summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-06-03 01:43:06 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-06-03 01:43:06 +0200
commit1e3675fe46f96bd37966ee809f7a52e1c9b03323 (patch)
treefded8d9960ceb99b63ad4081dc0d6266a9501dcf /tde-i18n-cs/messages/tdebase
parent4312d5418635e6f4f89b3a2f5a554bc2b8535660 (diff)
downloadtde-i18n-1e3675fe46f96bd37966ee809f7a52e1c9b03323.tar.gz
tde-i18n-1e3675fe46f96bd37966ee809f7a52e1c9b03323.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po54
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po55
2 files changed, 81 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po
index 9daeafe1432..671b8462c57 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-03 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -37,86 +37,86 @@ msgstr "KDCOP"
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafický DCOP prohlížeč/klient"
-#: kdcopwindow.cpp:226
+#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (výchozí)"
-#: kdcopwindow.cpp:288
+#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Vítejte v prohlížeči DCOP pro TDE"
-#: kdcopwindow.cpp:293
+#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: kdcopwindow.cpp:325
+#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Spustit"
-#: kdcopwindow.cpp:335
+#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Spustit vybrané volání DCOP."
-#: kdcopwindow.cpp:337
+#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Režim jazyka"
-#: kdcopwindow.cpp:345
+#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastavit současný export jazyka."
-#: kdcopwindow.cpp:364
+#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP prohlížeč"
-#: kdcopwindow.cpp:411
+#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "No parameters found."
msgstr "Nenalezeny žádné parametry."
-#: kdcopwindow.cpp:411
+#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Chyba - DCOP prohlížeč"
-#: kdcopwindow.cpp:427
+#: kdcopwindow.cpp:418
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Zavolat funkci %1"
-#: kdcopwindow.cpp:431
+#: kdcopwindow.cpp:422
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: kdcopwindow.cpp:432
+#: kdcopwindow.cpp:423
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: kdcopwindow.cpp:433
+#: kdcopwindow.cpp:424
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: kdcopwindow.cpp:640
+#: kdcopwindow.cpp:631
msgid "X"
msgstr "X"
-#: kdcopwindow.cpp:641
+#: kdcopwindow.cpp:632
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#: kdcopwindow.cpp:662 kdcopwindow.cpp:789
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Datový typ %1 není podporován"
-#: kdcopwindow.cpp:833
+#: kdcopwindow.cpp:824
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Volání DCOP selhalo"
-#: kdcopwindow.cpp:835
+#: kdcopwindow.cpp:826
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Volání DCOP selhalo.</p>%1"
-#: kdcopwindow.cpp:846
+#: kdcopwindow.cpp:837
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikace je stále registrována u DCOP serveru. Nevím, proč toto volání "
"selhalo.</p>"
-#: kdcopwindow.cpp:858
+#: kdcopwindow.cpp:849
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Zdá se, že se aplikace odregistrovala od DCOP serveru.</p>"
-#: kdcopwindow.cpp:874
+#: kdcopwindow.cpp:865
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Volání DCOP %1 vykonáno"
-#: kdcopwindow.cpp:883
+#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
-#: kdcopwindow.cpp:890
+#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznámý typ %1."
-#: kdcopwindow.cpp:896
+#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Žádná navrácená hodnota"
-#: kdcopwindow.cpp:1101
+#: kdcopwindow.cpp:1092
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nevím, jak zpracovat %1"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
index 869c80517cf..46920b16d21 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-26 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-30 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ktip/cs/>\n"
@@ -1402,6 +1402,19 @@ msgid ""
"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"KMail, poštovní klient TDE, obsahuje podporu pro několik populárních filtrů\n"
+"nevyžádané pošty. Chcete-li v KMailu nastavit automatické filtrování "
+"nevyžádané\n"
+"pošty, nejprve nakonfigurujte svůj oblíbený filtr nevyžádané pošty, a poté v "
+"KMailu\n"
+"vyberte z nabídky Nástroje->Nastavit antispam…\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Více informací najdete v <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">příručce, kapitola\n"
+"Průvodce nastavení antispamu</a>.\n"
+"</p>\n"
#: tips:875
msgid ""
@@ -1424,6 +1437,13 @@ msgid ""
"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Aplikace TDE pro mnoho funkcí nabízejí krátkou nápovědu „Co je toto?“.\n"
+"Stačí kliknout na otazník v záhlaví okna a pak klikněte na položku, na "
+"které\n"
+"potřebujete poradit. (V některých tématech, je na tlačítku namísto otazníku\n"
+"písmeno malé „i“.)\n"
+"</p>\n"
#: tips:894
msgid ""
@@ -1433,6 +1453,12 @@ msgid ""
"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"TDE podporuje několik různých režimů zaměření oken: podívejte se na "
+"Pracovní\n"
+"plocha->Chování oken v Ovládacím centru. Například, pokud hodně používáte\n"
+"myš, můžete dát přednost režimu „Aktivace okna při kontaktu s myší“.\n"
+"</p>\n"
#: tips:904
msgid ""
@@ -1456,6 +1482,11 @@ msgid ""
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>V Konqueroru můžete pro rychlý a snadný přístup k příručkám aplikací\n"
+"použít help:/ tdeio protokol tak, že do panelu Umístění zadáte <b>help:/</"
+"b>\n"
+"přímo následované jménem aplikace. Například, pro zobrazení příručky kwrite\n"
+"jednoduše napište help:/kwrite.</p>\n"
#: tips:923
msgid ""
@@ -1468,6 +1499,18 @@ msgid ""
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Díky původnímu projektu KSVG má TDE plnou podporu pro obrázky ve formátu "
+"Scalable\n"
+"Vector Graphics (SVG – škálovatelná vektorová grafika). Tyto obrázky můžete "
+"prohlížet v\n"
+"Konqueroru a dokonce nastavit obrázek SVG jako pozadí pro vaši pracovní "
+"plochu.</p>\n"
+"\n"
+"<p>K dispozici je velké množství <a href=\"http://www.trinity-look.org/\"\n"
+"title=\"Trinity-look SVG\">SVG tapet</a> pro pozadí pracovní plochy, které "
+"jsou dostupné na\n"
+"adrese <a href=\"http://www.trnity-look.org/\" title=\"Trinity-look\">www."
+"trinity-look.org</a>.</p>\n"
#: tips:936
msgid ""
@@ -1481,6 +1524,16 @@ msgid ""
"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
"Shortcuts icon.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Funkce Webové zkratky v Konqueroru umožňuje odeslat vyhledávači\n"
+"dotaz přímo, bez nutnosti nejprve navštívit jeho webovou stránku.\n"
+"Například zadáním <b>gg: konqueror</b> do panelu Umístění a stiskem\n"
+"klávesy Enter budou na Google hledány výsledky týkající se Konqueroru.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Chcete-li zjistit, jaké další webové zkratky jsou k dispozici, a nebo si "
+"vytvořit\n"
+"vlastní, z Konqueroru vyberte z nabídky Nastavení->Nastavit: Konqueror…\n"
+"Otevře se dialogové okno Nastavit – Konqueror kde kliknete na ikonu\n"
+"Webové zkratky.</p>\n"
#: tips:950
msgid ""