diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
commit | 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch) | |
tree | cf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po | |
parent | 092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff) | |
download | tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip |
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 863 |
1 files changed, 0 insertions, 863 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index db09bd6cf81..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Czech -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:20+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s nástroji" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s paletou" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "Editor ikon TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Soubor(y) s ikonami k otevření" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Opravy chyb a úklid GUI" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Současný soubor byl změněný.\n" -"Přejete si jej uložit?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nové okno\n" -"\n" -"Otevře nové okno editoru ikon." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nový\n" -"\n" -"Vytvoří novou ikonu buď ze šablony nebo specifikováním velikosti" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otevřít\n" -"\n" -"Otevře existující ikonu" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Uložit\n" -"\n" -"Uloží aktuální ikonu" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Tisk\n" -"\n" -"Otevře dialog, kterým můžete vytisknout aktuální ikonu." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Vystřihnout\n" -"\n" -"Vystřihne současnou zvolenou oblast ikony.\n" -"\n" -"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopírovat\n" -"\n" -"Zkopíruje současnou zvolenou oblast ikony.\n" -"\n" -"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Vložit\n" -"\n" -"Vloží obsah schránky do aktuální ikony.\n" -"\n" -"V případě, že je obsah větší než aktuální ikona, můžete ji vložit do nového " -"okna.\n" -"\n" -"(Tip: Zvolte \"Vložit transparentní body\" v konfiguračním dialogu v případě, " -"že chcete též vkládat transparentně)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Vložit jako &nový" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Změnit velikost..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Změna velikosti\n" -"\n" -"Změní velikost ikony, ale snaží se zachovat obsah" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "O&dstíny šedi" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Odstíny šedi\n" -"\n" -"Přemapuje současnou ikonu do odstínů šedi. (Varování: Výsledek bude " -"pravděpodobně obsahovat barvy, které se nevyskytují v paletě barev)." - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Přiblížit\n" -"\n" -"Příblížit o jednu." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Oddálit\n" -"\n" -"Oddálit o jednu." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobrazit &mřížku" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skrýt &mřížku" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Zobrazit mřížku\n" -"\n" -"Vypne nebo zapne mřížku v editoru ikon" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Výběr barev" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Výběr barev\n" -"\n" -"Barva bodu, na který se klikne, bude barvou kreslení" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Volná ruka" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Volná ruka\n" -"\n" -"Kreslí nelineární čáry" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravoúhelník" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Pravoúhelník\n" -"\n" -"Nakreslí pravoúhelník" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Vyplněný obdélník" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Vyplněný pravoúhelník\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněný pravoúhelník" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnice" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Kružnice\n" -"\n" -"Nakreslí kružnici" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Vyplněná kružnice" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Vyplněná kružnice\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněnou kružnici" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí elipsu" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Vyplněná elipsa" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Vyplněná elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněnou elipsu" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sprej\n" -"\n" -"Vybarví náhodně některé body stejnou barvou" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Výplň" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Výplň\n" -"\n" -"Vyplní body se stejnou barvou aktuální barvou" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Čára" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Čára\n" -"\n" -"Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů." - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Guma (Transparentní)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Mazání\n" -"\n" -"Smaže body. Nastaví body na transparentní barvu\n" -"\n" -"(Tip: Chcete-li kreslit transparentní barvou s jiným nástrojem, klikněte " -"nejprve na \"Mazání\" a potom na nástroj, který chcete použít)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravoúhlý výběr" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výběr\n" -"\n" -"Výběr pravoúhlé oblasti ikony pomocí myši." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kruhový výběr" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výběr\n" -"\n" -"Výběr kruhové oblasti ikony pomocí myši." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s paletou" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Stavový řádek\n" -"\n" -"Stavový řádek vám poskytuje informace o stavu aktuální ikony. Má následující " -"položky :\n" -"\n" -"\t- Zprávy aplikace\n" -"\t- Pozice kurzoru\n" -"\t- Velikost\n" -"\t- Faktor zvětšení\n" -"\t- Počet barev" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Barvy: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Mřížka kreslení ikon\n" -"\n" -"Mřížka kreslení ikon je oblast pro kreslení ikon. Můžete si ji zvětšovat a " -"zmenšovat lupou na liště nástrojů. (Tip: Přidržte tlačítko zvětšení na pár " -"sekund a dostanete se na přednastavenou velikost.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "šířka" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "výška" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Pravítka\n" -"\n" -"Toto je vizuální reprezentace aktuální pozice kurzoru" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Volná ruka" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Nastala chyba při načítání prázdného obrázku.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Vše označené" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Smazané" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Označená oblast vystřihnuta" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Označená oblast zkopírována" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Obrázek ve schránce je větší než současný obrázek!\n" -"Vložit jako nový obrázek?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nevkládat" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Vloženo" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Chybný obrázek ve schránce!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nakresleno pole" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Náhled\n" -"\n" -"Toto je náhled aktuální ikony ve skutečné velikosti" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Současná barva\n" -"\n" -"Toto je aktuálně vybraná barva" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systémové barvy:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Systémové barvy\n" -"\n" -"Zde je možné zvolit barvy z palety barev pro ikony TDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Vlastní barvy:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Vlastní barvy\n" -"\n" -"Zde můžete vytvořit paletu vlastních barev.\n" -"Stačí dvojklik na čtvereček, abyste upravili barvu" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"má asi chybný formát.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba při načítání:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Uložit ikonu jako" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Přepsat jej?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Přepsat soubor?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Přepsat" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba při ukládání:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vybrat velikost" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardní soubor" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový soubor" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Zkomprimovaný soubor" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardní adresář" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardní balík" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini adresář" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini balík" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Vytvořit z ničeho" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vytvořit ze šablony" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Vytvořit novou ikonu" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vybrat typ ikony" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Vytvořit od začátku" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Vytvořit ze šablony" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "změněný" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablona ikony" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablona" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vybrat pozadí" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Použít &barvu" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Použít obráz&ek" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrat..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Vložit prů&hledné body" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Zob&razovat pravítka" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Zobrazení průhlednosti" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Pevná &barva:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Šac&hovnice" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malá" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Velká" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Veliko&st:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Barva &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Barva &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šablony ikon" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mřížka ikony" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" |