summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:12 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:18 +0100
commit93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 (patch)
tree9831063e602328af217ddbc04ccd9453dcbb1126 /tde-i18n-cs/messages/tdebase
parent079ce528741e12caea4ecb52cb9a60b64bafffe6 (diff)
downloadtde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.tar.gz
tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po201
1 files changed, 102 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 001c1f7407b..66ed6010a8e 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -14,13 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "O aplikaci Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
@@ -28,23 +44,21 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar verze: %1</h2><b>TDE verze:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG vznikl jako přenesení původního apletu Kasbar pro nové API, ale "
-"skončilo úplným přepsáním z důvodu velké šíře vlastností nutných k uspokojení "
-"různých skupin uživatelů. Během přepisování byly přidány všechny standardní "
-"vlastnosti výchozího pruhu úloh. Spolu s nimi byly přidány nové originální "
-"vlastnosti jako miniatury.</p>"
-"<p>Informace o nejnovějším vývoji aplikace Kasbar můžete nalézt na <a "
-"href=\"%3\">%4</a> její domovské stránce.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG vznikl jako přenesení původního apletu Kasbar pro "
+"nové API, ale skončilo úplným přepsáním z důvodu velké šíře vlastností "
+"nutných k uspokojení různých skupin uživatelů. Během přepisování byly "
+"přidány všechny standardní vlastnosti výchozího pruhu úloh. Spolu s nimi "
+"byly přidány nové originální vlastnosti jako miniatury.</p><p>Informace o "
+"nejnovějším vývoji aplikace Kasbar můžete nalézt na <a href=\"%3\">%4</a> "
+"její domovské stránce.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -56,29 +70,25 @@ msgstr "Autoři aplikace Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Domovská stránka:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">"
-"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>"
-"<p>Vývojář a správce aplikace Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Domovská stránka:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet napsal původní applet Kasbar, který tvoří základ této aplikace. Zbylo "
-"pouze málo z původního kódy, ale základní vzhled v neprůhledném režimu je "
-"shodný s touto první implementací.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Domovská stránka:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/"
+"\">http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a><p>Vývojář a správce aplikace "
+"Kasbar TNG.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:"
+"mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Domovská stránka:</b> <a href="
+"\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet napsal "
+"původní applet Kasbar, který tvoří základ této aplikace. Zbylo pouze málo z "
+"původního kódy, ale základní vzhled v neprůhledném režimu je shodný s touto "
+"první implementací.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -86,10 +96,11 @@ msgstr "BSD licence"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
-"Kasbar je možné používat podle ustanovení licence BSD nebo veřejné licence GNU."
+"Kasbar je možné používat podle ustanovení licence BSD nebo veřejné licence "
+"GNU."
#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
@@ -119,6 +130,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Nastavení Kasbaru"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Určuje velikost položek."
@@ -220,14 +235,14 @@ msgstr "Povolit &miniatury"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Povolí zobrazování miniatur oken při přejezdu ukazovátka myši přes "
-"položku.Miniatury jsou pouze přibližné a nemusí zcela zohledňovat aktuální "
-"obsah okna.\n"
+"Povolí zobrazování miniatur oken při přejezdu ukazovátka myši přes položku."
+"Miniatury jsou pouze přibližné a nemusí zcela zohledňovat aktuální obsah "
+"okna.\n"
"\n"
"Použití této volby na pomalých strojích může způsobit problémy s jejich "
"výkonem."
@@ -241,8 +256,8 @@ msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
-"Řídí velikost miniatury okna. Použití větších velikostí může způsobit problémy "
-"s výkonem."
+"Řídí velikost miniatury okna. Použití větších velikostí může způsobit "
+"problémy s výkonem."
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -307,12 +322,13 @@ msgstr "Zobrazovat pouze &minimalizovaná okna"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Pokud tuto volbu zatrhnete, jsou na liště zobrazena pouze minimalizovaná okna. "
-"Tak se chování Kasbar v přiblíží starším prostředím jako CDE nebo OpenLook."
+"Pokud tuto volbu zatrhnete, jsou na liště zobrazena pouze minimalizovaná "
+"okna. Tak se chování Kasbar v přiblíží starším prostředím jako CDE nebo "
+"OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -386,8 +402,8 @@ msgstr "Povolit indikátor &průběhu"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr "Povolí zobrazení lišty s průběhem v popisku oken."
#: kasprefsdlg.cpp:426
@@ -405,11 +421,11 @@ msgstr "Povolit rámečky kolem neaktivních položek"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na pozadí, "
-"tuto volbu zrušte."
+"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na "
+"pozadí, tuto volbu zrušte."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -456,6 +472,14 @@ msgstr "&Nastavit Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "O &aplikaci Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -515,44 +539,23 @@ msgstr "Hodnota"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Jméno</b>: $name"
-"<br><b>Viditelné jméno</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonifikováno</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimalizováno</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximalizováno</b>: $maximized"
-"<br><b>Zarolováno</b>: $shaded "
-"<br><b>Vždy navrchu</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Plocha</b>: $desktop"
-"<br><b>Všechny plochy</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Jméno ikony</b>: $iconicName"
-"<br><b>Viditelné jméno ikony</b>: $visibleIconicName"
-"<br> "
-"<br>"
-"<br><b>Změněno</b>: $modified"
-"<br><b>Vyžaduje pozornost</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Jméno</b>: $name<br><b>Viditelné jméno</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Ikonifikováno</b>: $iconified<br><b>Minimalizováno</"
+"b>: $minimized<br><b>Maximalizováno</b>: $maximized<br><b>Zarolováno</b>: "
+"$shaded <br><b>Vždy navrchu</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Plocha</b>: "
+"$desktop<br><b>Všechny plochy</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Jméno ikony</b>: "
+"$iconicName<br><b>Viditelné jméno ikony</b>: $visibleIconicName<br> "
+"<br><br><b>Změněno</b>: $modified<br><b>Vyžaduje pozornost</b>: "
+"$demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"