diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2021-01-06 18:44:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-01-06 18:44:06 +0100 |
commit | 3c3e92dad1ef7627938bfe02b08b8b3774c98fa9 (patch) | |
tree | 29990336a4b37c70eba568ef86ea34f7221c708a /tde-i18n-cs/messages/tdebase | |
parent | a5823acfe2c9c608ee60f1fd07458dbded39811b (diff) | |
download | tde-i18n-3c3e92dad1ef7627938bfe02b08b8b3774c98fa9.tar.gz tde-i18n-3c3e92dad1ef7627938bfe02b08b8b3774c98fa9.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po | 161 |
1 files changed, 83 insertions, 78 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po index acc8565dace..9ada99d708f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 15:00+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kicker/cs/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -99,14 +99,12 @@ msgid "Quick Browser" msgstr "Rychlé prohlížení" #: core/container_button.h:155 -#, fuzzy msgid "Windowlist" msgstr "Seznam oken" #: core/container_button.h:180 -#, fuzzy msgid "Non-TDE Application" -msgstr "Přidat aplikace nepatřící do TDE" +msgstr "Aplikace nepatřící do TDE" #: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" @@ -144,14 +142,12 @@ msgid "The TDE panel" msgstr "Panel TDE" #: core/main.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Kicker" -msgstr "Chyba Kickeru" +msgstr "Kicker" #: core/main.cpp:112 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, tým TDE" +msgstr "(c) 1999-2010, tým KDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -207,7 +203,7 @@ msgstr "Na&stavit panel..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "" +msgstr "Spustit Správce &procesů…" #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -270,11 +266,11 @@ msgstr "Nabídka '%1'" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Přepnout na nabídku stylu Kickoff" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Přepnout na nabídku klasického stylu Trinity" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" @@ -361,34 +357,33 @@ msgid "Select Other" msgstr "Vybrat jiný" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1033 -#, fuzzy msgid "New Applications" -msgstr "Aplikace" +msgstr "Nové aplikace" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "Restartovat počítač" #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1360 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele" #: ui/itemview.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "Listovat: %1" +msgstr "Hostitel: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" -msgstr "" +msgstr "Adresář: /)" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " -msgstr "" +msgstr "Adresář: " #: ui/k_mnu.cpp:268 msgid "Press '/' to search..." -msgstr "" +msgstr "Stikněte „/“ pro hledání…" #: ui/k_mnu.cpp:287 msgid "All Applications" @@ -449,55 +444,55 @@ msgstr "&Spustit nové sezení" #: ui/k_new_mnu.cpp:216 msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "" +msgstr "Uživatel <b>%1</b> na <b>%2</b>" #: ui/k_new_mnu.cpp:235 msgid "Most commonly used applications and documents" -msgstr "" +msgstr "Nejčastěji používané aplikace a dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:238 -#, fuzzy msgid "List of installed applications" -msgstr "Nejčastěji používané aplikace" +msgstr "Seznam nainstalovaných aplikací" #: ui/k_new_mnu.cpp:243 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, " "network resources and connected disk drives" msgstr "" +"Informace a konfigurace vašeho systému, přístup k osobním souborům, síťovým " +"zdrojům a připojeným diskovým jednotkám" #: ui/k_new_mnu.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Recently used applications and documents" -msgstr "Naposledy použité aplikace" +msgstr "Naposledy použité aplikace a dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:256 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" -msgstr "" +msgstr "<qt>Odhlášení, přepnutí uživatele, vypnutí nebo reset, uspání systému" #: ui/k_new_mnu.cpp:260 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>O</u>blíbené</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:261 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorie</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:263 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>P</u>očítač</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:264 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>plikace</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:266 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\">O<u>p</u>ustit</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:326 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Hledat na Internetu" #: ui/k_new_mnu.cpp:419 msgid "Applications, Contacts and Documents" @@ -505,15 +500,15 @@ msgstr "Aplikace, kontakty a dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:929 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Spustit ‚%1‘" #: ui/k_new_mnu.cpp:931 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Spustit ‚%1‘ (současné)" #: ui/k_new_mnu.cpp:933 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Restartovat a spustit přímo ‚%1‘" #: ui/k_new_mnu.cpp:941 msgid "Start a parallel session" @@ -525,7 +520,7 @@ msgstr "Uzamknout obrazovku a spustit paralelní sezení" #: ui/k_new_mnu.cpp:955 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Přepnout do sezení uživatele ‚%1‘" #: ui/k_new_mnu.cpp:956 #, c-format @@ -546,7 +541,7 @@ msgstr "Konec sezení" #: ui/k_new_mnu.cpp:1347 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Uzamknout" #: ui/k_new_mnu.cpp:1348 msgid "Lock screen" @@ -554,15 +549,15 @@ msgstr "Zamknout obrazovku" #: ui/k_new_mnu.cpp:1355 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Uložit současné sezení pro další přihlášení" #: ui/k_new_mnu.cpp:1361 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Spravovat paralelní sezení" #: ui/k_new_mnu.cpp:1378 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systém" #: ui/k_new_mnu.cpp:1379 msgid "Shutdown Computer" @@ -570,7 +565,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1380 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Vypnout počítač" #: ui/k_new_mnu.cpp:1382 msgid "&Restart Computer" @@ -582,146 +577,148 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1393 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Spustit operační systém" #: ui/k_new_mnu.cpp:1394 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Restartovat a spustit jiný operační systém" #: ui/k_new_mnu.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Vybrat složku" +msgstr "Systémové složky" #: ui/k_new_mnu.cpp:1431 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "&Domovská složka" +msgstr "Domovská složka" #: ui/k_new_mnu.cpp:1440 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:1449 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Obrázky" #: ui/k_new_mnu.cpp:1458 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Hudba" #: ui/k_new_mnu.cpp:1467 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Videa" #: ui/k_new_mnu.cpp:1476 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Stažené" #: ui/k_new_mnu.cpp:1479 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Vybrat složku" +msgstr "Síťové složky" #: ui/k_new_mnu.cpp:1704 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Nelze spustit zadaný příkaz, neboť k tomu nemáte dostatečná oprávnění." #: ui/k_new_mnu.cpp:1732 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Nelze spustit zadaný příkaz." #: ui/k_new_mnu.cpp:1742 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Daný příkaz nenalezen." #: ui/k_new_mnu.cpp:1940 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:2276 ui/k_new_mnu.cpp:2406 #, c-format msgid "Send Email to %1" -msgstr "" +msgstr "Poslat email pro %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2287 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" -msgstr "" +msgstr "Otevřít knihu adres na %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2328 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." -msgstr "" +msgstr "- Přidejte ext:typ pro určení přípony souboru." #: ui/k_new_mnu.cpp:2331 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." -msgstr "" +msgstr "- Při hledání fráze přidejte uvozovky." #: ui/k_new_mnu.cpp:2334 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." -msgstr "" +msgstr "- Chcete-li vyloučit hledané výrazy, použijte vpředu znak mínus." #: ui/k_new_mnu.cpp:2337 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "" +msgstr "- Chcete-li hledat volitelné výrazy, použijte ‚OR‘." #: ui/k_new_mnu.cpp:2340 msgid "- You can use upper and lower case." -msgstr "" +msgstr "- Můžete použít velká a malá písmena." #: ui/k_new_mnu.cpp:2343 msgid "Search Quick Tips" -msgstr "" +msgstr "Rychlé tipy pro hledání" #: ui/k_new_mnu.cpp:2395 msgid "%1 = %2" -msgstr "" +msgstr "%1 = %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2427 #, c-format msgid "Open Local File: %1" -msgstr "" +msgstr "Otevřít místní soubor: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2430 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" -msgstr "" +msgstr "Otevřít místní adresář: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2433 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" -msgstr "" +msgstr "Otevřít vzdálené umístění: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2461 msgid "Run '%1'" -msgstr "" +msgstr "Spustit ‚%1‘" #: ui/k_new_mnu.cpp:2506 ui/k_new_mnu.cpp:2579 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezena žádná shoda" #: ui/k_new_mnu.cpp:2630 msgid "%1 (top %2 of %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (horních %2 ze %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2761 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač a spustit systém Microsoft Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2761 -#, fuzzy msgid "Start Windows Confirmation" -msgstr "Nastavení rychlého prohlížení" +msgstr "Potvrzení spuštění Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2761 msgid "Start Windows" -msgstr "" +msgstr "Spustit Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2778 msgid "Could not start Tomboy." @@ -1161,9 +1158,8 @@ msgstr "&Popisek tlačítka:" msgid "&Description:" msgstr "&Popis:" -#, fuzzy #~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Odhlásit se..." +#~ msgstr "Odhlásit se" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Ukončit současné sezení" @@ -1171,6 +1167,15 @@ msgstr "&Popis:" #~ msgid "Lock computer screen" #~ msgstr "Uzamknout obrazovku" +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "Vypnout" + +#~ msgid "&Restart" +#~ msgstr "&Restartovat" + +#~ msgid "Restart computer and boot the default system" +#~ msgstr "Restartovat počítač a spustit výchozí systém" + #, fuzzy #~ msgid "Search Index" #~ msgstr "&Hledat:" |