diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-07-25 04:09:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-07-25 04:09:59 +0200 |
commit | c94b721d4fe4003d60f8af1d82f4e3f5145816d8 (patch) | |
tree | e587f883ddd6e38e4426ad33acdf92fd2e07b659 /tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po | |
parent | ada213c1fd2a10cc9a27d3e42e4f46216e2ed61f (diff) | |
download | tde-i18n-c94b721d4fe4003d60f8af1d82f4e3f5145816d8.tar.gz tde-i18n-c94b721d4fe4003d60f8af1d82f4e3f5145816d8.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 520 |
1 files changed, 243 insertions, 277 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po index 665ab2cfc28..3216fbb9815 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-21 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-25 00:13+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdelibs/tdelibs/cs/>\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Slávek Banko" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" +msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz" #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 @@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "V&ložit" #: common_texts.cpp:94 msgid "&New Window..." -msgstr "&Nové okno..." +msgstr "&Nové okno…" #: common_texts.cpp:95 msgid "New &Window..." -msgstr "Nové o&kno..." +msgstr "Nové o&kno…" #: common_texts.cpp:96 msgid "&New Window" @@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Otevřít soubor" #: common_texts.cpp:101 msgid "Open..." -msgstr "Otevřít..." +msgstr "Otevřít…" #: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 msgid "&Open..." -msgstr "&Otevřít..." +msgstr "&Otevřít…" #: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2132 common_texts.cpp:103 #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 tdecore/tdestdaccel.cpp:62 @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "Uložit jako" #: common_texts.cpp:112 msgid "Save As..." -msgstr "Uložit jako..." +msgstr "Uložit jako…" #: common_texts.cpp:113 msgid "S&ave As..." -msgstr "Uložit j&ako..." +msgstr "Uložit j&ako…" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:296 #: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:116 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "&Zavřít" #: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 msgid "&Print..." -msgstr "&Tisknout..." +msgstr "&Tisknout…" #: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "připojen lokálně" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1163 common_texts.cpp:136 msgid "Browse..." -msgstr "Listovat..." +msgstr "Listovat…" #: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Odeb&rat" #: common_texts.cpp:139 msgid "&Properties..." -msgstr "&Vlastnosti..." +msgstr "&Vlastnosti…" #: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 msgid "Properties" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Nahradit" #: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 msgid "&Replace..." -msgstr "Na&hradit..." +msgstr "Na&hradit…" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:792 common_texts.cpp:172 #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Ot&evřít nedávný" #: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." -msgstr "&Najít..." +msgstr "&Najít…" #: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 msgid "Find &Next" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "&Přidat k záložkám" #: common_texts.cpp:184 msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "Upravit &záložky..." +msgstr "Upravit &záložky…" #: common_texts.cpp:185 tdeui/ui_standards.rc:139 #, no-c-format @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "&Nástroje" #: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 msgid "&Spelling..." -msgstr "&Kontrola pravopisu..." +msgstr "&Kontrola pravopisu…" #: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 msgid "Show &Menubar" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Zobrazovat &stavovou lištu" #: common_texts.cpp:190 msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Nastavit &klávesové vazby..." +msgstr "Nastavit &klávesové vazby…" #: common_texts.cpp:191 msgid "&Preferences..." -msgstr "Nastav&ení..." +msgstr "Nastav&ení…" #: common_texts.cpp:192 tdeui/ui_standards.rc:143 #, no-c-format @@ -10507,15 +10507,15 @@ msgstr "Dostupné typy TDE zdrojů" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:25 msgid "Search path for resource type" -msgstr "" +msgstr "Cesty pro hledání zdrojů určeného typu" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:26 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "" +msgstr "Uživatelská cesta: desktop|autostart|trash|document" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:27 msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "" +msgstr "Prefix cesty pro instalaci zdrojů" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "Rozvržení XDG nabídek (.menu soubory)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191 msgid "CMake import modules (.cmake files)" -msgstr "" +msgstr "Moduly pro import do CMake (soubory .cmake)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:192 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" @@ -10623,60 +10623,54 @@ msgstr "%1 - neznámý typ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:230 msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" +msgstr "%1 – neznámý typ uživatelské cesty\n" #: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2136 msgid "Paste special..." -msgstr "Vložit jinak..." +msgstr "Vložit jinak…" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095 msgid "Hu&e:" -msgstr "" +msgstr "&Odstín:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102 msgid "&Sat:" -msgstr "" +msgstr "&Sytost:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109 msgid "&Val:" -msgstr "" +msgstr "&Hodnota:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "&Red:" -msgstr "Zn&ovu" +msgstr "Če&rvená:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1123 -#, fuzzy msgid "&Green:" -msgstr "Řečtina" +msgstr "&Zelená:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130 msgid "Bl&ue:" -msgstr "" +msgstr "Mo&drá:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137 msgid "A&lpha channel:" -msgstr "" +msgstr "A&lfa kanál:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "&Basic colors" -msgstr "Barva &pozadí" +msgstr "&Základní barvy" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1341 -#, fuzzy msgid "&Custom colors" -msgstr "Přid&at k vlastním barvám" +msgstr "&Vlastní barvy" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "&Define Custom Colors >>" -msgstr "Přid&at k vlastním barvám" +msgstr "&Zvolit vlastní barvy >>" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1498 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1544 -#, fuzzy msgid "Select color" msgstr "Vyberte barvu" @@ -10685,220 +10679,198 @@ msgid "What's This?" msgstr "Co je toto?" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Debug Message:" -msgstr "Zavřít zprávu" +msgstr "Zpráva ladění:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Upozornění" +msgstr "Upozornění:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Fatal Error:" -msgstr "Chyba formátu" +msgstr "Závažná chyba:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171 -#, fuzzy msgid "&Show this message again" -msgstr "Tuto zprávu již nezo&brazovat" +msgstr "&Znovu zobrazit tuto zprávu" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Copy or Move a File" -msgstr "Otevřít soubor" +msgstr "Kopírovat nebo přesunout soubor" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read: %1" -msgstr "Znovu: %1" +msgstr "Číst: %1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914 #, c-format msgid "Write: %1" -msgstr "" +msgstr "Zapsat: %1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685 msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Všechny soubory (*)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "Datum" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604 msgid "Look &in:" -msgstr "" +msgstr "&Kde hledat:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674 -#, fuzzy msgid "File &name:" -msgstr "Soubor uložen." +msgstr "&Název souboru:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606 -#, fuzzy msgid "File &type:" -msgstr "MIME typy" +msgstr "&Typ souboru:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620 msgid "One directory up" -msgstr "" +msgstr "O adresář výš" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629 msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit novou složku" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647 -#, fuzzy msgid "List View" -msgstr "Pohled" +msgstr "Pohled se seznamem" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655 -#, fuzzy msgid "Detail View" -msgstr "Detaily" +msgstr "Detailní pohled" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664 -#, fuzzy msgid "Preview File Info" -msgstr "Obrázek s náhledem: %1\n" +msgstr "Náhled informací o souboru" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687 msgid "Preview File Contents" -msgstr "" +msgstr "Náhled obsahu souboru" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780 -#, fuzzy msgid "Read-write" -msgstr "Přepsat" +msgstr "Pro čtení i zápis" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782 -#, fuzzy msgid "Write-only" -msgstr "Pouze ke čtení" +msgstr "Pouze pro zápis" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783 msgid "Inaccessible" -msgstr "" +msgstr "Nepřístupné" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785 msgid "Symlink to File" -msgstr "" +msgstr "Odkaz na soubor" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786 msgid "Symlink to Directory" -msgstr "" +msgstr "Odkaz na adresář" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787 msgid "Symlink to Special" -msgstr "" +msgstr "Odkaz na zvláštní soubor" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789 -#, fuzzy msgid "Dir" -msgstr "Dr." +msgstr "Adresář" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790 msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "Speciální" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291 msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "&Přejmenovat" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312 -#, fuzzy msgid "R&eload" -msgstr "Obnovit" +msgstr "O&bnovit" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316 -#, fuzzy msgid "Sort by &Name" -msgstr "Křestní jméno" +msgstr "Seřadit podle &jména" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318 -#, fuzzy msgid "Sort by &Size" -msgstr "Velikost písma" +msgstr "Seřadit podle &velikosti" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319 msgid "Sort by &Date" -msgstr "" +msgstr "Seřadit podle &data" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321 msgid "&Unsorted" -msgstr "" +msgstr "&Neseřazeno" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Seřadit" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340 msgid "Show &hidden files" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat s&kryté soubory" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370 -#, fuzzy msgid "the file" -msgstr "Otevřít soubor" +msgstr "soubor" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372 msgid "the directory" -msgstr "" +msgstr "adresář" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374 msgid "the symlink" -msgstr "" +msgstr "odkaz" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete %1" -msgstr "Smazat" +msgstr "Smazat %1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378 -#, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>" -msgstr "<qt>Opravdu si přejete ukončit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Skutečně chcete smazat %1 „%2“?</qt>" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416 msgid "New Folder 1" -msgstr "" +msgstr "Nová složka 1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421 -#, fuzzy msgid "New Folder" -msgstr "Nový soubor." +msgstr "Nová složka" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426 #, c-format msgid "New Folder %1" -msgstr "" +msgstr "Nová složka %1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556 -#, fuzzy msgid "Find Directory" -msgstr "Najít další" +msgstr "Najít adresář" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Knihovny" +msgstr "Adresáře" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668 msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Adresář:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709 msgid "" @@ -10906,6 +10878,9 @@ msgid "" "File not found.\n" "Check path and filename." msgstr "" +"%1\n" +"Soubor nebyl nalezen.\n" +"Překontrolujte cestu a název souboru." #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172 msgid "&Font" @@ -10996,7 +10971,6 @@ msgid "" msgstr "&Ne pro všechny" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:597 -#, fuzzy msgid "" "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ " "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " @@ -11005,242 +10979,223 @@ msgid "" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" msgstr "" -"<h3>Informace o knihovně Qt</h3><p>Tento program používá knihovnu Qt verze " -"%1.</p><p>Qt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací " -"od firmy Trolltech. Qt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi " -"Windows 95/98/NT/2000, Linuxem, Solarisem, Mac OS X, HP-UX a mnoha dalšími " -"verzemi Unixu s grafickým prostředím X11. <br>Je taktéž dostupná pro mobilní " -"zařízení.</p><p>Více informací naleznete na <tt>https://trinitydesktop.org/" -"docs/qt3/</tt>.</p>" +"<h3>Informace o knihovně TQt</h3><p>Tento program používá knihovnu TQt verze " +"%1.</p><p>TQt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací." +"</p><p>TQt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi MS " +"Windows, Mac OS X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu.<br/>TQt " +"je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.</p><p>Více informací naleznete na " +"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 -#, fuzzy msgid "About TQt" -msgstr "O knihovně Qt" +msgstr "O knihovně TQt" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:214 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420 #, c-format msgid "Aliases: %1" -msgstr "" +msgstr "Aliasy: %1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Neznámý" +msgstr "neznámé" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Unknown Location" -msgstr "Orientace" +msgstr "Neznámé umístění" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Printer settings" -msgstr "Obecná nastavení" +msgstr "Nastavení tiskárny" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Print in color if available" -msgstr "Náhled není dostupný." +msgstr "Tisknout barevně, pokud to lze" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Print in grayscale" -msgstr "Tisknout obrázky" +msgstr "Tisknout odstíny šedé" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009 -#, fuzzy msgid "Print destination" -msgstr "Orientace" +msgstr "Cíl tisku" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020 msgid "Print to printer:" -msgstr "" +msgstr "Tisknout na tiskárnu:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Počítač:" +msgstr "Počítač" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150 -#, fuzzy msgid "Print to file:" -msgstr "Tisknout obrázky" +msgstr "Tisk do souboru:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Print all" -msgstr "Tisk" +msgstr "Tisknout vše" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "Print selection" -msgstr "Vložit výběr" +msgstr "Tisknout výběr" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Print range" -msgstr "Tisknout obrázky" +msgstr "Tisknout rozsah" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "From page:" -msgstr "Domovská stránka" +msgstr "Od stránky:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "To page:" -msgstr "Domovská stránka" +msgstr "Do stránky:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247 -#, fuzzy msgid "Print first page first" -msgstr "Tisknout obrázky" +msgstr "Nejdřív tisknout první stránku" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Print last page first" -msgstr "Tisknout obrázky" +msgstr "Nejdřív tisknout poslední stránku" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265 msgid "Number of copies:" -msgstr "" +msgstr "Počet kopií:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Paper format" -msgstr "Formát souboru:" +msgstr "Formát papíru" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324 msgid "A0 (841 x 1189 mm)" -msgstr "" +msgstr "A0 (841 × 1189 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325 msgid "A1 (594 x 841 mm)" -msgstr "" +msgstr "A1 (594 × 841 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326 msgid "A2 (420 x 594 mm)" -msgstr "" +msgstr "A2 (420 × 594 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327 msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328 msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)" -msgstr "" +msgstr "A4 (210×297 mm, 8.26×11.7 palců)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329 msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "" +msgstr "A5 (148 × 210 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330 msgid "A6 (105 x 148 mm)" -msgstr "" +msgstr "A6 (105 × 148 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331 msgid "A7 (74 x 105 mm)" -msgstr "" +msgstr "A7 (74 × 105 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332 msgid "A8 (52 x 74 mm)" -msgstr "" +msgstr "A8 (52 × 74 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333 msgid "A9 (37 x 52 mm)" -msgstr "" +msgstr "A9 (37 × 52 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334 msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" -msgstr "" +msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335 msgid "B1 (707 x 1000 mm)" -msgstr "" +msgstr "B1 (707 × 1000 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336 msgid "B2 (500 x 707 mm)" -msgstr "" +msgstr "B2 (500 × 707 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337 msgid "B3 (353 x 500 mm)" -msgstr "" +msgstr "B3 (353 × 500 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338 msgid "B4 (250 x 353 mm)" -msgstr "" +msgstr "B4 (250 × 353 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339 msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)" -msgstr "" +msgstr "B5 (176 × 250 mm, 6.93×9.84 palců)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340 msgid "B6 (125 x 176 mm)" -msgstr "" +msgstr "B6 (125 × 176 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341 msgid "B7 (88 x 125 mm)" -msgstr "" +msgstr "B7 (88 × 125 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342 msgid "B8 (62 x 88 mm)" -msgstr "" +msgstr "B8 (62 × 88 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343 msgid "B9 (44 x 62 mm)" -msgstr "" +msgstr "B9 (44 × 62 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344 msgid "B10 (31 x 44 mm)" -msgstr "" +msgstr "B10 (31 × 44 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345 msgid "C5E (163 x 229 mm)" -msgstr "" +msgstr "C5E (163 × 229 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346 msgid "DLE (110 x 220 mm)" -msgstr "" +msgstr "DLE (110 × 220 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" -msgstr "" +msgstr "Executive (7.5×10 palců, 191×254 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348 msgid "Folio (210 x 330 mm)" -msgstr "" +msgstr "Fólie (210 × 330 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349 msgid "Ledger (432 x 279 mm)" -msgstr "" +msgstr "Ledger (432 × 279 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350 msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)" -msgstr "" +msgstr "Legal (8.5×14 palců, 216×356 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" -msgstr "" +msgstr "Letter (8.5×11 palců, 216×279 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" -msgstr "" +msgstr "Tabloid (279 × 432 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353 msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" -msgstr "" +msgstr "USA běžná obálka č.10 (105 × 241 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376 -#, fuzzy msgid "Setup Printer" -msgstr "Tisk" +msgstr "Nastavení tiskárny" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475 msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "PostScript soubory (*.ps);;Všechny soubory (*)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799 msgid "Defaults" @@ -11264,7 +11219,7 @@ msgstr "%1, %2 není definováno" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:509 msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "" +msgstr "Nejednoznačné „%1“ není zpracováno" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169 msgid "" @@ -11320,13 +11275,13 @@ msgstr "Ogham (keltské)" msgid "" "_: TQFont\n" "SpacingModifiers" -msgstr "" +msgstr "Modifikátory mezer" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2002 msgid "" "_: TQFont\n" "CombiningMarks" -msgstr "" +msgstr "Kombinace značek" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2005 msgid "" @@ -11875,39 +11830,34 @@ msgid "" msgstr "Spustit (F)" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Monitor Brightness Up" -msgstr "Basy nahoru" +msgstr "Zvýšení jasu monitoru" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Monitor Brightness Down" -msgstr "Basy dolů" +msgstr "Snížení jasu monitoru" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Light On Off" -msgstr "Pravá závorka" +msgstr "Zapnutí / vypnutí osvětlení klávesnice" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Basy nahoru" +msgstr "Zvýšení osvětlení klávesnice" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Basy dolů" +msgstr "Snížení osvětlení klávesnice" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" @@ -11976,22 +11926,21 @@ msgstr "F%1" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133 #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read directory\n" "%1" msgstr "" -"Není možné otevřít knihovnu '%1'.\n" -"%2" +"Nelze číst z adresáře\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create directory\n" "%1" msgstr "" -"Nelze spustit prohlížeč:\n" -"\n" +"Nelze vytvořit adresář\n" "%1" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224 @@ -12000,33 +11949,38 @@ msgid "" "Could not remove file or directory\n" "%1" msgstr "" +"Nelze odstranit soubor nebo adresář\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251 -#, fuzzy msgid "" "Could not rename\n" "%1\n" "to\n" "%2" msgstr "" -"Není možné otevřít knihovnu '%1'.\n" +"Nelze přejmenovat\n" +"%1\n" +"na\n" "%2" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open\n" "%1" msgstr "" -"Není možné otevřít knihovnu '%1'.\n" -"%2" +"Nelze otevřít\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not write\n" "%1" -msgstr "Není možné nalézt službu '%1'." +msgstr "" +"Nelze zapsat\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915 msgid "Operation stopped by the user" @@ -12036,70 +11990,68 @@ msgstr "Operace zastavena uživatelem" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653 #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657 msgid "The protocol `%1' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Protokol ‚%1‘ není podporován" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397 msgid "The protocol `%1' does not support listing directories" -msgstr "" +msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje vypsání adresářů" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400 msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories" -msgstr "" +msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje vytváření nových adresářů" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403 msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories" -msgstr "" +msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje odstranění souborů nebo adresářů" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406 msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories" -msgstr "" +msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje přejmenování souborů nebo adresářů" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409 msgid "The protocol `%1' does not support getting files" -msgstr "" +msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje získávání souborů" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412 msgid "The protocol `%1' does not support putting files" -msgstr "" +msgstr "Protokol ‚%1‘ nepodporuje zasílání souborů" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655 #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659 msgid "" "The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories" msgstr "" +"Protokol ‚%1‘ nepodporuje kopírování nebo přesouvání souborů nebo adresářů" #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913 #: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914 -#, fuzzy msgid "(unknown)" -msgstr "Neznámý" +msgstr "(neznámé)" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Not connected" -msgstr "Neukládat" +msgstr "Nepřipojen" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905 -#, fuzzy msgid "Host %1 not found" -msgstr "Styl %1 nebyl nalezen.\n" +msgstr "Počítač %1 nenalezen" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746 #, c-format msgid "Connection refused to host %1" -msgstr "" +msgstr "Odmítnuto připojení k počítači %1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359 #, c-format msgid "Connected to host %1" -msgstr "" +msgstr "Připojen k počítači %1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001 msgid "Connection refused for data connection" -msgstr "" +msgstr "Spojení pro datový přenos odmítnuto" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057 #, c-format @@ -12107,6 +12059,8 @@ msgid "" "Connecting to host failed:\n" "%1" msgstr "" +"Selhalo připojení k počítači: \n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060 #, c-format @@ -12114,6 +12068,8 @@ msgid "" "Login failed:\n" "%1" msgstr "" +"Přihlášení selhalo:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063 #, c-format @@ -12121,6 +12077,8 @@ msgid "" "Listing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Selhalo vypsání adresáře:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066 #, c-format @@ -12128,13 +12086,17 @@ msgid "" "Changing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Selhala změna adresáře:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Downloading file failed:\n" "%1" -msgstr "Stáhnout nové - %1" +msgstr "" +"Selhalo stažení souboru:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072 #, c-format @@ -12142,6 +12104,8 @@ msgid "" "Uploading file failed:\n" "%1" msgstr "" +"Selhalo nahrání souboru:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075 #, c-format @@ -12149,6 +12113,8 @@ msgid "" "Removing file failed:\n" "%1" msgstr "" +"Selhalo odstranění souboru:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078 #, c-format @@ -12156,6 +12122,8 @@ msgid "" "Creating directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Selhalo vytváření adresáře:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081 #, c-format @@ -12163,69 +12131,67 @@ msgid "" "Removing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Selhalo odstranění adresáře:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376 msgid "Connection closed" -msgstr "" +msgstr "Spojení ukončeno" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356 msgid "Host %1 found" -msgstr "" +msgstr "Počítač %1 nalezen" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362 msgid "Connection to %1 closed" -msgstr "" +msgstr "Připojení k %1 ukončeno" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370 msgid "Host found" -msgstr "" +msgstr "Počítač nalezen" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373 msgid "Connected to host" -msgstr "" +msgstr "Připojen k počítači" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423 -#, fuzzy msgid "Request aborted" -msgstr "Požadované písmo" +msgstr "Požadavek zrušen" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804 msgid "No server set to connect to" -msgstr "" +msgstr "Nenastaven žádný server k připojení" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860 msgid "Wrong content length" -msgstr "" +msgstr "Chybná délka obsahu" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864 msgid "Server closed connection unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Server neočekávaně ukončil připojení" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902 -#, fuzzy msgid "Connection refused" -msgstr "Vyžadováno potvrzení" +msgstr "Spojení odmítnuto" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908 -#, fuzzy msgid "HTTP request failed" -msgstr "požadavek byl zrušen" +msgstr "HTTP požadavek selhal" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "Invalid HTTP response header" -msgstr "Neplatný účel" +msgstr "Chybná hlavička HTTP odpovědi" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064 msgid "Invalid HTTP chunked body" -msgstr "" +msgstr "Chybné HTTP tělo" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279 msgid "True" @@ -12240,98 +12206,86 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Delete" -msgstr "Delete" +msgstr "Smazat" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Delete this record?" -msgstr "očekáváno písmeno" +msgstr "Smazat záznam?" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874 #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890 #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Yes" -msgstr "Menší" +msgstr "Ano" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875 #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891 #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "No" -msgstr "NumLock" +msgstr "Ne" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Insert" -msgstr "Insert" +msgstr "Vložit" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Update" -msgstr "Mezerník" +msgstr "Aktualizovat" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Save edits?" -msgstr "Oblíbené" +msgstr "Uložit změny?" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Confirm" -msgstr "Control" +msgstr "Potvrdit" #: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925 msgid "" "_: TQSql\n" "Cancel your edits?" -msgstr "" +msgstr "Zrušit změny?" #: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Could not read from the file" -msgstr "Není možné číst ze souboru" +msgstr "Nelze číst ze souboru" #: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Could not write to the file" -msgstr "Není možné zapisovat do souboru" +msgstr "Nelze zapisovat do souboru" #: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:255 msgid "Yes to All" @@ -12578,11 +12532,13 @@ msgstr "Další domény pro procházení" #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "" +"Seznam „veřejných“ domén (bez místního propojení), které by měly být " +"procházeny." #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Browse local network" -msgstr "" +msgstr "Procházet místní síť" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:14 #, no-c-format @@ -12590,16 +12546,18 @@ msgid "" "If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " "multicast DNS." msgstr "" +"Pokud je povolené, bude procházena doména „.local“. Je vždy jako místní " +"propojení – pomocí multicast DNS." #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" -msgstr "" +msgstr "Rekurzivní vyhledávání domén" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Odstraněno v TDE 3.5.0" +msgstr "Odstraněno v KDE 3.5.0" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:25 #, no-c-format @@ -12607,6 +12565,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" +"Vyberte publikování v LAN (multicast) nebo WAN (unicast, vyžaduje " +"nakonfigurovaný server DNS)" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:26 #, no-c-format @@ -12614,11 +12574,14 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" +"Určuje, zda by publikování mělo být ve výchozím nastavení pro místní " +"propojení pomocí multicast DNS (LAN) a nebo pro „veřejné“ domény pomocí " +"běžného serveru DNS (WAN)." #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "" +msgstr "Výchozí název domény pro publikování ve WAN" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:35 #, no-c-format @@ -12627,6 +12590,9 @@ msgid "" "must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" +"Název domény pro publikování pomocí „veřejné“ domény (normální DNS) v " +"ZeroConf. Musí se shodovat s doménou uvedenou v souboru /etc/mdnsd.conf. Je " +"použito pouze pokud je PublishType nastaveno na WAN.\n" #: interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui:16 #, no-c-format |