-"%n procesy\n"
-"%n procesů"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Popisky"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o "
+#~ "hodnoty, které označují."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Horní lišta"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Volitelné sešity k nahrání"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je "
+#~ "pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li "
+#~ "zobrazení dostatečně velký."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barvy"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podpora pro Solaris\n"
-"Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n"
-"autor William LeFebvre (nástroj \"top\")."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikální čáry:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru musíte "
-"vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontální čáry:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Sešit %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Pozadí:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n"
-"Přejete si uložit tento sešit?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Nastavit barvu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Nahoru"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Dolů"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Nastavení seznamu"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Nastavení Strážce systému"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Počet displejů:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Poměr velikosti:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval aktualizace:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ "
+#~ "dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Sloupcový graf"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Prohlížeč s&enzorů"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Nastavení souboru se záznamem"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Zvolit písmo..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Přid&at"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Z&měnit..."
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Barva textu:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Barva alarmu:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Zobrazovat &jednotku"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Povolit ala&rm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Povolit ala&rm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Barva normální číslice:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Barva číslice alarmu:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Barva mřížky:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "lukas@kde.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Nečinné zatížení"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systémové zatížení"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Plánované zatížení"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Uživatelské zatížení"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Paměť"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Kešovaná paměť"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bufferovaná paměť"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Použitá paměť"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Aplikační paměť"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Volná paměť"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Počet procesů"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Ovladač procesů"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Průchod disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Zatížení"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Přístupy celkem"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Přístupy - čtení"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Přístupy - zápis"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Přečtená data"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zapsaná data"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Stránky dovnitř"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Stránky ven"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Přepínače kontextu"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Síť"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Rozhraní"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Příjemce"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Odesílatel"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimované pakety"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Zahozené pakety"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Chyby"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Přetečení FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Chyby rámců"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakety"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Vozík"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kolize"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sokety"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Celkový počet"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabulka"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Pokročilá správa napájení"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Teplotní zóna"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Teplota"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Větrák"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stav"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterie"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Nabití baterie"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Využití baterie"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Zbývající čas"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Přerušení"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Průměrné zatížení (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Průměrné zatížení (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Hodinový kmitočet"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardwarové senzory"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Využití oddílu"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Použitý prostor"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Volný prostor"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Úroveň zaplnění"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Větrák %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Teplota %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Celkem"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kilobajtů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Celočíselná hodnota"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Hodnota v plovoucí řádce"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Nastavení globálního stylu"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Styl zobrazení"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "První barva popředí:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Druhá barva popředí:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Barvy senzorů"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Změnit barvu..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Barva %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto."
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Hostitel %1 nenalezen"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Čas vypršel, hostitel %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Chyba sítě, hostitel %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Nastavení časovače"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Použít interval aktualizace sešitu"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Připojit se k hostiteli"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Hostitel:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Typ připojení"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke "
+#~ "vzdálenému hostiteli."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke "
+#~ "vzdálenému hostiteli."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Démon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který "
+#~ "běží na stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá "
+#~ "požadavkům klientů."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Vlastní příkaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže "
+#~ "ke spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "např. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Příkaz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude "
+#~ "monitorován."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zpráva od %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Prohlížeč senzorů"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Typ senzoru"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, "
+#~ "které hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu "
+#~ "pracovního sešitu nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který "
+#~ "vykresluje hodnoty poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou "
+#~ "zobrazovat hodnoty několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým "
+#~ "přetáhnutím dalších senzorů na zobrazovač."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti sešitu"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Řady:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Sloupce:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Strážce systému TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Strážce systému TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procesů"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nový sešit..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importovat sešit..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importovat nedávný sešit"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Odst&ranit sešit"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exportovat sešit..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Odpoj&it se od hostitele"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "V&lastnosti sešitu"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Načíst standardní sešity"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Nastavit &styl..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Obnovit všechny sešity"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Obnovit"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Seznam procesů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 proces\n"
+#~ "%n procesy\n"
+#~ "%n procesů"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Volitelné sešity k nahrání"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora pro Solaris\n"
+#~ "Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n"
+#~ "autor William LeFebvre (nástroj \"top\")."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru "
+#~ "musíte vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Sešit %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n"
+#~ "Přejete si uložit tento sešit?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Zvolte sešit k nahrání"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Zvolte sešit k nahrání"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Uložit současný sešit jako"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Uložit současný sešit jako"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd."