summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-12-16 18:59:29 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-12-16 18:59:29 +0100
commit74a4d5a264dbbd85d065a1ba35b65e5cdf5705f2 (patch)
tree73483cb1ab48545c472071ef246052ad209fa48e /tde-i18n-cs/messages/tdelibs
parent6c0c5d646bdcf9145a80bf3c1e880fa00a47f7b0 (diff)
downloadtde-i18n-74a4d5a264dbbd85d065a1ba35b65e5cdf5705f2.tar.gz
tde-i18n-74a4d5a264dbbd85d065a1ba35b65e5cdf5705f2.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po777
1 files changed, 333 insertions, 444 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po
index 15c203f5103..db5e7787dac 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-11 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/katepart/cs/>\n"
@@ -32,14 +32,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz"
+msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170
#: part/kateschema.cpp:1058
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Jít na předcházející záložku."
#: part/katebookmarks.cpp:203
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Následující: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Následující: %1 – „%2“"
#: part/katebookmarks.cpp:210
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Předchozí: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Předchozí: %1 – „%2“"
#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
#: part/katejscript.cpp:944
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Režim musí být nejméně 0."
#: part/katecmds.cpp:169
msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Takové zvýrazňování neexistuje '%1'"
+msgstr "Takové zvýrazňování neexistuje „%1“"
#: part/katecmds.cpp:180
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Chybějící argument. Použití: %1 <hodnota>"
#: part/katecmds.cpp:184
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Převod argumentu '%1' na celé číslo se nezdařil."
+msgstr "Převod argumentu „%1“ na celé číslo se nezdařil."
#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
msgid "Width must be at least 1."
@@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Použití: %1 on|off|1|0|true|false"
#: part/katecmds.cpp:274
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Chybný argument '%1'. Použití: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Chybný argument „%1“. Použití: %2 on|off|1|0|true|false"
#: part/katecmds.cpp:279
msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Neznámý příkaz '%1'"
+msgstr "Neznámý příkaz „%1“"
#: part/katecmds.cpp:498
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Rež&im odsazení:"
#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavit..."
+msgstr "Nastavit…"
#: part/katedialogs.cpp:162
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
-msgstr "Vložit úvodní \"*\" při psaní Doxygen komentářů"
+msgstr "Vložit úvodní „*“ při psaní Doxygen komentářů"
#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Upravit odsazení kódu vloženého ze schránky"
#: part/katedialogs.cpp:165
msgid "Indentation with Spaces"
-msgstr "Odsadit mezerami"
+msgstr "Odsazování mezerami"
#: part/katedialogs.cpp:167
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Použít mezery mí&sto tabulátorů"
#: part/katedialogs.cpp:168
msgid "Emacs style mixed mode"
-msgstr "Smíšený režim ve styl Emacs"
+msgstr "Smíšený režim ve stylu Emacs"
#: part/katedialogs.cpp:172
msgid "Number of spaces:"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
"shortened."
-msgstr "Odsazení o více než vybraný počet mezer nebudou zkráceny."
+msgstr "Odsazení o více než vybraný počet mezer nebudou zkrácena."
#: part/katedialogs.cpp:213
msgid ""
@@ -368,8 +368,8 @@ msgid ""
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
-"Pokud vybráno, stisknutí klávesy home způsobí, že kurzor přeskočí bíle znaky "
-"a přejde na začátek textu řádky."
+"Pokud vybráno, stisknutí klávesy Home způsobí, že kurzor přeskočí prázdné "
+"místo a přejde na začátek textu řádku. Podobně pro klávesu End."
#: part/katedialogs.cpp:404
msgid ""
@@ -381,17 +381,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Je-li zapnuta tato volba, pak se při přesunu kurzoru pomocí kláves <b>Vlevo</"
"b> a <b>Vpravo</b> bude kurzor přesouvat na následující/předcházející řádek "
-"na konci/začátku řádku, podobně jako u většiny editorů. <p>Je-li tato volba "
-"vypnuta, pak není možné při posunu vlevo přenést kurzor na začátek řádku, "
-"ale bude přesunut na konec řádku, což se často hodí programátorům."
+"na konci/začátku řádku, podobně jako u většiny editorů.<p>Je-li tato volba "
+"vypnuta, pak není možné kurzor přesunout vlevo před začátek řádu, ale může "
+"být posunut za konec řádku, což se často hodí programátorům."
#: part/katedialogs.cpp:410
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
-"Zvolí, jestli klávesy PageUp a PageDown mění svislou pozici kurzoru vzhledem "
-"k prvnímu řádku pohledu."
+"Zvolí, jestli klávesy PageUp a PageDown mají měnit svislou pozici kurzoru "
+"vzhledem k prvnímu řádku pohledu."
#: part/katedialogs.cpp:472
msgid "Tabulators"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Značky dynamického zalamování slov (je-li třeba):"
#: part/katedialogs.cpp:658
msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Následovat čísla řádek"
+msgstr "Následovat čísla řádků"
#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Always On"
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Skládání kódu"
#: part/katedialogs.cpp:673
msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "Zobr&azovat dostupné značky skládání kódu"
+msgstr "Zobr&azovat značky skládání kódu (jsou-li dostupné)"
#: part/katedialogs.cpp:674
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "Sbalit skládácí značky nejvyšší úrovně"
+msgstr "Sbalit skládácí uzly nejvyšší úrovně"
#: part/katedialogs.cpp:679
msgid "Borders"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Zobrazovat pruh s &ikonami"
#: part/katedialogs.cpp:682
msgid "Show &line numbers"
-msgstr "Zobrazovat čís&la řádek"
+msgstr "Zobrazovat čís&la řádků"
#: part/katedialogs.cpp:683
msgid "Show &scrollbar marks"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "P&odle vytvoření"
#: part/katedialogs.cpp:694
msgid "Show indentation lines"
-msgstr "Zobrazit čáry odsazení"
+msgstr "Zobrazovat čáry odsazení"
#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
msgid ""
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid ""
"left hand side."
msgstr ""
"Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou na levé straně "
-"zobrazeny čísla řádek."
+"zobrazena čísla řádků."
#: part/katedialogs.cpp:720
msgid ""
@@ -709,14 +709,14 @@ msgstr "Vyberte si jak mají být tříděny záložky v nabídce <b>Záložky</
#: part/katedialogs.cpp:733
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr "Záložky budou tříděny podle čísla řádky, na kterých jsou umístěny."
+msgstr "Záložky budou tříděny podle čísel řádků, na kterých jsou umístěny."
#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
-"Každá nová záložka bude přidána na konec nezávisle na jejím umístění "
+"Každá nová záložka bude přidána na konec nezávisle na jejím umístění v "
"dokumentu."
#: part/katedialogs.cpp:738
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Neposkytli jste příponu ani předponu pro zálohu. Používám výchozí příponu: "
-"'~'"
+"„~“"
#: part/katedialogs.cpp:977
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
@@ -925,23 +925,23 @@ msgstr "P&riorita:"
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
-msgstr "Stá&hnout..."
+msgstr "Stá&hnout…"
#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
"properties below."
msgstr ""
-"Vyberte <em>mód syntaktického zvýrazňování</em> z tohoto seznamu k náhledu "
-"jeho vlastností."
+"Vyberte <em>režim zvýrazňování syntaxe</em> z tohoto seznamu k náhledu jeho "
+"vlastností."
#: part/katedialogs.cpp:1334
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"Seznam přípon používaných k určení souborů, pro které bude použit aktuální "
-"mód syntaktického zvýrazňování."
+"Seznam přípon používaných k určení souborů, pro které bude použit současný "
+"režim zvýrazňování syntaxe."
#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgid ""
"field to display the MimeType selection dialog."
msgstr ""
"Seznam MIME typů používaných k určení souborů, pro které bude použit "
-"aktuální mód syntaktického zvýrazňování. <p>Klikněte na tlačítko průvodce "
+"současný režim zvýrazňování syntaxe.<p>Klikněte na tlačítko průvodce "
"umístěného nalevo od položky k zobrazení dialogu výběru MIME typu."
#: part/katedialogs.cpp:1341
@@ -959,8 +959,8 @@ msgid ""
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited "
"as well."
msgstr ""
-"Zobrazit dialog se seznamem všech dostupných MIME typů. ze kterých je možné "
-"vybírat. <p>Zároveň bude automaticky upravena i položka <strong>Přípona "
+"Zobrazit dialog se seznamem všech dostupných MIME typů, ze kterých je možné "
+"vybírat.<p>Zároveň bude automaticky upravena i položka <strong>Přípona "
"souboru</strong>."
#: part/katedialogs.cpp:1345
@@ -968,8 +968,8 @@ msgid ""
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
"from the Kate website."
msgstr ""
-"Klikněte na toto tlačítko ke stažení nového nebo aktualizovaného popisu "
-"syntaktického zvýrazňování z webové stranky programu Kate."
+"Klikněte na toto tlačítko pro stažení nových nebo aktualizovaných popisů "
+"zvýrazňování syntaxe z webové stránky programu Kate."
#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
@@ -978,8 +978,8 @@ msgid ""
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
-"Vyberte MIME typy, pro které budou uplatňována pravidla syntaktického "
-"zvýrazňování '%1'.\n"
+"Vyberte MIME typy, pro které budou uplatňována pravidla zvýrazňování syntaxe "
+"„%1“.\n"
"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů."
#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Instalováno"
#: part/katedialogs.cpp:1448
msgid "Latest"
-msgstr "Poslední"
+msgstr "Nejnovější"
#: part/katedialogs.cpp:1452
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "<b>Poznámka:</b> nové verze jsou vybrány automaticky."
#: part/katedialogs.cpp:1547
msgid "Go to Line"
-msgstr "Přejít na řádku"
+msgstr "Přejít na řádek"
#: part/katedialogs.cpp:1557
msgid "&Go to line:"
-msgstr "&Přejít na řádku:"
+msgstr "&Přejít na řádek:"
#: part/katedialogs.cpp:1583
msgid "File Was Deleted on Disk"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Soubor byl smazán z disku"
#: part/katedialogs.cpp:1584
msgid "&Save File As..."
-msgstr "Uložit &soubor jako..."
+msgstr "Uložit &soubor jako…"
#: part/katedialogs.cpp:1585
msgid "Lets you select a location and save the file again."
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
-"Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v "
+"Spuštění příkazu „diff“ selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v "
"proměnné PATH."
#: part/katedialogs.cpp:1696
@@ -1103,9 +1103,9 @@ msgid ""
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
-"Ignorace znamená, že nebudete znovu varováni (pokud se soubor na disku znovu "
-"nezmění): pokud soubor uložíte, přepíšete soubor na disku; pokud soubor "
-"neuložíte, zůstane vám aktuální soubor na disku (pokud existuje)."
+"Ignorovat znamená, že nebudete znovu varováni (pokud se soubor na disku "
+"znovu nezmění): Pokud soubor uložíte, přepíšete soubor na disku. Pokud "
+"soubor neuložíte, zůstane vám aktuální soubor na disku (pokud existuje)."
#: part/katedialogs.cpp:1715
msgid "You Are on Your Own"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "Soubor %1 je binární, jeho uložení poškodíte jeho obsah."
+msgstr "Soubor %1 je binární, jeho uložením poškodíte jeho obsah."
#: part/katedocument.cpp:2496
msgid "Binary File Opened"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2575
msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Pokus se uložení nezměněného souboru"
+msgstr "Pokus o uložení nezměněného souboru"
#: part/katedocument.cpp:2581
msgid ""
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
-"Zvolené kódování nepojme všechny obsažené unicodové znaky v dokumentu."
+"Zvolené kódování nepojme všechny obsažené unicodové znaky v dokumentu. "
"Opravdu jej chcete uložit? Může dojít ke ztrátě dat."
#: part/katedocument.cpp:2643
@@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2756
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr "Opravdu chcete uzavřít tento soubor? Může dojít ke ztrátě dat."
+msgstr "Opravdu chcete zavřít tento soubor? Může dojít ke ztrátě dat."
#: part/katedocument.cpp:2757
msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Přesto uzavřít"
+msgstr "Přesto zavřít"
#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
msgid "Save File"
@@ -1302,20 +1302,20 @@ msgstr "&Ignorovat změny"
#: part/katedocument.cpp:4981
msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "Soubor '%1' byl změněn jiným programem."
+msgstr "Soubor „%1“ byl změněn jiným programem."
#: part/katedocument.cpp:4984
msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "Soubor '%1' byl vytvořen jiným programem."
+msgstr "Soubor „%1“ byl vytvořen jiným programem."
#: part/katedocument.cpp:4987
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "Soubor '%1' byl smazán jiným programem."
+msgstr "Soubor „%1“ byl smazán jiným programem."
#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Dokument s názvem '%1' již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+msgstr "Dokument s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
msgid "Overwrite File?"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Kate Part"
#: part/katefactory.cpp:71
msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Komponenta vestavného editoru"
+msgstr "Pohltitelná komponenta editoru"
#: part/katefactory.cpp:72
msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Příkazy pro úpravu"
#: part/katefactory.cpp:89
msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testování, ..."
+msgstr "Testování,…"
#: part/katefactory.cpp:90
msgid "Former Core Developer"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell"
#: part/katefactory.cpp:97
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe"
+msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe v KWrite"
#: part/katefactory.cpp:98
msgid "Patches and more"
@@ -1392,39 +1392,39 @@ msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní"
#: part/katefactory.cpp:102
msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Zvýraznění VHDL"
+msgstr "Zvýrazňování VHDL"
#: part/katefactory.cpp:103
msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Zvýraznění SQL"
+msgstr "Zvýrazňování SQL"
#: part/katefactory.cpp:104
msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Zvýraznění pro Ferite"
+msgstr "Zvýrazňování pro Ferite"
#: part/katefactory.cpp:105
msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Zvýraznění pro ILERPG"
+msgstr "Zvýrazňování pro ILERPG"
#: part/katefactory.cpp:106
msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Zvýraznění pro LaTeX"
+msgstr "Zvýrazňování pro LaTeX"
#: part/katefactory.cpp:107
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Zvýraznění pro Makefile, Python"
+msgstr "Zvýrazňování pro Makefile, Python"
#: part/katefactory.cpp:108
msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Zvýraznění pro Python"
+msgstr "Zvýrazňování pro Python"
#: part/katefactory.cpp:110
msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Zvýraznění pro Scheme"
+msgstr "Zvýrazňování pro Scheme"
#: part/katefactory.cpp:111
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů"
+msgstr "Seznam klíčových slov/datových typů PHP"
#: part/katefactory.cpp:112
msgid "Very nice help"
@@ -1542,29 +1542,30 @@ msgid ""
"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<BR>"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Atribut %2 není adresován symbolickým názvem"
+"<b>%1</b>: Zastaralá syntaxe. Atribut (%2) není adresován symbolickým "
+"názvem<br/>"
#: part/katehighlight.cpp:2338
msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 nemá symbolický název<br>"
+msgstr "<b>%1</b>: Zastaralá syntaxe. Kontext %2 nemá symbolický název<br/>"
#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 není adresován symbolickým názvem"
+"<B>%1</B>: Zastaralá syntaxe. Kontext %2 není adresován symbolickým názvem"
#: part/katehighlight.cpp:2505
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
-"Při analýze syntaxe konfigurace pro zvýraznění syntaxe došlo k varováním "
+"Při analýze syntaxe konfigurace pro zvýrazňování syntaxe došlo k varováním "
"nebo chybám."
#: part/katehighlight.cpp:2507
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Parser syntaktického zvýrazňování pro Kate"
+msgstr "Parser zvýrazňování syntaxe pro Kate"
#: part/katehighlight.cpp:2658
msgid ""
@@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "indenter.register:neplatné id události"
#: part/kateluaindentscript.cpp:113
msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:zda již existuje daná sada funkcí"
+msgstr "indenter.register:zde již existuje daná sada funkcí"
#: part/kateluaindentscript.cpp:126
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
@@ -1732,11 +1733,11 @@ msgstr "Ti&sknout pouze vybraný text"
#: part/kateprinter.cpp:647
msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Tisknout čís&la řádek"
+msgstr "Tisknout čís&la řádků"
#: part/kateprinter.cpp:650
msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Tisknout le&gendu k syntaktickému zvýrazňování"
+msgstr "Tisknout le&gendu ke zvýrazňování syntaxe"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
@@ -1751,8 +1752,8 @@ msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Je-li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedeny čísla "
-"řádek.</p>"
+"<p>Je-li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedena čísla "
+"řádků.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
@@ -1780,7 +1781,7 @@ msgstr "Písmo pro záhlaví/zápatí:"
#: part/kateprinter.cpp:720
msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Zvolit pí&smo..."
+msgstr "Zvolit pí&smo…"
#: part/kateprinter.cpp:724
msgid "Header Properties"
@@ -1948,7 +1949,7 @@ msgstr "Pozadí levého okraje:"
#: part/kateschema.cpp:327
msgid "Line numbers:"
-msgstr "Čísla řádek:"
+msgstr "Čísla řádků:"
#: part/kateschema.cpp:333
msgid "Bracket highlight:"
@@ -1991,7 +1992,7 @@ msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nastaví barvu pozadí právě aktuální řádky, tj. řádky na níž je umístěn "
+"<p>Nastaví barvu pozadí právě aktuálního řádku, tj. řádku na němž je umístěn "
"kurzor.</p>"
#: part/kateschema.cpp:368
@@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:380
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru.</p>"
+msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru:</p>"
#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
@@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Tento seznam zobrazuje výchozí styly aktuálního schéma a nabízí prostředek k "
"jejich úpravě. Jméno stylu zohledňuje aktuální nastavení.<p>K editaci s "
"použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte barvu k úpravě."
-"<p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit pozadí a zvolené barvy pozadí."
+"<p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit barvy pozadí a pozadí výběru."
#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
@@ -2050,7 +2051,7 @@ msgid ""
"unset the Background and Selected Background colors from the context menu "
"when appropriate."
msgstr ""
-"Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního módu syntaktického zvýrazňování a "
+"Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního režimu zvýrazňování syntaxe a "
"nabízí prostředek k jejich úpravě. Kontextové jméno zohledňuje aktuální "
"nastavení.<p>K editaci s použitím klávesnice stiskněte <strong>&lt;"
"MEZERNÍK&gt;</strong> a vyberte vlastnost v roletovém menu.<p>K úpravě barev "
@@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
+msgstr "&Nový…"
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
@@ -2127,19 +2128,19 @@ msgstr "Přeškr&tnuté"
#: part/kateschema.cpp:1108
msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&Normální barva..."
+msgstr "&Normální barva…"
#: part/kateschema.cpp:1109
msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Barva oz&načení..."
+msgstr "Barva oz&načení…"
#: part/kateschema.cpp:1110
msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Barva pozadí..."
+msgstr "&Barva pozadí…"
#: part/kateschema.cpp:1111
msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Barva označ&ení pozadí..."
+msgstr "Barva pozadí vy&braného…"
#: part/kateschema.cpp:1122
msgid "Unset Background Color"
@@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "Zrušit barvu pozadí"
#: part/kateschema.cpp:1124
msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Zrušit barvu pozadí označení"
+msgstr "Zrušit barvu pozadí vybraného"
#: part/kateschema.cpp:1129
msgid "Use &Default Style"
@@ -2158,8 +2159,8 @@ msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
-"Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba \"Použít "
-"výchozí styl\"."
+"Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba „Použít "
+"výchozí styl“."
#: part/kateschema.cpp:1353
msgid "Kate Styles"
@@ -2186,7 +2187,7 @@ msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:331
msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Hledaný řetězec '%1' nebyl nalezen!"
+msgstr "Hledaný řetězec „%1“ nebyl nalezen!"
#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
msgid "Find"
@@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr "Za&stavit"
#: part/katesearch.cpp:765
msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Potvrzení nahrazen"
+msgstr "Potvrzení nahrazení"
#: part/katesearch.cpp:767
msgid "Replace &All"
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "Nalezen výskyt hledaného řetězce. Co si přejete udělat?"
#: part/katesearch.cpp:826
msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Použití: find[:[bcersw]] VZOREK"
+msgstr "Použití: find[:[bcersw]] VZOR"
#: part/katesearch.cpp:838
msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
@@ -2276,11 +2277,11 @@ msgid ""
"'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
"<p>Použití: <code>ifind:[:bcrs] VZOR</code><br/>ifind dělá vyhledávání "
-"přírůstkové nebo 'jak-píšete'</p>"
+"přírůstkové nebo „jak píšete“</p>"
#: part/katesearch.cpp:933
msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Použití: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Použití: <code>replace[:bceprsw] VZOR NÁHRADA</code></p>"
#: part/katesearch.cpp:936
msgid ""
@@ -2288,8 +2289,8 @@ msgid ""
"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case "
"sensitive search"
msgstr ""
-"<h4><caption>Volby</h4><p><b>b</b> - zpětné vyhledávání<br><b>c</b> - "
-"vyhledávání od kurzoru<br><b>r</b> - vzor je regulární výraz<br><b>s</b> - "
+"<h4><caption>Volby</h4><p><b>b</b> – zpětné vyhledávání<br/><b>c</b> – "
+"vyhledávání od kurzoru<br/><b>r</b> – vzor je regulární výraz<br/><b>s</b> – "
"roslišování malých a velkých písmen"
#: part/katesearch.cpp:945
@@ -2297,8 +2298,8 @@ msgid ""
"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words "
"only"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - vyhledávat pouze v označeném textu<br><b>w</b> - hledat pouze "
-"celá slova"
+"<br/><b>e</b> – vyhledávat pouze v označeném textu<br/><b>w</b> – hledat "
+"pouze celá slova"
#: part/katesearch.cpp:951
msgid ""
@@ -2308,26 +2309,27 @@ msgid ""
"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a "
"backslash."
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Výzva k nahrazení</p><p>Pokud NÁHRADA není k uvedena, použije "
-"se prázdný řetězec.</p><p>Pokud chcete mít ve VZOR prázdné znaky, musíte "
-"zapsat jak VZOR tak i NÁHRADA s jednoduchými nebo dvojitými uvozovkami. Máte-"
-"li znaky uvozovek v řetězcích, přidejte před ně zpětné lomítko."
+"<br/><b>p</b> – Výzva k nahrazení</p><p>Pokud NÁHRADA není k uvedena, "
+"použije se prázdný řetězec.</p><p>Pokud chcete mít ve VZOR prázdné znaky, "
+"musíte zapsat jak VZOR tak i NÁHRADA s jednoduchými nebo dvojitými "
+"uvozovkami. Máte-li znaky uvozovek v řetězcích, přidejte před ně zpětné "
+"lomítko."
#: part/katespell.cpp:57
msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzoru)..."
+msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzoru)…"
#: part/katespell.cpp:58
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Zkontrolovat pravopis od kurzoru dále"
+msgstr "Zkontrolovat pravopis dokumentu od kurzoru dále"
#: part/katespell.cpp:60
msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Kontrola pravopisu označeného..."
+msgstr "Kontrola pravopisu vybraného…"
#: part/katespell.cpp:61
msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Zkontrolovat pravopis označeného textu"
+msgstr "Zkontrolovat pravopis vybraného textu"
#: part/katespell.cpp:125
msgid "Spellcheck"
@@ -2349,7 +2351,7 @@ msgstr "Zdá se, že program kontroly pravopisu zhavaroval."
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Chyba <b>%4</b><br> byla detekována v souboru %1 na řádce %2/%3</qt>"
+"<qt>Chyba <b>%4</b><br/> byla detekována v souboru %1 na řádku %2/%3</qt>"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
#, c-format
@@ -2367,7 +2369,7 @@ msgstr "Chyba: %1"
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Vystřihnout vybraný text a přesunout ho do schránky"
+msgstr "Vyjmout vybraný text a přesunout ho do schránky"
#: part/kateview.cpp:219
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
@@ -2414,14 +2416,14 @@ msgid ""
"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a "
"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
-"Použijte tento příkaz k zalomení všech řádek současného dokumentu jež jsou "
-"delší než šířka aktuálního ohledu tak, aby se do pohledu vešli. <br><br> "
+"Použijte tento příkaz k zalomení všech řádků současného dokumentu jež jsou "
+"delší než šířka aktuálního pohledu tak, aby se do pohledu vešly. <br/><br/> "
"Toto je statické zalamování slov, což znamená, že není aktualizované pokud "
"se změní velikost pohledu."
#: part/kateview.cpp:244
msgid "&Indent"
-msgstr "Odsaz&ování"
+msgstr "Odsa&dit"
#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
@@ -2429,13 +2431,13 @@ msgid ""
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
-"Použijte toto pro odsazení vybraného bloku textu. <br><br>Můžete v dialogu "
+"Použijte toto pro odsazení vybraného bloku textu. <br/><br/>Můžete v dialogu "
"nastavení určit zda mají být zohledňovány a používány tabulátory nebo zda "
"budou nahrazeny mezerami."
#: part/kateview.cpp:247
msgid "&Unindent"
-msgstr "Z&pětné odsazení"
+msgstr "Z&rušit odsazení"
#: part/kateview.cpp:248
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
@@ -2443,7 +2445,7 @@ msgstr "Toto použijte ke zrušení odsazení vybraného bloku textu."
#: part/kateview.cpp:250
msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "Smazat od&sazení"
+msgstr "Vyčistit od&sazení"
#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
@@ -2452,8 +2454,8 @@ msgid ""
"used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Použijte tuto funkci k vyčištění odsazení vybraného textového bloku (pouze "
-"tabulátory/mezery) <br><br>V dialogu nastavení můžete nastavit zda-li mají "
-"být zohledňovány a požívány tabulátory nebo zda mají být nahrazeny mezerami."
+"tabulátory/mezery) <br/><br/>V dialogu nastavení můžete nastavit zda-li mají "
+"být zohledňovány a používány tabulátory nebo zda mají být nahrazeny mezerami."
#: part/kateview.cpp:254
msgid "&Align"
@@ -2477,9 +2479,9 @@ msgid ""
"<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
-"Tento příkaz zakomentuje aktuální řádek nebo vybraný blok textu. "
-"<BR><BR>Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu "
-"syntaktického zvýrazňování daného jazyka."
+"Tento příkaz zakomentuje aktuální řádek nebo vybraný blok textu.<BR/><BR/"
+">Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu zvýrazňování "
+"syntaxe daného jazyka."
#: part/kateview.cpp:262
msgid "Unco&mment"
@@ -2491,9 +2493,9 @@ msgid ""
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
-"Tento příkaz zruší zakomentování aktuálního řádku nebo vybraného bloku "
-"textu. <BR><BR>Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci "
-"schématu syntaktického zvýrazňování daného jazyka."
+"Tento příkaz zruší zakomentování aktuálního řádku nebo vybraného bloku textu."
+"<BR/><BR/>Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu "
+"zvýrazňování syntaxe daného jazyka."
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
@@ -2513,7 +2515,7 @@ msgid ""
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Převést výběr na velká písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není "
-"označen žádný text)."
+"vybraný žádný text)."
#: part/kateview.cpp:277
msgid "Lowercase"
@@ -2525,7 +2527,7 @@ msgid ""
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Převést výběr na malá písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není "
-"označen žádný text)."
+"vybraný žádný text)."
#: part/kateview.cpp:282
msgid "Capitalize"
@@ -2537,7 +2539,7 @@ msgid ""
"selected."
msgstr ""
"Převést výběr na počáteční velká písmena (nebo slovo vpravo od kurzoru, "
-"pokud není označen žádný text)."
+"pokud není vybraný žádný text)."
#: part/kateview.cpp:287
msgid "Join Lines"
@@ -2564,12 +2566,12 @@ msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
-"Tento příkaz otevře dialog a nechá vás vybrat řádku, na kterou chcete "
+"Tento příkaz otevře dialog a nechá vás vybrat řádek, na který chcete "
"přesunou kurzor."
#: part/kateview.cpp:310
msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "Nastavit e&ditor..."
+msgstr "Nastavit e&ditor…"
#: part/kateview.cpp:311
msgid "Configure various aspects of this editor."
@@ -2597,7 +2599,7 @@ msgstr "Od&sazování"
#: part/kateview.cpp:327
msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "E&xportovat do HTML..."
+msgstr "E&xportovat do HTML…"
#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
@@ -2644,7 +2646,7 @@ msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
-"Tento příkaz umožní přepnutí mezi normální (řádkovým) a blokovým módem "
+"Tento příkaz umožní přepnutí mezi normální (řádkovým) a blokovým režimem "
"výběru."
#: part/kateview.cpp:350
@@ -2673,7 +2675,7 @@ msgstr "Vypnut&o"
#: part/kateview.cpp:368
msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Nás&ledovat čísla řádek"
+msgstr "Nás&ledovat čísla řádků"
#: part/kateview.cpp:369
msgid "&Always On"
@@ -2681,7 +2683,7 @@ msgstr "Vždy z&apnuto"
#: part/kateview.cpp:373
msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Zobrazit značky sklá&dání"
+msgstr "Zobrazovat značky sklá&dání"
#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
@@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "Skrýt značky sklá&dání"
#: part/kateview.cpp:380
msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Ukázat pruh s &ikonami"
+msgstr "Zobrazovat pruh s &ikonami"
#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
@@ -2713,15 +2715,15 @@ msgstr "Skrýt pruh s &ikonami"
#: part/kateview.cpp:388
msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Zobrazovat čís&la řádek"
+msgstr "Zobrazovat čís&la řádků"
#: part/kateview.cpp:391
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádek na levé straně pohledu."
+msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádků na levé straně pohledu."
#: part/kateview.cpp:392
msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Skrýt čís&la řádek"
+msgstr "Skrýt čís&la řádků"
#: part/kateview.cpp:395
msgid "Show Scroll&bar Marks"
@@ -2732,8 +2734,8 @@ msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
"instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Zobrazit/skrýt značky na svislém posuvníku<BR><BR> Značky zobrazují "
-"například symboly záložek."
+"Zobrazit/skrýt značky na svislém posuvníku<BR><BR>Značky zobrazují například "
+"symboly záložek."
#: part/kateview.cpp:399
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
@@ -2741,7 +2743,7 @@ msgstr "S&krýt značky na posuvnících"
#: part/kateview.cpp:402
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Zobrazit značky statického lá&mání slov"
+msgstr "Zobrazovat značky statického lá&mání slov"
#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
@@ -2839,7 +2841,7 @@ msgstr "Vybrat předcházející řádek"
#: part/kateview.cpp:508
msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Posun o řádku nahoru"
+msgstr "Posun o řádek nahoru"
#: part/kateview.cpp:512
msgid "Move to Next Line"
@@ -2863,7 +2865,7 @@ msgstr "Vybrat následující řádek"
#: part/kateview.cpp:529
msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Posun o řádku dolů"
+msgstr "Posun o řádek dolů"
#: part/kateview.cpp:534
msgid "Scroll Page Up"
@@ -2947,7 +2949,7 @@ msgstr "Rozbalit jednu místní úroveň"
#: part/kateview.cpp:639
msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Zobrazit místní strom složeného kódu"
+msgstr "Zobrazovat místní strom složeného kódu"
#: part/kateview.cpp:640
msgid "Basic template code test"
@@ -3000,12 +3002,12 @@ msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
"p>"
msgstr ""
-"<p>Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte pomocí <code>'help &lt;"
-"příkaz&gt;'</code></p>"
+"<p>Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte pomocí „<code>help &lt;příkaz&gt;"
+"</code>“</p>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:250
msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Pro '%1' není nápověda"
+msgstr "Pro „%1“ není nápověda"
#: part/kateviewhelpers.cpp:253
msgid "No such command <b>%1</b>"
@@ -3018,6 +3020,10 @@ msgid ""
"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
+"<p>Toto je <b>příkazový řádek</b> Katepart.<br/>Syntaxe: <code><b>příkaz "
+"[argumenty]</b></code><br/>Pro získání seznamu dostupných příkazů zadejte "
+"<code><b>help list</b></code><br/>Nápovědu pro jednotlivé příkazy získáte "
+"zadáním <code><b>help &lt;příkaz&gt;</b></code></p>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:345
msgid "Success: "
@@ -3033,11 +3039,11 @@ msgstr "Chyba: "
#: part/kateviewhelpers.cpp:354
msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Příkaz \"%1\" selhal."
+msgstr "Příkaz „%1“ selhal."
#: part/kateviewhelpers.cpp:360
msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Takový příkaz neexistuje: \"%1\""
+msgstr "Takový příkaz neexistuje: „%1“"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
#, c-format
@@ -3088,6 +3094,9 @@ msgid ""
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
+"<p>Pokud povolíte, porovnání vzorku bude používat minimální shodu. Pokud "
+"nevíte, co to je, přečtěte si přílohu o regulárních výrazech v příručce Kate."
+"</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -3100,6 +3109,9 @@ msgid ""
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
+"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete "
+"omezit použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> <p>Ke snazšímu "
+"vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
msgid ""
@@ -3108,6 +3120,10 @@ msgid ""
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
+"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit "
+"použití entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> <p>Ke snazšímu vyplnění "
+"obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. Průvodce lze použít také k "
+"vyplnění masek souborů.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
msgid ""
@@ -3115,6 +3131,9 @@ msgid ""
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
+"<p>Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem "
+"systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou "
+"hodnotou.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
msgid ""
@@ -3131,7 +3150,7 @@ msgstr "Vzo&rky"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Vzor"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
@@ -3150,10 +3169,16 @@ msgid ""
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
+"<p>V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, "
+"každá entita je použita následujícím způsobem: <ol><li>Entita není použita, "
+"pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska ani MIME typ "
+"nesouhlasí s dokumentem.</li> <li>Každá řádka dokumentu je otestována proti "
+"vzoru a záložka je nastavena ke každé souhlasící řádce.</li></ol><p>Ke "
+"správě entit použijte tlačítko níže.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity."
+msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
@@ -3161,7 +3186,7 @@ msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upravit..."
+msgstr "&Upravit…"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
@@ -3169,7 +3194,7 @@ msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
-msgstr "Vložit soubor..."
+msgstr "Vložit soubor…"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
@@ -3180,7 +3205,7 @@ msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Není možné nahrát soubor:\n"
+"Načtení souboru selhalo:\n"
"\n"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
@@ -3296,7 +3321,7 @@ msgstr "Nezdařené vícenásobné opakované postupné hledání pozpátku:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Chyba: neznámý stav inkrementálního vyhledávání!"
+msgstr "Chyba: neznámý stav postupného vyhledávání!"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
@@ -3329,11 +3354,11 @@ msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Modul doplňování slov"
+msgstr "Modul dokončování slov"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Nastavit modul doplňování slov"
+msgstr "Nastavit modul dokončování slov"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
@@ -3345,7 +3370,7 @@ msgstr "Znovu využít slovo dole"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Rozbalit seznam doplnění"
+msgstr "Rozbalit seznam dokončování"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
@@ -3353,11 +3378,11 @@ msgstr "Shellové dokončování"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatické rozbalení doplnění"
+msgstr "Automatické rozbalení dokončování"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Automaticky zobrazovat &seznam doplnění"
+msgstr "Automaticky zobrazovat &seznam dokončování"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
@@ -3382,13 +3407,13 @@ msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"Jako výchozí povolit doplňování pomocí vyskakovacího okna. Vyskakovací okno "
-"lze vypnout v nabídce 'Nástroje'."
+"Jako výchozí povolit dokončování pomocí vyskakovacího okna. Vyskakovací okno "
+"lze vypnout v nabídce „Nástroje“."
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Nastavení, při jaké délce slova se má aktivovat doplňování."
+msgstr "Nastavení, při jaké délce slova se má aktivovat dokončování."
#: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50
#, no-c-format
@@ -3396,14 +3421,14 @@ msgid "&Code Folding"
msgstr "S&kládání kódu"
#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Hledat"
+msgstr "Nástrojová lišta pro vyhledávání"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Word Completion"
-msgstr "Modul doplňování slov"
+msgstr "Dokončování slov"
#: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3
#: data/bash.xml:11 data/chicken.xml:44 data/coffee.xml:7 data/dosbat.xml:11
@@ -3525,25 +3550,22 @@ msgid ""
msgstr "Databáze"
#: data/rib.xml:8 data/vrml.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"3D"
-msgstr "Jiné"
+msgstr "3D"
#: data/4dos.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"4DOS BatchToMemory"
-msgstr "Sather"
+msgstr "4DOS dávka do paměti"
#: data/abap.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ABAP"
-msgstr "ABC"
+msgstr "ABAP"
#: data/abc.xml:5
msgid ""
@@ -3570,11 +3592,10 @@ msgid ""
msgstr "AHDL"
#: data/ahk.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AutoHotKey"
-msgstr "AWK"
+msgstr "AutoHotKey"
#: data/alert.xml:29
msgid ""
@@ -3583,18 +3604,16 @@ msgid ""
msgstr "Alerts"
#: data/alert_indent.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts_indent"
-msgstr "Alerts"
+msgstr "Alerts_indent"
#: data/ample.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AMPLE"
-msgstr "ASP"
+msgstr "AMPLE"
#: data/ansic89.xml:27
msgid ""
@@ -3603,11 +3622,10 @@ msgid ""
msgstr "ANSI C89"
#: data/ansys.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ansys"
-msgstr "yacas"
+msgstr "Ansys"
#: data/apache.xml:15
msgid ""
@@ -3622,18 +3640,16 @@ msgid ""
msgstr "AVR Assembler"
#: data/asm-dsp56k.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola DSP56k"
-msgstr "Matlab"
+msgstr "Motorola DSP56k"
#: data/asm-m68k.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#: data/asm6502.xml:3
msgid ""
@@ -3642,11 +3658,10 @@ msgid ""
msgstr "Asm6502"
#: data/asn1.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ASN.1"
-msgstr "ASP"
+msgstr "ASN.1"
#: data/asp.xml:3
msgid ""
@@ -3655,11 +3670,10 @@ msgid ""
msgstr "ASP"
#: data/asterisk.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Asterisk"
-msgstr "Alerts"
+msgstr "Asterisk"
#: data/awk.xml:3
msgid ""
@@ -3680,18 +3694,16 @@ msgid ""
msgstr "BibTeX"
#: data/bitbake.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Bitbake"
-msgstr "BibTeX"
+msgstr "Bitbake"
#: data/bmethod.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"B-Method"
-msgstr "Python"
+msgstr "B-Method"
#: data/c.xml:3
msgid ""
@@ -3700,18 +3712,16 @@ msgid ""
msgstr "C"
#: data/carto-css.xml:6
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CartoCSS"
-msgstr "CSS"
+msgstr "CartoCSS"
#: data/ccss.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CleanCSS"
-msgstr "CSS"
+msgstr "CleanCSS"
#: data/cg.xml:23
msgid ""
@@ -3732,11 +3742,10 @@ msgid ""
msgstr "ChangeLog"
#: data/chicken.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Chicken"
-msgstr "Pike"
+msgstr "Chicken"
#: data/cisco.xml:3
msgid ""
@@ -3751,25 +3760,22 @@ msgid ""
msgstr "Clipper"
#: data/clojure.xml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Clojure"
-msgstr "C"
+msgstr "Clojure"
#: data/cmake.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CMake"
msgstr "CMake"
#: data/coffee.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CoffeeScript"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "CoffeeScript"
#: data/coldfusion.xml:3
msgid ""
@@ -3781,7 +3787,7 @@ msgstr "ColdFusion"
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
+msgstr "Obecný Lisp"
#: data/component-pascal.xml:13
msgid ""
@@ -3790,11 +3796,10 @@ msgid ""
msgstr "Component-Pascal"
#: data/context.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ConTeXt"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "ConTeXt"
#: data/cpp.xml:9
msgid ""
@@ -3803,11 +3808,10 @@ msgid ""
msgstr "C++"
#: data/crk.xml:2
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Crack"
-msgstr "CMake"
+msgstr "Crack"
#: data/cs.xml:2
msgid ""
@@ -3816,11 +3820,10 @@ msgid ""
msgstr "C#"
#: data/css-php.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS/PHP"
-msgstr "CSS"
+msgstr "CSS/PHP"
#: data/css.xml:26
msgid ""
@@ -3835,11 +3838,10 @@ msgid ""
msgstr "CUE soubor"
#: data/curry.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Curry"
-msgstr "C"
+msgstr "Curry"
#: data/d.xml:104
msgid ""
@@ -3848,11 +3850,10 @@ msgid ""
msgstr "D"
#: data/ddoc.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ddoc"
-msgstr "D"
+msgstr "Ddoc"
#: data/debianchangelog.xml:3
msgid ""
@@ -3879,32 +3880,28 @@ msgid ""
msgstr "Diff"
#: data/djangotemplate.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Django HTML Template"
-msgstr "HTML"
+msgstr "Šablona Django HTML"
#: data/dockerfile.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Dockerfile"
-msgstr "Makefile"
+msgstr "Dockerfile"
#: data/dosbat.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MS-DOS Batch"
-msgstr "MAB-DB"
+msgstr "Dávka MS-DOS"
#: data/dot.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"dot"
-msgstr "Ada"
+msgstr "dot"
#: data/doxygen.xml:31
msgid ""
@@ -3913,24 +3910,22 @@ msgid ""
msgstr "Doxygen"
#: data/doxygenlua.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"DoxygenLua"
-msgstr "Doxygen"
+msgstr "DoxygenLua"
#: data/dtd.xml:6
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"DTD"
-msgstr "D"
+msgstr "DTD"
#: data/e.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
-msgstr "E jazyk"
+msgstr "Jazyk E"
#: data/eiffel.xml:13
msgid ""
@@ -3945,11 +3940,10 @@ msgid ""
msgstr "Email"
#: data/erlang.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Erlang"
-msgstr "Prolog"
+msgstr "Erlang"
#: data/euphoria.xml:32
msgid ""
@@ -3958,11 +3952,10 @@ msgid ""
msgstr "Euphoria"
#: data/fasm.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (FASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (FASM)"
#: data/ferite.xml:3
msgid ""
@@ -3989,18 +3982,16 @@ msgid ""
msgstr "Fortran"
#: data/freebasic.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FreeBASIC"
-msgstr "ANSI C89"
+msgstr "FreeBASIC"
#: data/fsharp.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FSharp"
-msgstr "Sather"
+msgstr "FSharp"
#: data/fstab.xml:4
msgid ""
@@ -4009,39 +4000,34 @@ msgid ""
msgstr "fstab"
#: data/ftl.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FTL"
-msgstr "HTML"
+msgstr "FTL"
#: data/gap.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GAP"
-msgstr "ASP"
+msgstr "GAP"
#: data/gcc.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GCCExtensions"
-msgstr "Mason"
+msgstr "Rozšíření GCC"
#: data/gcode.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"G-Code"
-msgstr "GDL"
+msgstr "G-Code"
#: data/gdb.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GDB Backtrace"
-msgstr "Octave"
+msgstr "GDB Backtrace"
#: data/gdl.xml:3
msgid ""
@@ -4056,32 +4042,28 @@ msgid ""
msgstr "GNU Gettext"
#: data/git-ignore.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Ignore"
-msgstr "Inform"
+msgstr "Git Ignore"
#: data/git-rebase.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Rebase"
-msgstr "Sieve"
+msgstr "Git Rebase"
#: data/gitolite.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Gitolite"
-msgstr "ferite"
+msgstr "Gitolite"
#: data/glosstex.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GlossTex"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "GlossTex"
#: data/glsl.xml:3
msgid ""
@@ -4096,46 +4078,40 @@ msgid ""
msgstr "GNU Assembler"
#: data/gnuplot.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Gnuplot"
-msgstr "xslt"
+msgstr "Gnuplot"
#: data/go.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Go"
-msgstr "GDL"
+msgstr "Go"
#: data/grammar.xml:6
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"KDev-PG[-Qt] Grammar"
-msgstr "Stata"
+msgstr "Gramatika KDev-PG[-Qt]"
#: data/groovy.xml:6
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Groovy"
-msgstr "GDL"
+msgstr "Groovy"
#: data/haml.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Haml"
-msgstr "Haskell"
+msgstr "Haml"
#: data/hamlet.xml:8
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hamlet"
-msgstr "Haskell"
+msgstr "Hamlet"
#: data/haskell.xml:3
msgid ""
@@ -4144,18 +4120,16 @@ msgid ""
msgstr "Haskell"
#: data/haxe.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Haxe"
-msgstr "Haskell"
+msgstr "Haxe"
#: data/html-php.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP (HTML)"
-msgstr "HTML"
+msgstr "PHP (HTML)"
#: data/html.xml:7
msgid ""
@@ -4164,32 +4138,28 @@ msgid ""
msgstr "HTML"
#: data/hunspell-aff.xml:6
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Affix File"
-msgstr "Haskell"
+msgstr "Soubor Hunspell Affix"
#: data/hunspell-dat.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Thesaurus File"
-msgstr "Haskell"
+msgstr "Soubor Hunspell Thesaurus"
#: data/hunspell-dic.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Dictionary File"
-msgstr "Hardware"
+msgstr "Soubor slovníku Hunspell"
#: data/hunspell-idx.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Thesaurus Index File"
-msgstr "Haskell"
+msgstr "Soubor rejstříku Hunspell Thesaurus"
#: data/idconsole.xml:3
msgid ""
@@ -4222,25 +4192,22 @@ msgid ""
msgstr "INI soubory"
#: data/isocpp.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ISO C++"
-msgstr "C++"
+msgstr "ISO C++"
#: data/j.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"J"
-msgstr "JSP"
+msgstr "J"
#: data/jam.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Jam"
-msgstr "Java"
+msgstr "Jam"
#: data/java.xml:3
msgid ""
@@ -4255,11 +4222,10 @@ msgid ""
msgstr "Javadoc"
#: data/javascript-php.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript/PHP"
-msgstr "JavaScript"
+msgstr "JavaScript/PHP"
#: data/javascript.xml:6
msgid ""
@@ -4268,11 +4234,10 @@ msgid ""
msgstr "JavaScript"
#: data/json.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JSON"
-msgstr "JSP"
+msgstr "JSON"
#: data/jsp.xml:3
msgid ""
@@ -4281,11 +4246,10 @@ msgid ""
msgstr "JSP"
#: data/julia.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Julia"
-msgstr "Lua"
+msgstr "Julia"
#: data/kbasic.xml:3
msgid ""
@@ -4300,11 +4264,10 @@ msgid ""
msgstr "LaTeX"
#: data/ld.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Linker Script"
-msgstr "Quake Script"
+msgstr "Skript GNU Linker"
#: data/ldif.xml:3
msgid ""
@@ -4313,11 +4276,10 @@ msgid ""
msgstr "LDIF"
#: data/less.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LESSCSS"
-msgstr "CSS"
+msgstr "LESSCSS"
#: data/lex.xml:21
msgid ""
@@ -4332,11 +4294,10 @@ msgid ""
msgstr "LilyPond"
#: data/literate-curry.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Curry"
-msgstr "Literate Haskell"
+msgstr "Literate Curry"
#: data/literate-haskell.xml:3
msgid ""
@@ -4357,11 +4318,10 @@ msgid ""
msgstr "LPC"
#: data/lsl.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LSL"
-msgstr "GLSL"
+msgstr "LSL"
#: data/lua.xml:38
msgid ""
@@ -4376,11 +4336,10 @@ msgid ""
msgstr "M3U"
#: data/m4.xml:41
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU M4"
-msgstr "SGML"
+msgstr "GNU M4"
#: data/mab.xml:3
msgid ""
@@ -4389,11 +4348,10 @@ msgid ""
msgstr "MAB-DB"
#: data/magma.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Magma"
-msgstr "Matlab"
+msgstr "Magma"
#: data/makefile.xml:10
msgid ""
@@ -4402,18 +4360,16 @@ msgid ""
msgstr "Makefile"
#: data/mako.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Mako"
-msgstr "Mason"
+msgstr "Mako"
#: data/mandoc.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Troff Mandoc"
-msgstr "Javadoc"
+msgstr "Troff Mandoc"
#: data/mason.xml:3
msgid ""
@@ -4422,11 +4378,10 @@ msgid ""
msgstr "Mason"
#: data/mathematica.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Mathematica"
-msgstr "Stata"
+msgstr "Mathematica"
#: data/matlab.xml:60
msgid ""
@@ -4435,46 +4390,40 @@ msgid ""
msgstr "Matlab"
#: data/maxima.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Maxima"
-msgstr "Matlab"
+msgstr "Maxima"
#: data/mediawiki.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
-msgstr "CMake"
+msgstr "MediaWiki"
#: data/mel.xml:23
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MEL"
-msgstr "SML"
+msgstr "MEL"
#: data/mergetagtext.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"mergetag text"
-msgstr "GNU Gettext"
+msgstr "text mergetag"
#: data/meson.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Meson"
-msgstr "Mason"
+msgstr "Meson"
#: data/metafont.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Metapost/Metafont"
-msgstr "Mason"
+msgstr "Metapost/Metafont"
#: data/mips.xml:3
msgid ""
@@ -4483,39 +4432,34 @@ msgid ""
msgstr "MIPS Assembler"
#: data/modelica.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modelica"
-msgstr "Modula-2"
+msgstr "Modelica"
#: data/modelines.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modelines"
-msgstr "Mason"
+msgstr "Modelines"
#: data/modula-2-iso-only.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2 (ISO only)"
-msgstr "Modula-2"
+msgstr "Modula-2 (pouze ISO)"
#: data/modula-2-pim-only.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2 (PIM only)"
-msgstr "Modula-2"
+msgstr "Modula-2 (pouze PIM)"
#: data/modula-2-r10-only.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2 (R10 only)"
-msgstr "Modula-2"
+msgstr "Modula-2 (pouze R10)"
#: data/modula-2.xml:3
msgid ""
@@ -4524,11 +4468,10 @@ msgid ""
msgstr "Modula-2"
#: data/monobasic.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MonoBasic"
-msgstr "KBasic"
+msgstr "MonoBasic"
#: data/mup.xml:3
msgid ""
@@ -4537,11 +4480,10 @@ msgid ""
msgstr "Music Publisher"
#: data/nagios.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Nagios"
-msgstr "Bash"
+msgstr "Nagios"
#: data/nasm.xml:43
msgid ""
@@ -4550,25 +4492,22 @@ msgid ""
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#: data/nemerle.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Nemerle"
-msgstr "Perl"
+msgstr "Nemerle"
#: data/nesc.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"nesC"
-msgstr "C"
+msgstr "nesC"
#: data/noweb.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"noweb"
-msgstr "C"
+msgstr "noweb"
#: data/objectivec.xml:3
msgid ""
@@ -4577,11 +4516,10 @@ msgid ""
msgstr "Objective-C"
#: data/objectivecpp.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C++"
-msgstr "Objective-C"
+msgstr "Objective-C++"
#: data/ocaml.xml:16
msgid ""
@@ -4590,18 +4528,16 @@ msgid ""
msgstr "Objective Caml"
#: data/ocamllex.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml Ocamllex"
-msgstr "Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml Ocamllex"
#: data/ocamlyacc.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml Ocamlyacc"
-msgstr "Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml Ocamlyacc"
#: data/octave.xml:18
msgid ""
@@ -4610,32 +4546,28 @@ msgid ""
msgstr "Octave"
#: data/oors.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"OORS"
-msgstr "ASP"
+msgstr "OORS"
#: data/opal.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"OPAL"
-msgstr "AHDL"
+msgstr "OPAL"
#: data/opencl.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"OpenCL"
-msgstr "C"
+msgstr "OpenCL"
#: data/pango.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pango"
-msgstr "ChangeLog"
+msgstr "Pango"
#: data/pascal.xml:3
msgid ""
@@ -4650,11 +4582,10 @@ msgid ""
msgstr "Perl"
#: data/pgn.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PGN"
-msgstr "GDL"
+msgstr "PGN"
#: data/php.xml:67
msgid ""
@@ -4669,11 +4600,10 @@ msgid ""
msgstr "PicAsm"
#: data/pig.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pig"
-msgstr "Pike"
+msgstr "Pig"
#: data/pike.xml:4
msgid ""
@@ -4694,18 +4624,16 @@ msgid ""
msgstr "POV-Ray"
#: data/ppd.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript Printer Description"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Popis postscriptové tiskárny"
#: data/praat.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Praat"
-msgstr "Pascal"
+msgstr "Praat"
#: data/progress.xml:3
msgid ""
@@ -4720,18 +4648,16 @@ msgid ""
msgstr "Prolog"
#: data/protobuf.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Protobuf"
-msgstr "Prolog"
+msgstr "Protobuf"
#: data/puppet.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Puppet"
-msgstr "Perl"
+msgstr "Puppet"
#: data/purebasic.xml:2
msgid ""
@@ -4746,32 +4672,28 @@ msgid ""
msgstr "Python"
#: data/q.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"q"
-msgstr "C"
+msgstr "q"
#: data/qmake.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"QMake"
-msgstr "CMake"
+msgstr "QMake"
#: data/qml.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"QML"
-msgstr "SML"
+msgstr "QML"
#: data/qt4.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C++/Qt4"
-msgstr "C++"
+msgstr "C++/Qt4"
#: data/r.xml:10
msgid ""
@@ -4780,46 +4702,40 @@ msgid ""
msgstr "R skript"
#: data/rapidq.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RapidQ"
-msgstr "Email"
+msgstr "RapidQ"
#: data/relaxng.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RELAX NG"
-msgstr "REXX"
+msgstr "RELAX NG"
#: data/relaxngcompact.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RelaxNG-Compact"
-msgstr "Velocity"
+msgstr "RelaxNG-Compact"
#: data/replicode.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Replicode"
-msgstr "Spice"
+msgstr "Replicode"
#: data/rest.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"reStructuredText"
-msgstr "GNU Gettext"
+msgstr "reStructuredText"
#: data/restructuredtext.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Restructured Text"
-msgstr "GNU Gettext"
+msgstr "Restructured Text"
#: data/rexx.xml:3
msgid ""
@@ -4840,11 +4756,10 @@ msgid ""
msgstr "RenderMan RIB"
#: data/roff.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Roff"
-msgstr "Diff"
+msgstr "Roff"
#: data/rpmspec.xml:11
msgid ""
@@ -4859,11 +4774,10 @@ msgid ""
msgstr "RSI IDL"
#: data/rtf.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Rich Text Format"
-msgstr "Scheme"
+msgstr "Rich Text formátovaný"
#: data/ruby.xml:33
msgid ""
@@ -4872,11 +4786,10 @@ msgid ""
msgstr "Ruby"
#: data/rust.xml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Rust"
-msgstr "Ruby"
+msgstr "Rust"
#: data/sather.xml:3
msgid ""
@@ -4885,11 +4798,10 @@ msgid ""
msgstr "Sather"
#: data/scala.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Scala"
-msgstr "Stata"
+msgstr "Scala"
#: data/scheme.xml:3
msgid ""
@@ -4904,18 +4816,16 @@ msgid ""
msgstr "scilab"
#: data/scss.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SCSS"
-msgstr "CSS"
+msgstr "SCSS"
#: data/sed.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"sed"
-msgstr "Ada"
+msgstr "sed"
#: data/sgml.xml:3
msgid ""
@@ -4930,11 +4840,10 @@ msgid ""
msgstr "Sieve"
#: data/sisu.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SiSU"
-msgstr "CSS"
+msgstr "SiSU"
#: data/sml.xml:3
msgid ""
@@ -4955,11 +4864,10 @@ msgid ""
msgstr "SQL (MySQL)"
#: data/sql-oracle.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (Oracle)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (Oracle)"
#: data/sql-postgresql.xml:6
msgid ""
@@ -4980,32 +4888,28 @@ msgid ""
msgstr "Stata"
#: data/systemc.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SystemC"
-msgstr "C"
+msgstr "SystemC"
#: data/systemverilog.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SystemVerilog"
-msgstr "Verilog"
+msgstr "SystemVerilog"
#: data/tads3.xml:5
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TADS 3"
-msgstr "ASP"
+msgstr "TADS 3"
#: data/taskjuggler.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TaskJuggler"
-msgstr "Haskell"
+msgstr "TaskJuggler"
#: data/tcl.xml:31
msgid ""
@@ -5014,32 +4918,28 @@ msgid ""
msgstr "Tcl/Tk"
#: data/tcsh.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcsh"
-msgstr "Bash"
+msgstr "Tcsh"
#: data/template-toolkit.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TT2"
-msgstr "D"
+msgstr "TT2"
#: data/texinfo.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Texinfo"
-msgstr "Inform"
+msgstr "Texinfo"
#: data/textile.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Textile"
-msgstr "Lex/Flex"
+msgstr "Textile"
#: data/tibasic.xml:3
msgid ""
@@ -5060,31 +4960,28 @@ msgid ""
msgstr "UnrealScript"
#: data/valgrind-suppression.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Valgrind Suppression"
-msgstr "ColdFusion"
+msgstr "Valgrind Suppression"
#: data/varnish.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Varnish Configuration Language"
-msgstr "Konfigurace Apache"
+msgstr "Konfigurační jazyk Varnish"
#: data/varnishtest.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Varnish Test Case language"
-msgstr "E jazyk"
+msgstr "Jazyk testů Varnish"
#: data/vcard.xml:5
msgid ""
"_: Language\n"
"vCard, vCalendar, iCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#: data/velocity.xml:3
msgid ""
@@ -5093,11 +4990,10 @@ msgid ""
msgstr "Velocity"
#: data/vera.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Vera"
-msgstr "Perl"
+msgstr "Vera"
#: data/verilog.xml:3
msgid ""
@@ -5124,11 +5020,10 @@ msgid ""
msgstr "Konfigurace WINE"
#: data/wml.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Wesnoth Markup Language"
-msgstr "E jazyk"
+msgstr "Značkovací jazyk Wesnoth"
#: data/xharbour.xml:3
msgid ""
@@ -5149,18 +5044,16 @@ msgid ""
msgstr "XML (ladění)"
#: data/xonotic-console.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Xonotic Script"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Xonotic Script"
#: data/xorg.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"x.org Configuration"
-msgstr "Konfigurace Apache"
+msgstr "Konfigurace x.org"
#: data/xslt.xml:55
msgid ""
@@ -5169,11 +5062,10 @@ msgid ""
msgstr "xslt"
#: data/xul.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"XUL"
-msgstr "XML"
+msgstr "XUL"
#: data/yacas.xml:3
msgid ""
@@ -5188,25 +5080,22 @@ msgid ""
msgstr "Yacc/Bison"
#: data/yaml.xml:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"YAML"
-msgstr "SML"
+msgstr "YAML"
#: data/zonnon.xml:3
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Zonnon"
-msgstr "Mason"
+msgstr "Zonnon"
#: data/zsh.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Zsh"
-msgstr "Bash"
+msgstr "Zsh"
#~ msgid "Use this to delete the current line."
#~ msgstr "Slouží ke smazání aktuálního řádku."