diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:32 +0100 |
commit | e531ea75eb5bdd216cfef1df03e29ae4d7463fe0 (patch) | |
tree | 7002b8c8ddf8cb29439c9e0a5017eb7307a9b0e9 /tde-i18n-cs/messages/tdebase | |
parent | b842d523a70b33a0dcef522ab028601f51849fb7 (diff) | |
download | tde-i18n-e531ea75eb5bdd216cfef1df03e29ae4d7463fe0.tar.gz tde-i18n-e531ea75eb5bdd216cfef1df03e29ae4d7463fe0.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit f90db99c0ad37b4ed4f755be899702c582f7f1d4)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po | 566 |
1 files changed, 261 insertions, 305 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po index a7b6029ba38..75bfbb8d8e0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-22 11:28+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -18,66 +18,66 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "%1 min." #: bgadvanced.cpp:298 msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." msgstr "" "Není možné odstranit program: Program je globální a odstranit jej může pouze " "administrátor systému." @@ -119,6 +119,11 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit program '%1'?" msgid "Remove Background Program" msgstr "Odstranit program ovládající pozadí" +#: bgadvanced.cpp:307 bgadvanced_ui.ui:61 bgwallpaper_ui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: bgadvanced.cpp:391 msgid "Configure Background Program" msgstr "Nastavit program ovládající pozadí" @@ -203,35 +208,34 @@ msgstr "Otevřít souborový dialog" #, fuzzy msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows " -"a day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Pozadí</h1> Tento modul umožňuje nastavení vzhledu virtuálních pracovních " -"ploch. Prostředí TDE nabízí množství voleb a uživatelských nastavení včetně " -"možnosti individuálního nastavení pro každou virtuální pracovní plochu nebo " -"jednotného nastavení všech ploch." -"<p> Vzhled pracovních ploch je výsledkem kombinace barev pozadí, vzorů a " -"případně i tapety, která je získána ze souboru s obrázkem." -"<p> Pozadí může sestávat pouze z jedné barvy, nebo páru barev, které je možné " -"směšovat v různých vzorech. Tapety jsou též nastavitelné volbami pro vydláždění " -"obrázky nebo roztažení obrázků. Tapeta může úplně překrýt plochu nebo je možné " -"ji směšovat různými způsoby s barvou a vzorem pozadí." -"<p> Prostředí TDE vám umožňuje automatickou výměnu tapety po určité " -"specifikované době. Je též možné nahradit pozadí programem, který jej bude " -"dynamicky aktualizovat. Například program \"kdeworld\" zobrazuje denní/noční " -"mapu světa, která se periodicky aktualizuje." +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.<p> The appearance of the " +"desktop results from the combination of its background colors and patterns, " +"and optionally, wallpaper, which is based on the image from a graphic file." +"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors " +"which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also " +"customizable, with options for tiling and stretching images. The wallpaper " +"can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the background " +"colors and patterns.<p> TDE allows you to have the wallpaper change " +"automatically at specified intervals of time. You can also replace the " +"background with a program that updates the desktop dynamically. For example, " +"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is " +"updated periodically." +msgstr "" +"<h1>Pozadí</h1> Tento modul umožňuje nastavení vzhledu virtuálních " +"pracovních ploch. Prostředí TDE nabízí množství voleb a uživatelských " +"nastavení včetně možnosti individuálního nastavení pro každou virtuální " +"pracovní plochu nebo jednotného nastavení všech ploch.<p> Vzhled pracovních " +"ploch je výsledkem kombinace barev pozadí, vzorů a případně i tapety, která " +"je získána ze souboru s obrázkem.<p> Pozadí může sestávat pouze z jedné " +"barvy, nebo páru barev, které je možné směšovat v různých vzorech. Tapety " +"jsou též nastavitelné volbami pro vydláždění obrázky nebo roztažení obrázků. " +"Tapeta může úplně překrýt plochu nebo je možné ji směšovat různými způsoby s " +"barvou a vzorem pozadí.<p> Prostředí TDE vám umožňuje automatickou výměnu " +"tapety po určité specifikované době. Je též možné nahradit pozadí programem, " +"který jej bude dynamicky aktualizovat. Například program \"kdeworld\" " +"zobrazuje denní/noční mapu světa, která se periodicky aktualizuje." #: bgdialog.cpp:449 msgid "Desktop %1 Viewport %2" @@ -306,6 +310,16 @@ msgstr "Žádné směšování" msgid "Flat" msgstr "Ploché" +#: bgdialog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální přechod" + +#: bgdialog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální přechod" + #: bgdialog.cpp:493 msgid "Pyramid" msgstr "Pyramidové" @@ -338,16 +352,15 @@ msgstr "Posun tónu" msgid "Select Wallpaper" msgstr "Vyberte tapetu" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152 +#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #, no-c-format msgid "Get New Wallpapers" msgstr "Získat nové tapety" #: bgmonitor.cpp:165 msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." msgstr "" "V tomto náhledu je ukázáno, jak budou vaše nastavení doopravdy vypadat." @@ -371,43 +384,39 @@ msgstr "Modul pro nastavení pozadí plochy TDE" msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" msgstr "" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: bgadvanced_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Background Program" msgstr "Program ovládající pozadí" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:251 +#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Přid&at..." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 +#: bgadvanced_ui.ui:50 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Klikněte sem, pokud chcete přidat program do seznamu. Toto tlačítko otevře " -"dialog, kde budete dotázáni na detaily o programu, který chcete spustit. K " -"úspěšnému přidání programu musíte vědět, zda je kompatibilní, znát název " -"spustitelného souboru a pokud je třeba, jeho volby.</p>\n" +"<p>Klikněte sem, pokud chcete přidat program do seznamu. Toto tlačítko " +"otevře dialog, kde budete dotázáni na detaily o programu, který chcete " +"spustit. K úspěšnému přidání programu musíte vědět, zda je kompatibilní, " +"znát název spustitelného souboru a pokud je třeba, jeho volby.</p>\n" "<p> Obvykle můžete získat dostupné volby zapsáním názvu program spolu s " "přepínačem '--help' do okna terminálu.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 +#: bgadvanced_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " @@ -415,79 +424,71 @@ msgid "" "options in the background drawing programs list." msgstr "" "Kliknutím zde odstraníte programy ze seznamu. Prosím všimněte si, že tímto " -"neodstraníte programy ze systému, pouze z dostupných voleb v seznamu programů " -"pro vykreslování pozadí." +"neodstraníte programy ze systému, pouze z dostupných voleb v seznamu " +"programů pro vykreslování pozadí." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: bgadvanced_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "Z&měnit..." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 +#: bgadvanced_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " "background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the " +"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then " +"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by " +"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Klikněte sem pro změnu voleb programu. Obvykle můžete získat dostupné volby " -"zapsáním názvu program spolu s přepínačem '--help' do okna terminálu.</p>\n" -"<p> Užitečným příkladem je program kwebdesktop, který vykresluje obsah zvolené " -"webové stránky na plochu. Tento program použijete tak, že jej vyberete ze " -"seznamu na pravé straně. Bude vykreslovat předem nastavenou stránku, kterou " -"změníte kliknutím na toto tlačítko. V dialogu, který se objeví, můžete tuto " -"stránku změnit zadáním jiné adresy (tzv. URL).</p>\n" +"<p>Klikněte sem pro změnu voleb programu. Obvykle můžete získat dostupné " +"volby zapsáním názvu program spolu s přepínačem '--help' do okna terminálu.</" +"p>\n" +"<p> Užitečným příkladem je program kwebdesktop, který vykresluje obsah " +"zvolené webové stránky na plochu. Tento program použijete tak, že jej " +"vyberete ze seznamu na pravé straně. Bude vykreslovat předem nastavenou " +"stránku, kterou změníte kliknutím na toto tlačítko. V dialogu, který se " +"objeví, můžete tuto stránku změnit zadáním jiné adresy (tzv. URL).</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 +#: bgadvanced_ui.ui:104 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Program" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 +#: bgadvanced_ui.ui:115 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 +#: bgadvanced_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 +#: bgadvanced_ui.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " "background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n" "The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " "desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" +"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws " +"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the " +"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> " +"button.<br>\n" "You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" +"button.<br>\n" "You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " "button. Please note that it does not remove the program from your system, it " "only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" @@ -496,112 +497,98 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p> Z tohoto seznamu zvolte program, který chcete použít pro vykreslování " "pozadí plochy.</p>\n" -"<p>Sloupec <b>Program</b> zobrazuje název programu." -"<br>\n" -"Sloupec <b>Komentář</b> obsahuje krátký popis." -"<br>\n" +"<p>Sloupec <b>Program</b> zobrazuje název programu.<br>\n" +"Sloupec <b>Komentář</b> obsahuje krátký popis.<br>\n" "Sloupec <b>Obnovit</b> udává intervaly mezi jednotlivými aktualizacemi " "plochy.</p>\n" -"<p>Program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) stojí za zmínku: vykresluje obsah " -"dané webové stránky na plochu. Můžete jej a vykreslovanou stránku upravit " -"kliknutím na tlačítko <b>Změnit</b>." -"<br>\n" -"Můžete taktéž přidat vhodné programy pomocí tlačítka <b>Přidat</b> " -"nebo odstranit pomocí tlačítka <b>Odebrat</b>. Všimněte si, že tímto " -"neodstraníte program ze systému, pouze ze seznamu dostupných programů. </p>\n" +"<p>Program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) stojí za zmínku: vykresluje " +"obsah dané webové stránky na plochu. Můžete jej a vykreslovanou stránku " +"upravit kliknutím na tlačítko <b>Změnit</b>.<br>\n" +"Můžete taktéž přidat vhodné programy pomocí tlačítka <b>Přidat</b> nebo " +"odstranit pomocí tlačítka <b>Odebrat</b>. Všimněte si, že tímto neodstraníte " +"program ze systému, pouze ze seznamu dostupných programů. </p>\n" "</qt>" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 +#: bgadvanced_ui.ui:164 #, no-c-format msgid "Use the following program for drawing the background:" msgstr "Použít tento program pro vykreslování pozadí:" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 +#: bgadvanced_ui.ui:167 #, no-c-format msgid "" "Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " "Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." msgstr "" "Klikněte sem, pokud chcete povolit vykreslování plochy pomocí programu. Níže " "naleznete seznam programů aktuálně dostupných pro vykreslování pozadí. Lze " -"použít některý z předdefinovaných programů; můžete si přidat svoje vlastní nebo " -"je upravit dle svých potřeb." +"použít některý z předdefinovaných programů; můžete si přidat svoje vlastní " +"nebo je upravit dle svých potřeb." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 +#: bgadvanced_ui.ui:177 #, no-c-format msgid "Background Icon Text" msgstr "Pozadí ikony" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#: bgadvanced_ui.ui:199 bgadvanced_ui.ui:213 #, no-c-format msgid "Click here to change the color of the desktop font." msgstr "Kliknutím zde změníte barvu písma pracovní plochy." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 +#: bgadvanced_ui.ui:207 #, no-c-format msgid "&Text color:" msgstr "Barva &textu:" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 +#: bgadvanced_ui.ui:244 #, no-c-format msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." +"Click here to select the solid background color. Choose a different color " +"from the background text color to assure readability." msgstr "" "Kliknutím zde zvolíte pevnou barvu pozadí. Pro barvu pozadí textu si zvolte " "jinou barvu pro zajištění čitelnosti textu." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 +#: bgadvanced_ui.ui:252 #, no-c-format msgid "&Use solid color behind text:" msgstr "Po&užít barvu za textem:" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 +#: bgadvanced_ui.ui:255 #, no-c-format msgid "" "Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background " +"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper " +"will not make a desktop text of a similar color difficult to read." msgstr "" -"Klikněte sem, pokud chcete použít pevnou barvu pozadí. Toto je užitečné proto, " -"aby byl text na ploše čitelný vůči všem barvám pozadí nebo tapetám na ploše." +"Klikněte sem, pokud chcete použít pevnou barvu pozadí. Toto je užitečné " +"proto, aby byl text na ploše čitelný vůči všem barvám pozadí nebo tapetám na " +"ploše." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 +#: bgadvanced_ui.ui:263 #, no-c-format msgid "&Enable shadow" msgstr "Povo&lit stín" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 +#: bgadvanced_ui.ui:266 #, no-c-format msgid "" "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a " +"similar color." msgstr "" "Zaškrtněte toto políčko, pokud si přejete mít stíny okolo písma na pracovní " "ploše. Toto vylepšuje čitelnost textu oproti pozadí se stejnou barvou." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 +#: bgadvanced_ui.ui:274 #, no-c-format msgid "&Lines for icon text:" msgstr "Řá&dků pro text ikony:" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294 #, no-c-format msgid "" "Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " @@ -610,14 +597,12 @@ msgstr "" "Zde si můžete zvolit maximální počet řádků textu pod ikonou na ploše. Delší " "text bude oříznut na konci posledního řádku." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 +#: bgadvanced_ui.ui:305 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328 #, no-c-format msgid "" "Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " @@ -627,26 +612,22 @@ msgstr "" "ploše. Pokud je nastaveno na 'Automaticky', výchozí šířka bude odvozena od " "aktuálního písma." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 +#: bgadvanced_ui.ui:322 #, no-c-format msgid "&Width for icon text:" msgstr "Šíř&ka textu ikony:" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 +#: bgadvanced_ui.ui:338 #, no-c-format msgid "Memory Usage" msgstr "Spotřeba paměti" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 +#: bgadvanced_ui.ui:352 #, no-c-format msgid "Size of background cache:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366 #, no-c-format msgid "" "In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " @@ -655,300 +636,275 @@ msgid "" "use." msgstr "" "V tomto políčku můžete zadat, kolik paměti TDE využije pro kešování pozadí. " -"Pokud máte různá pozadí pro různé plochy, můžete takto urychlit přepínání ploch " -"za cenu větší spotřeby paměti." +"Pokud máte různá pozadí pro různé plochy, můžete takto urychlit přepínání " +"ploch za cenu větší spotřeby paměti." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 +#: bgadvanced_ui.ui:363 #, no-c-format msgid " k" msgstr " k" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 +#: bgdialog_ui.ui:36 #, no-c-format msgid "Setting for &desktop:" msgstr "Nastavení plo&chy:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. " +"If you want the same background settings to be applied to all desktops " +"select the \"All Desktops\" option." msgstr "" "Zvolte pracovní plochu, jejíž pozadí si přejete změnit. Chcete-li aplikovat " "nastavení pozadí na všechny pracovní plochy, pak zaškrtněte volbu \"Všechny " "plochy\"." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 +#: bgdialog_ui.ui:48 #, no-c-format msgid "All Desktops" msgstr "Všechny plochy" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 +#: bgdialog_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Across All Screens" msgstr "Přes všechny obrazovky" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 +#: bgdialog_ui.ui:77 #, no-c-format msgid "On Each Screen" msgstr "Na každé obrazovce" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 +#: bgdialog_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Choose the screen you wish to configure the background for from this list." msgstr "Z tohoto seznamu vyberte obrazovku, pro kterou chcete nastavit pozadí." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 +#: bgdialog_ui.ui:184 #, no-c-format msgid "Identify Screens" msgstr "Identifikovat obrazovky" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 +#: bgdialog_ui.ui:187 #, no-c-format msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." msgstr "" "Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte číslo identifikující každou obrazovku." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 +#: bgdialog_ui.ui:242 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilá nastavení" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 +#: bgdialog_ui.ui:245 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro nastavení barvy textu ikon a stínu, konfiguraci " -"programu vykreslujícího pozadí nebo nastavení velikosti vyrovnávací paměti." +"Klikněte na toto tlačítko pro nastavení barvy textu ikon a stínu, " +"konfiguraci programu vykreslujícího pozadí nebo nastavení velikosti " +"vyrovnávací paměti." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 +#: bgdialog_ui.ui:303 #, no-c-format msgid "" "Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " "Internet." msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko získáte seznam nových tapet ke stažení z Internetu." +"Kliknutím na toto tlačítko získáte seznam nových tapet ke stažení z " +"Internetu." + +#: bgdialog_ui.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Pokročilá nastavení" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 +#: bgdialog_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Posi&tion:" msgstr "Umís&tění:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:212 +#: bgdialog_ui.ui:376 bgdialog_ui.ui:574 #, no-c-format msgid "" "<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" "<ul>\n" "<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" +" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n" "<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " "around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " "necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" "</ul></qt>" msgstr "" "<qt>Zde je možné si vybrat z následujících způsobů zobrazování tapet:\n" "<ul>\n" -"<li><em>Centrovaná:</em> Obrázek je vycentrován na pracovní ploše.</li>" -"<li><em>Vydlážděná:</em> Pracovní plocha je obrázkem vydlážděna počínaje horním " -"levým rohem tak, že je úplně pokryta.</li>\n" +"<li><em>Centrovaná:</em> Obrázek je vycentrován na pracovní ploše.</" +"li><li><em>Vydlážděná:</em> Pracovní plocha je obrázkem vydlážděna počínaje " +"horním levým rohem tak, že je úplně pokryta.</li>\n" "<li><em>Vydlážděná centrovaně:</em> Obrázek je umístěn do středu pracovní " -"plochy a pak je jím vydlážděna plocha okolo něj, až je plocha zcela " -"pokryta.</li>\n" -"<li><em>Centrovaná s maximálním poměrem stran:</em> Zvětší obrázek, aniž by byl " -"deformován, až vyplňuje pracovní plochu buď na šířku nebo výšku, a pak jej " -"vycentruje.</li>\n" +"plochy a pak je jím vydlážděna plocha okolo něj, až je plocha zcela pokryta." +"</li>\n" +"<li><em>Centrovaná s maximálním poměrem stran:</em> Zvětší obrázek, aniž by " +"byl deformován, až vyplňuje pracovní plochu buď na šířku nebo výšku, a pak " +"jej vycentruje.</li>\n" "<li><em>Zvětšená:</em> Zvětší obrázek, a případně jej i deformuje, dokud " "nepokrývá celou pracovní plochu.</li>\n" -"<li><em>Zvětšená, automatická změna velikosti:</em> Pokud se obrázek vejde na " -"plochu, chová se jako režim 'Centrovaná', v opačném případě je tapeta zmenšena " -"se zachováním poměru stran.</li>\n" -"<li><em>Zvětšená a oříznutá</em> Zvětší obrázek bez deformace, dokud nezaplní " -"šířku a výšku plochy a popřípadě jej ořízne a poté jej vycentruje.</li>\n" +"<li><em>Zvětšená, automatická změna velikosti:</em> Pokud se obrázek vejde " +"na plochu, chová se jako režim 'Centrovaná', v opačném případě je tapeta " +"zmenšena se zachováním poměru stran.</li>\n" +"<li><em>Zvětšená a oříznutá</em> Zvětší obrázek bez deformace, dokud " +"nezaplní šířku a výšku plochy a popřípadě jej ořízne a poté jej vycentruje.</" +"li>\n" "</ul></qt>" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 +#: bgdialog_ui.ui:384 #, no-c-format msgid "Cross-fading background" msgstr "" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387 -#: rc.cpp:179 +#: bgdialog_ui.ui:387 #, no-c-format msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." msgstr "" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395 -#: rc.cpp:182 +#: bgdialog_ui.ui:395 #, no-c-format msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." msgstr "" "Po výběru tapety je možné vybrat z různých metod směšování vzorů s touto " "tapetou. Výchozí nastavení \"Žádné směšování\" znamená, že tapeta prostě " "překryje pozadí." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:185 +#: bgdialog_ui.ui:414 #, no-c-format msgid "Click to choose the primary background color." msgstr "Klikněte k volbě primární barvy pozadí." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425 -#: rc.cpp:188 +#: bgdialog_ui.ui:425 #, no-c-format msgid "" "Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " "required by the pattern selected this button will be disabled." msgstr "" -"Klikněte k volbě druhé barvy. Nepotřebuje-li režim pozadí druhou barvu, pak je " -"toto tlačítko nedostupné." +"Klikněte k volbě druhé barvy. Nepotřebuje-li režim pozadí druhou barvu, pak " +"je toto tlačítko nedostupné." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:191 +#: bgdialog_ui.ui:435 #, no-c-format msgid "Co&lors:" msgstr "Barv&y:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:194 +#: bgdialog_ui.ui:446 #, no-c-format msgid "&Blending:" msgstr "Směšo&vání:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465 -#: rc.cpp:197 +#: bgdialog_ui.ui:465 #, no-c-format msgid "Balance:" msgstr "Vyrovnání:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 +#: bgdialog_ui.ui:471 bgdialog_ui.ui:497 #, no-c-format msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." msgstr "" "Tímto posuvníkem je možné určit stupeň směšování. Přesouváním posuvníku a " "sledováním náhledu na horním obrázku můžete experimentovat s nastavením." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507 -#: rc.cpp:206 +#: bgdialog_ui.ui:507 #, no-c-format msgid "Reverse roles" msgstr "Obráceně" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510 -#: rc.cpp:209 +#: bgdialog_ui.ui:510 #, no-c-format msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." msgstr "" "Zaškrtnutím této volby je možné zaměnit pořadí pozadí a tapety pro některé " "druhy směšování." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:224 +#: bgdialog_ui.ui:584 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595 -#: rc.cpp:227 +#: bgdialog_ui.ui:595 #, no-c-format msgid "&No picture" msgstr "Žád&ný obrázek" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603 -#: rc.cpp:230 +#: bgdialog_ui.ui:603 #, no-c-format msgid "&Slide show:" msgstr "Pro&mítání:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611 -#: rc.cpp:233 +#: bgdialog_ui.ui:611 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "O&brázek:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639 -#: rc.cpp:236 +#: bgdialog_ui.ui:639 #, no-c-format msgid "Set&up..." msgstr "Na&stavení..." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642 -#: rc.cpp:239 +#: bgdialog_ui.ui:642 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko můžete zvolit sadu obrázků, které budou použity na " -"pozadí. Obrázek bude zobrazen po danou dobu a poté bude nahrazen dalším " -"obrázkem ze sady. Obrázky lze zobrazovat v náhodném nebo předem určeném pořadí." +"Kliknutím na toto tlačítko můžete zvolit sadu obrázků, které budou použity " +"na pozadí. Obrázek bude zobrazen po danou dobu a poté bude nahrazen dalším " +"obrázkem ze sady. Obrázky lze zobrazovat v náhodném nebo předem určeném " +"pořadí." -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:242 +#: bgwallpaper_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Show the following pictures:" msgstr "Zobrazit tyto obrázky:" -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:245 +#: bgwallpaper_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "&Show pictures in random order" msgstr "Zobrazit obrázky v ná&hodném pořadí" -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:248 +#: bgwallpaper_ui.ui:51 #, no-c-format msgid "Change &picture after:" msgstr "Změnit obrázek &po:" -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:257 +#: bgwallpaper_ui.ui:146 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Dolů" -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:260 +#: bgwallpaper_ui.ui:154 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Nahor&u" |