diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2020-12-16 18:59:29 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-12-16 18:59:29 +0100 |
commit | 74a4d5a264dbbd85d065a1ba35b65e5cdf5705f2 (patch) | |
tree | 73483cb1ab48545c472071ef246052ad209fa48e /tde-i18n-cs/messages/tdelibs | |
parent | 6c0c5d646bdcf9145a80bf3c1e880fa00a47f7b0 (diff) | |
download | tde-i18n-74a4d5a264dbbd85d065a1ba35b65e5cdf5705f2.tar.gz tde-i18n-74a4d5a264dbbd85d065a1ba35b65e5cdf5705f2.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po | 777 |
1 files changed, 333 insertions, 444 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po index 15c203f5103..db5e7787dac 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-11 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-16 09:59+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdelibs/katepart/cs/>\n" @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" +msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: part/katefactory.cpp:115 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz" +msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170 #: part/kateschema.cpp:1058 @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Jít na předcházející záložku." #: part/katebookmarks.cpp:203 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Následující: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Následující: %1 – „%2“" #: part/katebookmarks.cpp:210 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Předchozí: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Předchozí: %1 – „%2“" #: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 #: part/katejscript.cpp:944 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Režim musí být nejméně 0." #: part/katecmds.cpp:169 msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Takové zvýrazňování neexistuje '%1'" +msgstr "Takové zvýrazňování neexistuje „%1“" #: part/katecmds.cpp:180 msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Chybějící argument. Použití: %1 <hodnota>" #: part/katecmds.cpp:184 msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Převod argumentu '%1' na celé číslo se nezdařil." +msgstr "Převod argumentu „%1“ na celé číslo se nezdařil." #: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 msgid "Width must be at least 1." @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Použití: %1 on|off|1|0|true|false" #: part/katecmds.cpp:274 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Chybný argument '%1'. Použití: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Chybný argument „%1“. Použití: %2 on|off|1|0|true|false" #: part/katecmds.cpp:279 msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Neznámý příkaz '%1'" +msgstr "Neznámý příkaz „%1“" #: part/katecmds.cpp:498 msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Rež&im odsazení:" #: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 msgid "Configure..." -msgstr "Nastavit..." +msgstr "Nastavit…" #: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Vložit úvodní \"*\" při psaní Doxygen komentářů" +msgstr "Vložit úvodní „*“ při psaní Doxygen komentářů" #: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Upravit odsazení kódu vloženého ze schránky" #: part/katedialogs.cpp:165 msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Odsadit mezerami" +msgstr "Odsazování mezerami" #: part/katedialogs.cpp:167 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Použít mezery mí&sto tabulátorů" #: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Smíšený režim ve styl Emacs" +msgstr "Smíšený režim ve stylu Emacs" #: part/katedialogs.cpp:172 msgid "Number of spaces:" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be " "shortened." -msgstr "Odsazení o více než vybraný počet mezer nebudou zkráceny." +msgstr "Odsazení o více než vybraný počet mezer nebudou zkrácena." #: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" @@ -368,8 +368,8 @@ msgid "" "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" -"Pokud vybráno, stisknutí klávesy home způsobí, že kurzor přeskočí bíle znaky " -"a přejde na začátek textu řádky." +"Pokud vybráno, stisknutí klávesy Home způsobí, že kurzor přeskočí prázdné " +"místo a přejde na začátek textu řádku. Podobně pro klávesu End." #: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" @@ -381,17 +381,17 @@ msgid "" msgstr "" "Je-li zapnuta tato volba, pak se při přesunu kurzoru pomocí kláves <b>Vlevo</" "b> a <b>Vpravo</b> bude kurzor přesouvat na následující/předcházející řádek " -"na konci/začátku řádku, podobně jako u většiny editorů. <p>Je-li tato volba " -"vypnuta, pak není možné při posunu vlevo přenést kurzor na začátek řádku, " -"ale bude přesunut na konec řádku, což se často hodí programátorům." +"na konci/začátku řádku, podobně jako u většiny editorů.<p>Je-li tato volba " +"vypnuta, pak není možné kurzor přesunout vlevo před začátek řádu, ale může " +"být posunut za konec řádku, což se často hodí programátorům." #: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Zvolí, jestli klávesy PageUp a PageDown mění svislou pozici kurzoru vzhledem " -"k prvnímu řádku pohledu." +"Zvolí, jestli klávesy PageUp a PageDown mají měnit svislou pozici kurzoru " +"vzhledem k prvnímu řádku pohledu." #: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Značky dynamického zalamování slov (je-li třeba):" #: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Následovat čísla řádek" +msgstr "Následovat čísla řádků" #: part/katedialogs.cpp:659 msgid "Always On" @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Skládání kódu" #: part/katedialogs.cpp:673 msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Zobr&azovat dostupné značky skládání kódu" +msgstr "Zobr&azovat značky skládání kódu (jsou-li dostupné)" #: part/katedialogs.cpp:674 msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Sbalit skládácí značky nejvyšší úrovně" +msgstr "Sbalit skládácí uzly nejvyšší úrovně" #: part/katedialogs.cpp:679 msgid "Borders" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Zobrazovat pruh s &ikonami" #: part/katedialogs.cpp:682 msgid "Show &line numbers" -msgstr "Zobrazovat čís&la řádek" +msgstr "Zobrazovat čís&la řádků" #: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &scrollbar marks" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "P&odle vytvoření" #: part/katedialogs.cpp:694 msgid "Show indentation lines" -msgstr "Zobrazit čáry odsazení" +msgstr "Zobrazovat čáry odsazení" #: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" "left hand side." msgstr "" "Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou na levé straně " -"zobrazeny čísla řádek." +"zobrazena čísla řádků." #: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" @@ -709,14 +709,14 @@ msgstr "Vyberte si jak mají být tříděny záložky v nabídce <b>Záložky</ #: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Záložky budou tříděny podle čísla řádky, na kterých jsou umístěny." +msgstr "Záložky budou tříděny podle čísel řádků, na kterých jsou umístěny." #: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" -"Každá nová záložka bude přidána na konec nezávisle na jejím umístění " +"Každá nová záložka bude přidána na konec nezávisle na jejím umístění v " "dokumentu." #: part/katedialogs.cpp:738 @@ -875,7 +875,7 @@ msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Neposkytli jste příponu ani předponu pro zálohu. Používám výchozí příponu: " -"'~'" +"„~“" #: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" @@ -925,23 +925,23 @@ msgstr "P&riorita:" #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." -msgstr "Stá&hnout..." +msgstr "Stá&hnout…" #: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its " "properties below." msgstr "" -"Vyberte <em>mód syntaktického zvýrazňování</em> z tohoto seznamu k náhledu " -"jeho vlastností." +"Vyberte <em>režim zvýrazňování syntaxe</em> z tohoto seznamu k náhledu jeho " +"vlastností." #: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." msgstr "" -"Seznam přípon používaných k určení souborů, pro které bude použit aktuální " -"mód syntaktického zvýrazňování." +"Seznam přípon používaných k určení souborů, pro které bude použit současný " +"režim zvýrazňování syntaxe." #: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "" "field to display the MimeType selection dialog." msgstr "" "Seznam MIME typů používaných k určení souborů, pro které bude použit " -"aktuální mód syntaktického zvýrazňování. <p>Klikněte na tlačítko průvodce " +"současný režim zvýrazňování syntaxe.<p>Klikněte na tlačítko průvodce " "umístěného nalevo od položky k zobrazení dialogu výběru MIME typu." #: part/katedialogs.cpp:1341 @@ -959,8 +959,8 @@ msgid "" "<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited " "as well." msgstr "" -"Zobrazit dialog se seznamem všech dostupných MIME typů. ze kterých je možné " -"vybírat. <p>Zároveň bude automaticky upravena i položka <strong>Přípona " +"Zobrazit dialog se seznamem všech dostupných MIME typů, ze kterých je možné " +"vybírat.<p>Zároveň bude automaticky upravena i položka <strong>Přípona " "souboru</strong>." #: part/katedialogs.cpp:1345 @@ -968,8 +968,8 @@ msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " "from the Kate website." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko ke stažení nového nebo aktualizovaného popisu " -"syntaktického zvýrazňování z webové stranky programu Kate." +"Klikněte na toto tlačítko pro stažení nových nebo aktualizovaných popisů " +"zvýrazňování syntaxe z webové stránky programu Kate." #: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" @@ -978,8 +978,8 @@ msgid "" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" -"Vyberte MIME typy, pro které budou uplatňována pravidla syntaktického " -"zvýrazňování '%1'.\n" +"Vyberte MIME typy, pro které budou uplatňována pravidla zvýrazňování syntaxe " +"„%1“.\n" "Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." #: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Instalováno" #: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Latest" -msgstr "Poslední" +msgstr "Nejnovější" #: part/katedialogs.cpp:1452 msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "<b>Poznámka:</b> nové verze jsou vybrány automaticky." #: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" -msgstr "Přejít na řádku" +msgstr "Přejít na řádek" #: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" -msgstr "&Přejít na řádku:" +msgstr "&Přejít na řádek:" #: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Was Deleted on Disk" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Soubor byl smazán z disku" #: part/katedialogs.cpp:1584 msgid "&Save File As..." -msgstr "Uložit &soubor jako..." +msgstr "Uložit &soubor jako…" #: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "Lets you select a location and save the file again." @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" -"Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v " +"Spuštění příkazu „diff“ selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v " "proměnné PATH." #: part/katedialogs.cpp:1696 @@ -1103,9 +1103,9 @@ msgid "" "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" -"Ignorace znamená, že nebudete znovu varováni (pokud se soubor na disku znovu " -"nezmění): pokud soubor uložíte, přepíšete soubor na disku; pokud soubor " -"neuložíte, zůstane vám aktuální soubor na disku (pokud existuje)." +"Ignorovat znamená, že nebudete znovu varováni (pokud se soubor na disku " +"znovu nezmění): Pokud soubor uložíte, přepíšete soubor na disku. Pokud " +"soubor neuložíte, zůstane vám aktuální soubor na disku (pokud existuje)." #: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "Soubor %1 je binární, jeho uložení poškodíte jeho obsah." +msgstr "Soubor %1 je binární, jeho uložením poškodíte jeho obsah." #: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2575 msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Pokus se uložení nezměněného souboru" +msgstr "Pokus o uložení nezměněného souboru" #: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Zvolené kódování nepojme všechny obsažené unicodové znaky v dokumentu." +"Zvolené kódování nepojme všechny obsažené unicodové znaky v dokumentu. " "Opravdu jej chcete uložit? Může dojít ke ztrátě dat." #: part/katedocument.cpp:2643 @@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "Opravdu chcete uzavřít tento soubor? Může dojít ke ztrátě dat." +msgstr "Opravdu chcete zavřít tento soubor? Může dojít ke ztrátě dat." #: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Přesto uzavřít" +msgstr "Přesto zavřít" #: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 msgid "Save File" @@ -1302,20 +1302,20 @@ msgstr "&Ignorovat změny" #: part/katedocument.cpp:4981 msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Soubor '%1' byl změněn jiným programem." +msgstr "Soubor „%1“ byl změněn jiným programem." #: part/katedocument.cpp:4984 msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Soubor '%1' byl vytvořen jiným programem." +msgstr "Soubor „%1“ byl vytvořen jiným programem." #: part/katedocument.cpp:4987 msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Soubor '%1' byl smazán jiným programem." +msgstr "Soubor „%1“ byl smazán jiným programem." #: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Dokument s názvem '%1' již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" +msgstr "Dokument s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" #: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 msgid "Overwrite File?" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Kate Part" #: part/katefactory.cpp:71 msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Komponenta vestavného editoru" +msgstr "Pohltitelná komponenta editoru" #: part/katefactory.cpp:72 msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Příkazy pro úpravu" #: part/katefactory.cpp:89 msgid "Testing, ..." -msgstr "Testování, ..." +msgstr "Testování,…" #: part/katefactory.cpp:90 msgid "Former Core Developer" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell" #: part/katefactory.cpp:97 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe" +msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe v KWrite" #: part/katefactory.cpp:98 msgid "Patches and more" @@ -1392,39 +1392,39 @@ msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní" #: part/katefactory.cpp:102 msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýraznění VHDL" +msgstr "Zvýrazňování VHDL" #: part/katefactory.cpp:103 msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýraznění SQL" +msgstr "Zvýrazňování SQL" #: part/katefactory.cpp:104 msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýraznění pro Ferite" +msgstr "Zvýrazňování pro Ferite" #: part/katefactory.cpp:105 msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýraznění pro ILERPG" +msgstr "Zvýrazňování pro ILERPG" #: part/katefactory.cpp:106 msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýraznění pro LaTeX" +msgstr "Zvýrazňování pro LaTeX" #: part/katefactory.cpp:107 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýraznění pro Makefile, Python" +msgstr "Zvýrazňování pro Makefile, Python" #: part/katefactory.cpp:108 msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýraznění pro Python" +msgstr "Zvýrazňování pro Python" #: part/katefactory.cpp:110 msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýraznění pro Scheme" +msgstr "Zvýrazňování pro Scheme" #: part/katefactory.cpp:111 msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů" +msgstr "Seznam klíčových slov/datových typů PHP" #: part/katefactory.cpp:112 msgid "Very nice help" @@ -1542,29 +1542,30 @@ msgid "" "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name<BR>" msgstr "" -"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Atribut %2 není adresován symbolickým názvem" +"<b>%1</b>: Zastaralá syntaxe. Atribut (%2) není adresován symbolickým " +"názvem<br/>" #: part/katehighlight.cpp:2338 msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 nemá symbolický název<br>" +msgstr "<b>%1</b>: Zastaralá syntaxe. Kontext %2 nemá symbolický název<br/>" #: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" "<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 není adresován symbolickým názvem" +"<B>%1</B>: Zastaralá syntaxe. Kontext %2 není adresován symbolickým názvem" #: part/katehighlight.cpp:2505 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" -"Při analýze syntaxe konfigurace pro zvýraznění syntaxe došlo k varováním " +"Při analýze syntaxe konfigurace pro zvýrazňování syntaxe došlo k varováním " "nebo chybám." #: part/katehighlight.cpp:2507 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Parser syntaktického zvýrazňování pro Kate" +msgstr "Parser zvýrazňování syntaxe pro Kate" #: part/katehighlight.cpp:2658 msgid "" @@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "indenter.register:neplatné id události" #: part/kateluaindentscript.cpp:113 msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:zda již existuje daná sada funkcí" +msgstr "indenter.register:zde již existuje daná sada funkcí" #: part/kateluaindentscript.cpp:126 msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" @@ -1732,11 +1733,11 @@ msgstr "Ti&sknout pouze vybraný text" #: part/kateprinter.cpp:647 msgid "Print &line numbers" -msgstr "Tisknout čís&la řádek" +msgstr "Tisknout čís&la řádků" #: part/kateprinter.cpp:650 msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Tisknout le&gendu k syntaktickému zvýrazňování" +msgstr "Tisknout le&gendu ke zvýrazňování syntaxe" #: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" @@ -1751,8 +1752,8 @@ msgid "" "<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "</p>" msgstr "" -"<p>Je-li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedeny čísla " -"řádek.</p>" +"<p>Je-li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedena čísla " +"řádků.</p>" #: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" @@ -1780,7 +1781,7 @@ msgstr "Písmo pro záhlaví/zápatí:" #: part/kateprinter.cpp:720 msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Zvolit pí&smo..." +msgstr "Zvolit pí&smo…" #: part/kateprinter.cpp:724 msgid "Header Properties" @@ -1948,7 +1949,7 @@ msgstr "Pozadí levého okraje:" #: part/kateschema.cpp:327 msgid "Line numbers:" -msgstr "Čísla řádek:" +msgstr "Čísla řádků:" #: part/kateschema.cpp:333 msgid "Bracket highlight:" @@ -1991,7 +1992,7 @@ msgid "" "<p>Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<p>Nastaví barvu pozadí právě aktuální řádky, tj. řádky na níž je umístěn " +"<p>Nastaví barvu pozadí právě aktuálního řádku, tj. řádku na němž je umístěn " "kurzor.</p>" #: part/kateschema.cpp:368 @@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr "" #: part/kateschema.cpp:380 msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru.</p>" +msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru:</p>" #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" @@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr "" "Tento seznam zobrazuje výchozí styly aktuálního schéma a nabízí prostředek k " "jejich úpravě. Jméno stylu zohledňuje aktuální nastavení.<p>K editaci s " "použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte barvu k úpravě." -"<p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit pozadí a zvolené barvy pozadí." +"<p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit barvy pozadí a pozadí výběru." #: part/kateschema.cpp:711 msgid "" @@ -2050,7 +2051,7 @@ msgid "" "unset the Background and Selected Background colors from the context menu " "when appropriate." msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního módu syntaktického zvýrazňování a " +"Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního režimu zvýrazňování syntaxe a " "nabízí prostředek k jejich úpravě. Kontextové jméno zohledňuje aktuální " "nastavení.<p>K editaci s použitím klávesnice stiskněte <strong><" "MEZERNÍK></strong> a vyberte vlastnost v roletovém menu.<p>K úpravě barev " @@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "" #: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +msgstr "&Nový…" #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" @@ -2127,19 +2128,19 @@ msgstr "Přeškr&tnuté" #: part/kateschema.cpp:1108 msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Normální barva..." +msgstr "&Normální barva…" #: part/kateschema.cpp:1109 msgid "&Selected Color..." -msgstr "Barva oz&načení..." +msgstr "Barva oz&načení…" #: part/kateschema.cpp:1110 msgid "&Background Color..." -msgstr "&Barva pozadí..." +msgstr "&Barva pozadí…" #: part/kateschema.cpp:1111 msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Barva označ&ení pozadí..." +msgstr "Barva pozadí vy&braného…" #: part/kateschema.cpp:1122 msgid "Unset Background Color" @@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "Zrušit barvu pozadí" #: part/kateschema.cpp:1124 msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Zrušit barvu pozadí označení" +msgstr "Zrušit barvu pozadí vybraného" #: part/kateschema.cpp:1129 msgid "Use &Default Style" @@ -2158,8 +2159,8 @@ msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" -"Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba \"Použít " -"výchozí styl\"." +"Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba „Použít " +"výchozí styl“." #: part/kateschema.cpp:1353 msgid "Kate Styles" @@ -2186,7 +2187,7 @@ msgstr "" #: part/katesearch.cpp:331 msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Hledaný řetězec '%1' nebyl nalezen!" +msgstr "Hledaný řetězec „%1“ nebyl nalezen!" #: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 msgid "Find" @@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr "Za&stavit" #: part/katesearch.cpp:765 msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potvrzení nahrazen" +msgstr "Potvrzení nahrazení" #: part/katesearch.cpp:767 msgid "Replace &All" @@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "Nalezen výskyt hledaného řetězce. Co si přejete udělat?" #: part/katesearch.cpp:826 msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Použití: find[:[bcersw]] VZOREK" +msgstr "Použití: find[:[bcersw]] VZOR" #: part/katesearch.cpp:838 msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" @@ -2276,11 +2277,11 @@ msgid "" "'as-you-type' search</p>" msgstr "" "<p>Použití: <code>ifind:[:bcrs] VZOR</code><br/>ifind dělá vyhledávání " -"přírůstkové nebo 'jak-píšete'</p>" +"přírůstkové nebo „jak píšete“</p>" #: part/katesearch.cpp:933 msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Použití: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Použití: <code>replace[:bceprsw] VZOR NÁHRADA</code></p>" #: part/katesearch.cpp:936 msgid "" @@ -2288,8 +2289,8 @@ msgid "" "from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case " "sensitive search" msgstr "" -"<h4><caption>Volby</h4><p><b>b</b> - zpětné vyhledávání<br><b>c</b> - " -"vyhledávání od kurzoru<br><b>r</b> - vzor je regulární výraz<br><b>s</b> - " +"<h4><caption>Volby</h4><p><b>b</b> – zpětné vyhledávání<br/><b>c</b> – " +"vyhledávání od kurzoru<br/><b>r</b> – vzor je regulární výraz<br/><b>s</b> – " "roslišování malých a velkých písmen" #: part/katesearch.cpp:945 @@ -2297,8 +2298,8 @@ msgid "" "<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words " "only" msgstr "" -"<br><b>e</b> - vyhledávat pouze v označeném textu<br><b>w</b> - hledat pouze " -"celá slova" +"<br/><b>e</b> – vyhledávat pouze v označeném textu<br/><b>w</b> – hledat " +"pouze celá slova" #: part/katesearch.cpp:951 msgid "" @@ -2308,26 +2309,27 @@ msgid "" "quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " "backslash." msgstr "" -"<br><b>p</b> - Výzva k nahrazení</p><p>Pokud NÁHRADA není k uvedena, použije " -"se prázdný řetězec.</p><p>Pokud chcete mít ve VZOR prázdné znaky, musíte " -"zapsat jak VZOR tak i NÁHRADA s jednoduchými nebo dvojitými uvozovkami. Máte-" -"li znaky uvozovek v řetězcích, přidejte před ně zpětné lomítko." +"<br/><b>p</b> – Výzva k nahrazení</p><p>Pokud NÁHRADA není k uvedena, " +"použije se prázdný řetězec.</p><p>Pokud chcete mít ve VZOR prázdné znaky, " +"musíte zapsat jak VZOR tak i NÁHRADA s jednoduchými nebo dvojitými " +"uvozovkami. Máte-li znaky uvozovek v řetězcích, přidejte před ně zpětné " +"lomítko." #: part/katespell.cpp:57 msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzoru)..." +msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzoru)…" #: part/katespell.cpp:58 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Zkontrolovat pravopis od kurzoru dále" +msgstr "Zkontrolovat pravopis dokumentu od kurzoru dále" #: part/katespell.cpp:60 msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Kontrola pravopisu označeného..." +msgstr "Kontrola pravopisu vybraného…" #: part/katespell.cpp:61 msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Zkontrolovat pravopis označeného textu" +msgstr "Zkontrolovat pravopis vybraného textu" #: part/katespell.cpp:125 msgid "Spellcheck" @@ -2349,7 +2351,7 @@ msgstr "Zdá se, že program kontroly pravopisu zhavaroval." msgid "" "<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Chyba <b>%4</b><br> byla detekována v souboru %1 na řádce %2/%3</qt>" +"<qt>Chyba <b>%4</b><br/> byla detekována v souboru %1 na řádku %2/%3</qt>" #: part/katesyntaxdocument.cpp:84 #, c-format @@ -2367,7 +2369,7 @@ msgstr "Chyba: %1" #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Vystřihnout vybraný text a přesunout ho do schránky" +msgstr "Vyjmout vybraný text a přesunout ho do schránky" #: part/kateview.cpp:219 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" @@ -2414,14 +2416,14 @@ msgid "" "than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a " "static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" -"Použijte tento příkaz k zalomení všech řádek současného dokumentu jež jsou " -"delší než šířka aktuálního ohledu tak, aby se do pohledu vešli. <br><br> " +"Použijte tento příkaz k zalomení všech řádků současného dokumentu jež jsou " +"delší než šířka aktuálního pohledu tak, aby se do pohledu vešly. <br/><br/> " "Toto je statické zalamování slov, což znamená, že není aktualizované pokud " "se změní velikost pohledu." #: part/kateview.cpp:244 msgid "&Indent" -msgstr "Odsaz&ování" +msgstr "Odsa&dit" #: part/kateview.cpp:245 msgid "" @@ -2429,13 +2431,13 @@ msgid "" "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" -"Použijte toto pro odsazení vybraného bloku textu. <br><br>Můžete v dialogu " +"Použijte toto pro odsazení vybraného bloku textu. <br/><br/>Můžete v dialogu " "nastavení určit zda mají být zohledňovány a používány tabulátory nebo zda " "budou nahrazeny mezerami." #: part/kateview.cpp:247 msgid "&Unindent" -msgstr "Z&pětné odsazení" +msgstr "Z&rušit odsazení" #: part/kateview.cpp:248 msgid "Use this to unindent a selected block of text." @@ -2443,7 +2445,7 @@ msgstr "Toto použijte ke zrušení odsazení vybraného bloku textu." #: part/kateview.cpp:250 msgid "&Clean Indentation" -msgstr "Smazat od&sazení" +msgstr "Vyčistit od&sazení" #: part/kateview.cpp:251 msgid "" @@ -2452,8 +2454,8 @@ msgid "" "used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" "Použijte tuto funkci k vyčištění odsazení vybraného textového bloku (pouze " -"tabulátory/mezery) <br><br>V dialogu nastavení můžete nastavit zda-li mají " -"být zohledňovány a požívány tabulátory nebo zda mají být nahrazeny mezerami." +"tabulátory/mezery) <br/><br/>V dialogu nastavení můžete nastavit zda-li mají " +"být zohledňovány a používány tabulátory nebo zda mají být nahrazeny mezerami." #: part/kateview.cpp:254 msgid "&Align" @@ -2477,9 +2479,9 @@ msgid "" "<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" -"Tento příkaz zakomentuje aktuální řádek nebo vybraný blok textu. " -"<BR><BR>Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu " -"syntaktického zvýrazňování daného jazyka." +"Tento příkaz zakomentuje aktuální řádek nebo vybraný blok textu.<BR/><BR/" +">Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu zvýrazňování " +"syntaxe daného jazyka." #: part/kateview.cpp:262 msgid "Unco&mment" @@ -2491,9 +2493,9 @@ msgid "" "text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " "within the language's highlighting." msgstr "" -"Tento příkaz zruší zakomentování aktuálního řádku nebo vybraného bloku " -"textu. <BR><BR>Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci " -"schématu syntaktického zvýrazňování daného jazyka." +"Tento příkaz zruší zakomentování aktuálního řádku nebo vybraného bloku textu." +"<BR/><BR/>Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu " +"zvýrazňování syntaxe daného jazyka." #: part/kateview.cpp:267 msgid "&Read Only Mode" @@ -2513,7 +2515,7 @@ msgid "" "cursor if no text is selected." msgstr "" "Převést výběr na velká písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není " -"označen žádný text)." +"vybraný žádný text)." #: part/kateview.cpp:277 msgid "Lowercase" @@ -2525,7 +2527,7 @@ msgid "" "cursor if no text is selected." msgstr "" "Převést výběr na malá písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není " -"označen žádný text)." +"vybraný žádný text)." #: part/kateview.cpp:282 msgid "Capitalize" @@ -2537,7 +2539,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "" "Převést výběr na počáteční velká písmena (nebo slovo vpravo od kurzoru, " -"pokud není označen žádný text)." +"pokud není vybraný žádný text)." #: part/kateview.cpp:287 msgid "Join Lines" @@ -2564,12 +2566,12 @@ msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" -"Tento příkaz otevře dialog a nechá vás vybrat řádku, na kterou chcete " +"Tento příkaz otevře dialog a nechá vás vybrat řádek, na který chcete " "přesunou kurzor." #: part/kateview.cpp:310 msgid "&Configure Editor..." -msgstr "Nastavit e&ditor..." +msgstr "Nastavit e&ditor…" #: part/kateview.cpp:311 msgid "Configure various aspects of this editor." @@ -2597,7 +2599,7 @@ msgstr "Od&sazování" #: part/kateview.cpp:327 msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xportovat do HTML..." +msgstr "E&xportovat do HTML…" #: part/kateview.cpp:328 msgid "" @@ -2644,7 +2646,7 @@ msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" -"Tento příkaz umožní přepnutí mezi normální (řádkovým) a blokovým módem " +"Tento příkaz umožní přepnutí mezi normální (řádkovým) a blokovým režimem " "výběru." #: part/kateview.cpp:350 @@ -2673,7 +2675,7 @@ msgstr "Vypnut&o" #: part/kateview.cpp:368 msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Nás&ledovat čísla řádek" +msgstr "Nás&ledovat čísla řádků" #: part/kateview.cpp:369 msgid "&Always On" @@ -2681,7 +2683,7 @@ msgstr "Vždy z&apnuto" #: part/kateview.cpp:373 msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Zobrazit značky sklá&dání" +msgstr "Zobrazovat značky sklá&dání" #: part/kateview.cpp:376 msgid "" @@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "Skrýt značky sklá&dání" #: part/kateview.cpp:380 msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Ukázat pruh s &ikonami" +msgstr "Zobrazovat pruh s &ikonami" #: part/kateview.cpp:384 msgid "" @@ -2713,15 +2715,15 @@ msgstr "Skrýt pruh s &ikonami" #: part/kateview.cpp:388 msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Zobrazovat čís&la řádek" +msgstr "Zobrazovat čís&la řádků" #: part/kateview.cpp:391 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádek na levé straně pohledu." +msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádků na levé straně pohledu." #: part/kateview.cpp:392 msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Skrýt čís&la řádek" +msgstr "Skrýt čís&la řádků" #: part/kateview.cpp:395 msgid "Show Scroll&bar Marks" @@ -2732,8 +2734,8 @@ msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for " "instance, show bookmarks." msgstr "" -"Zobrazit/skrýt značky na svislém posuvníku<BR><BR> Značky zobrazují " -"například symboly záložek." +"Zobrazit/skrýt značky na svislém posuvníku<BR><BR>Značky zobrazují například " +"symboly záložek." #: part/kateview.cpp:399 msgid "Hide Scroll&bar Marks" @@ -2741,7 +2743,7 @@ msgstr "S&krýt značky na posuvnících" #: part/kateview.cpp:402 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Zobrazit značky statického lá&mání slov" +msgstr "Zobrazovat značky statického lá&mání slov" #: part/kateview.cpp:406 msgid "" @@ -2839,7 +2841,7 @@ msgstr "Vybrat předcházející řádek" #: part/kateview.cpp:508 msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Posun o řádku nahoru" +msgstr "Posun o řádek nahoru" #: part/kateview.cpp:512 msgid "Move to Next Line" @@ -2863,7 +2865,7 @@ msgstr "Vybrat následující řádek" #: part/kateview.cpp:529 msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Posun o řádku dolů" +msgstr "Posun o řádek dolů" #: part/kateview.cpp:534 msgid "Scroll Page Up" @@ -2947,7 +2949,7 @@ msgstr "Rozbalit jednu místní úroveň" #: part/kateview.cpp:639 msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Zobrazit místní strom složeného kódu" +msgstr "Zobrazovat místní strom složeného kódu" #: part/kateview.cpp:640 msgid "Basic template code test" @@ -3000,12 +3002,12 @@ msgid "" "<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></" "p>" msgstr "" -"<p>Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte pomocí <code>'help <" -"příkaz>'</code></p>" +"<p>Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte pomocí „<code>help <příkaz>" +"</code>“</p>" #: part/kateviewhelpers.cpp:250 msgid "No help for '%1'" -msgstr "Pro '%1' není nápověda" +msgstr "Pro „%1“ není nápověda" #: part/kateviewhelpers.cpp:253 msgid "No such command <b>%1</b>" @@ -3018,6 +3020,10 @@ msgid "" "<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter " "<code><b>help <command></b></code></p>" msgstr "" +"<p>Toto je <b>příkazový řádek</b> Katepart.<br/>Syntaxe: <code><b>příkaz " +"[argumenty]</b></code><br/>Pro získání seznamu dostupných příkazů zadejte " +"<code><b>help list</b></code><br/>Nápovědu pro jednotlivé příkazy získáte " +"zadáním <code><b>help <příkaz></b></code></p>" #: part/kateviewhelpers.cpp:345 msgid "Success: " @@ -3033,11 +3039,11 @@ msgstr "Chyba: " #: part/kateviewhelpers.cpp:354 msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Příkaz \"%1\" selhal." +msgstr "Příkaz „%1“ selhal." #: part/kateviewhelpers.cpp:360 msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Takový příkaz neexistuje: \"%1\"" +msgstr "Takový příkaz neexistuje: „%1“" #: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format @@ -3088,6 +3094,9 @@ msgid "" "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.</p>" msgstr "" +"<p>Pokud povolíte, porovnání vzorku bude používat minimální shodu. Pokud " +"nevíte, co to je, přečtěte si přílohu o regulárních výrazech v příručce Kate." +"</p>" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" @@ -3100,6 +3109,9 @@ msgid "" "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.</p>" msgstr "" +"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete " +"omezit použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> <p>Ke snazšímu " +"vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 msgid "" @@ -3108,6 +3120,10 @@ msgid "" "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" +"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit " +"použití entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> <p>Ke snazšímu vyplnění " +"obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. Průvodce lze použít také k " +"vyplnění masek souborů.</p>" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 msgid "" @@ -3115,6 +3131,9 @@ msgid "" "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.</p>" msgstr "" +"<p>Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem " +"systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou " +"hodnotou.</p>" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 msgid "" @@ -3131,7 +3150,7 @@ msgstr "Vzo&rky" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" +msgstr "Vzor" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" @@ -3150,10 +3169,16 @@ msgid "" "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the " "buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" +"<p>V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, " +"každá entita je použita následujícím způsobem: <ol><li>Entita není použita, " +"pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska ani MIME typ " +"nesouhlasí s dokumentem.</li> <li>Každá řádka dokumentu je otestována proti " +"vzoru a záložka je nastavena ke každé souhlasící řádce.</li></ol><p>Ke " +"správě entit použijte tlačítko níže.</p>" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." @@ -3161,7 +3186,7 @@ msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +msgstr "&Upravit…" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." @@ -3169,7 +3194,7 @@ msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 msgid "Insert File..." -msgstr "Vložit soubor..." +msgstr "Vložit soubor…" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 msgid "Choose File to Insert" @@ -3180,7 +3205,7 @@ msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" -"Není možné nahrát soubor:\n" +"Načtení souboru selhalo:\n" "\n" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 @@ -3296,7 +3321,7 @@ msgstr "Nezdařené vícenásobné opakované postupné hledání pozpátku:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Chyba: neznámý stav inkrementálního vyhledávání!" +msgstr "Chyba: neznámý stav postupného vyhledávání!" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 msgid "Next Incremental Search Match" @@ -3329,11 +3354,11 @@ msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul doplňování slov" +msgstr "Modul dokončování slov" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavit modul doplňování slov" +msgstr "Nastavit modul dokončování slov" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 msgid "Reuse Word Above" @@ -3345,7 +3370,7 @@ msgstr "Znovu využít slovo dole" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Rozbalit seznam doplnění" +msgstr "Rozbalit seznam dokončování" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 msgid "Shell Completion" @@ -3353,11 +3378,11 @@ msgstr "Shellové dokončování" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatické rozbalení doplnění" +msgstr "Automatické rozbalení dokončování" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automaticky zobrazovat &seznam doplnění" +msgstr "Automaticky zobrazovat &seznam dokončování" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" @@ -3382,13 +3407,13 @@ msgid "" "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " "disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"Jako výchozí povolit doplňování pomocí vyskakovacího okna. Vyskakovací okno " -"lze vypnout v nabídce 'Nástroje'." +"Jako výchozí povolit dokončování pomocí vyskakovacího okna. Vyskakovací okno " +"lze vypnout v nabídce „Nástroje“." #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" "Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Nastavení, při jaké délce slova se má aktivovat doplňování." +msgstr "Nastavení, při jaké délce slova se má aktivovat dokončování." #: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50 #, no-c-format @@ -3396,14 +3421,14 @@ msgid "&Code Folding" msgstr "S&kládání kódu" #: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Search Toolbar" -msgstr "Hledat" +msgstr "Nástrojová lišta pro vyhledávání" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Word Completion" -msgstr "Modul doplňování slov" +msgstr "Dokončování slov" #: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3 #: data/bash.xml:11 data/chicken.xml:44 data/coffee.xml:7 data/dosbat.xml:11 @@ -3525,25 +3550,22 @@ msgid "" msgstr "Databáze" #: data/rib.xml:8 data/vrml.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "3D" -msgstr "Jiné" +msgstr "3D" #: data/4dos.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4DOS BatchToMemory" -msgstr "Sather" +msgstr "4DOS dávka do paměti" #: data/abap.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ABAP" -msgstr "ABC" +msgstr "ABAP" #: data/abc.xml:5 msgid "" @@ -3570,11 +3592,10 @@ msgid "" msgstr "AHDL" #: data/ahk.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AutoHotKey" -msgstr "AWK" +msgstr "AutoHotKey" #: data/alert.xml:29 msgid "" @@ -3583,18 +3604,16 @@ msgid "" msgstr "Alerts" #: data/alert_indent.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Alerts_indent" -msgstr "Alerts" +msgstr "Alerts_indent" #: data/ample.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AMPLE" -msgstr "ASP" +msgstr "AMPLE" #: data/ansic89.xml:27 msgid "" @@ -3603,11 +3622,10 @@ msgid "" msgstr "ANSI C89" #: data/ansys.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ansys" -msgstr "yacas" +msgstr "Ansys" #: data/apache.xml:15 msgid "" @@ -3622,18 +3640,16 @@ msgid "" msgstr "AVR Assembler" #: data/asm-dsp56k.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola DSP56k" -msgstr "Matlab" +msgstr "Motorola DSP56k" #: data/asm-m68k.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" #: data/asm6502.xml:3 msgid "" @@ -3642,11 +3658,10 @@ msgid "" msgstr "Asm6502" #: data/asn1.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ASN.1" -msgstr "ASP" +msgstr "ASN.1" #: data/asp.xml:3 msgid "" @@ -3655,11 +3670,10 @@ msgid "" msgstr "ASP" #: data/asterisk.xml:19 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Asterisk" -msgstr "Alerts" +msgstr "Asterisk" #: data/awk.xml:3 msgid "" @@ -3680,18 +3694,16 @@ msgid "" msgstr "BibTeX" #: data/bitbake.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Bitbake" -msgstr "BibTeX" +msgstr "Bitbake" #: data/bmethod.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "B-Method" -msgstr "Python" +msgstr "B-Method" #: data/c.xml:3 msgid "" @@ -3700,18 +3712,16 @@ msgid "" msgstr "C" #: data/carto-css.xml:6 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CartoCSS" -msgstr "CSS" +msgstr "CartoCSS" #: data/ccss.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CleanCSS" -msgstr "CSS" +msgstr "CleanCSS" #: data/cg.xml:23 msgid "" @@ -3732,11 +3742,10 @@ msgid "" msgstr "ChangeLog" #: data/chicken.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Chicken" -msgstr "Pike" +msgstr "Chicken" #: data/cisco.xml:3 msgid "" @@ -3751,25 +3760,22 @@ msgid "" msgstr "Clipper" #: data/clojure.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Clojure" -msgstr "C" +msgstr "Clojure" #: data/cmake.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CMake" msgstr "CMake" #: data/coffee.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CoffeeScript" -msgstr "PostScript" +msgstr "CoffeeScript" #: data/coldfusion.xml:3 msgid "" @@ -3781,7 +3787,7 @@ msgstr "ColdFusion" msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" +msgstr "Obecný Lisp" #: data/component-pascal.xml:13 msgid "" @@ -3790,11 +3796,10 @@ msgid "" msgstr "Component-Pascal" #: data/context.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ConTeXt" -msgstr "LaTeX" +msgstr "ConTeXt" #: data/cpp.xml:9 msgid "" @@ -3803,11 +3808,10 @@ msgid "" msgstr "C++" #: data/crk.xml:2 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Crack" -msgstr "CMake" +msgstr "Crack" #: data/cs.xml:2 msgid "" @@ -3816,11 +3820,10 @@ msgid "" msgstr "C#" #: data/css-php.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CSS/PHP" -msgstr "CSS" +msgstr "CSS/PHP" #: data/css.xml:26 msgid "" @@ -3835,11 +3838,10 @@ msgid "" msgstr "CUE soubor" #: data/curry.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Curry" -msgstr "C" +msgstr "Curry" #: data/d.xml:104 msgid "" @@ -3848,11 +3850,10 @@ msgid "" msgstr "D" #: data/ddoc.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ddoc" -msgstr "D" +msgstr "Ddoc" #: data/debianchangelog.xml:3 msgid "" @@ -3879,32 +3880,28 @@ msgid "" msgstr "Diff" #: data/djangotemplate.xml:7 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Django HTML Template" -msgstr "HTML" +msgstr "Šablona Django HTML" #: data/dockerfile.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Dockerfile" -msgstr "Makefile" +msgstr "Dockerfile" #: data/dosbat.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MS-DOS Batch" -msgstr "MAB-DB" +msgstr "Dávka MS-DOS" #: data/dot.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "dot" -msgstr "Ada" +msgstr "dot" #: data/doxygen.xml:31 msgid "" @@ -3913,24 +3910,22 @@ msgid "" msgstr "Doxygen" #: data/doxygenlua.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DoxygenLua" -msgstr "Doxygen" +msgstr "DoxygenLua" #: data/dtd.xml:6 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DTD" -msgstr "D" +msgstr "DTD" #: data/e.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "E Language" -msgstr "E jazyk" +msgstr "Jazyk E" #: data/eiffel.xml:13 msgid "" @@ -3945,11 +3940,10 @@ msgid "" msgstr "Email" #: data/erlang.xml:39 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Erlang" -msgstr "Prolog" +msgstr "Erlang" #: data/euphoria.xml:32 msgid "" @@ -3958,11 +3952,10 @@ msgid "" msgstr "Euphoria" #: data/fasm.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (FASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (FASM)" #: data/ferite.xml:3 msgid "" @@ -3989,18 +3982,16 @@ msgid "" msgstr "Fortran" #: data/freebasic.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FreeBASIC" -msgstr "ANSI C89" +msgstr "FreeBASIC" #: data/fsharp.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FSharp" -msgstr "Sather" +msgstr "FSharp" #: data/fstab.xml:4 msgid "" @@ -4009,39 +4000,34 @@ msgid "" msgstr "fstab" #: data/ftl.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FTL" -msgstr "HTML" +msgstr "FTL" #: data/gap.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GAP" -msgstr "ASP" +msgstr "GAP" #: data/gcc.xml:15 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GCCExtensions" -msgstr "Mason" +msgstr "Rozšíření GCC" #: data/gcode.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "G-Code" -msgstr "GDL" +msgstr "G-Code" #: data/gdb.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GDB Backtrace" -msgstr "Octave" +msgstr "GDB Backtrace" #: data/gdl.xml:3 msgid "" @@ -4056,32 +4042,28 @@ msgid "" msgstr "GNU Gettext" #: data/git-ignore.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Ignore" -msgstr "Inform" +msgstr "Git Ignore" #: data/git-rebase.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Rebase" -msgstr "Sieve" +msgstr "Git Rebase" #: data/gitolite.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gitolite" -msgstr "ferite" +msgstr "Gitolite" #: data/glosstex.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GlossTex" -msgstr "LaTeX" +msgstr "GlossTex" #: data/glsl.xml:3 msgid "" @@ -4096,46 +4078,40 @@ msgid "" msgstr "GNU Assembler" #: data/gnuplot.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gnuplot" -msgstr "xslt" +msgstr "Gnuplot" #: data/go.xml:29 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Go" -msgstr "GDL" +msgstr "Go" #: data/grammar.xml:6 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "KDev-PG[-Qt] Grammar" -msgstr "Stata" +msgstr "Gramatika KDev-PG[-Qt]" #: data/groovy.xml:6 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Groovy" -msgstr "GDL" +msgstr "Groovy" #: data/haml.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haml" -msgstr "Haskell" +msgstr "Haml" #: data/hamlet.xml:8 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hamlet" -msgstr "Haskell" +msgstr "Hamlet" #: data/haskell.xml:3 msgid "" @@ -4144,18 +4120,16 @@ msgid "" msgstr "Haskell" #: data/haxe.xml:15 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haxe" -msgstr "Haskell" +msgstr "Haxe" #: data/html-php.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PHP (HTML)" -msgstr "HTML" +msgstr "PHP (HTML)" #: data/html.xml:7 msgid "" @@ -4164,32 +4138,28 @@ msgid "" msgstr "HTML" #: data/hunspell-aff.xml:6 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Affix File" -msgstr "Haskell" +msgstr "Soubor Hunspell Affix" #: data/hunspell-dat.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus File" -msgstr "Haskell" +msgstr "Soubor Hunspell Thesaurus" #: data/hunspell-dic.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Dictionary File" -msgstr "Hardware" +msgstr "Soubor slovníku Hunspell" #: data/hunspell-idx.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus Index File" -msgstr "Haskell" +msgstr "Soubor rejstříku Hunspell Thesaurus" #: data/idconsole.xml:3 msgid "" @@ -4222,25 +4192,22 @@ msgid "" msgstr "INI soubory" #: data/isocpp.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ISO C++" -msgstr "C++" +msgstr "ISO C++" #: data/j.xml:27 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "J" -msgstr "JSP" +msgstr "J" #: data/jam.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Jam" -msgstr "Java" +msgstr "Jam" #: data/java.xml:3 msgid "" @@ -4255,11 +4222,10 @@ msgid "" msgstr "Javadoc" #: data/javascript-php.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JavaScript/PHP" -msgstr "JavaScript" +msgstr "JavaScript/PHP" #: data/javascript.xml:6 msgid "" @@ -4268,11 +4234,10 @@ msgid "" msgstr "JavaScript" #: data/json.xml:15 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JSON" -msgstr "JSP" +msgstr "JSON" #: data/jsp.xml:3 msgid "" @@ -4281,11 +4246,10 @@ msgid "" msgstr "JSP" #: data/julia.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Julia" -msgstr "Lua" +msgstr "Julia" #: data/kbasic.xml:3 msgid "" @@ -4300,11 +4264,10 @@ msgid "" msgstr "LaTeX" #: data/ld.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU Linker Script" -msgstr "Quake Script" +msgstr "Skript GNU Linker" #: data/ldif.xml:3 msgid "" @@ -4313,11 +4276,10 @@ msgid "" msgstr "LDIF" #: data/less.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LESSCSS" -msgstr "CSS" +msgstr "LESSCSS" #: data/lex.xml:21 msgid "" @@ -4332,11 +4294,10 @@ msgid "" msgstr "LilyPond" #: data/literate-curry.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Literate Curry" -msgstr "Literate Haskell" +msgstr "Literate Curry" #: data/literate-haskell.xml:3 msgid "" @@ -4357,11 +4318,10 @@ msgid "" msgstr "LPC" #: data/lsl.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LSL" -msgstr "GLSL" +msgstr "LSL" #: data/lua.xml:38 msgid "" @@ -4376,11 +4336,10 @@ msgid "" msgstr "M3U" #: data/m4.xml:41 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU M4" -msgstr "SGML" +msgstr "GNU M4" #: data/mab.xml:3 msgid "" @@ -4389,11 +4348,10 @@ msgid "" msgstr "MAB-DB" #: data/magma.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Magma" -msgstr "Matlab" +msgstr "Magma" #: data/makefile.xml:10 msgid "" @@ -4402,18 +4360,16 @@ msgid "" msgstr "Makefile" #: data/mako.xml:7 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mako" -msgstr "Mason" +msgstr "Mako" #: data/mandoc.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Troff Mandoc" -msgstr "Javadoc" +msgstr "Troff Mandoc" #: data/mason.xml:3 msgid "" @@ -4422,11 +4378,10 @@ msgid "" msgstr "Mason" #: data/mathematica.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mathematica" -msgstr "Stata" +msgstr "Mathematica" #: data/matlab.xml:60 msgid "" @@ -4435,46 +4390,40 @@ msgid "" msgstr "Matlab" #: data/maxima.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Maxima" -msgstr "Matlab" +msgstr "Maxima" #: data/mediawiki.xml:7 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" -msgstr "CMake" +msgstr "MediaWiki" #: data/mel.xml:23 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MEL" -msgstr "SML" +msgstr "MEL" #: data/mergetagtext.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "mergetag text" -msgstr "GNU Gettext" +msgstr "text mergetag" #: data/meson.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Meson" -msgstr "Mason" +msgstr "Meson" #: data/metafont.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Metapost/Metafont" -msgstr "Mason" +msgstr "Metapost/Metafont" #: data/mips.xml:3 msgid "" @@ -4483,39 +4432,34 @@ msgid "" msgstr "MIPS Assembler" #: data/modelica.xml:19 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelica" -msgstr "Modula-2" +msgstr "Modelica" #: data/modelines.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelines" -msgstr "Mason" +msgstr "Modelines" #: data/modula-2-iso-only.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modula-2 (ISO only)" -msgstr "Modula-2" +msgstr "Modula-2 (pouze ISO)" #: data/modula-2-pim-only.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modula-2 (PIM only)" -msgstr "Modula-2" +msgstr "Modula-2 (pouze PIM)" #: data/modula-2-r10-only.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modula-2 (R10 only)" -msgstr "Modula-2" +msgstr "Modula-2 (pouze R10)" #: data/modula-2.xml:3 msgid "" @@ -4524,11 +4468,10 @@ msgid "" msgstr "Modula-2" #: data/monobasic.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MonoBasic" -msgstr "KBasic" +msgstr "MonoBasic" #: data/mup.xml:3 msgid "" @@ -4537,11 +4480,10 @@ msgid "" msgstr "Music Publisher" #: data/nagios.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nagios" -msgstr "Bash" +msgstr "Nagios" #: data/nasm.xml:43 msgid "" @@ -4550,25 +4492,22 @@ msgid "" msgstr "Intel x86 (NASM)" #: data/nemerle.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nemerle" -msgstr "Perl" +msgstr "Nemerle" #: data/nesc.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "nesC" -msgstr "C" +msgstr "nesC" #: data/noweb.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "noweb" -msgstr "C" +msgstr "noweb" #: data/objectivec.xml:3 msgid "" @@ -4577,11 +4516,10 @@ msgid "" msgstr "Objective-C" #: data/objectivecpp.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective-C++" -msgstr "Objective-C" +msgstr "Objective-C++" #: data/ocaml.xml:16 msgid "" @@ -4590,18 +4528,16 @@ msgid "" msgstr "Objective Caml" #: data/ocamllex.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml Ocamllex" -msgstr "Objective Caml" +msgstr "Objective Caml Ocamllex" #: data/ocamlyacc.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml Ocamlyacc" -msgstr "Objective Caml" +msgstr "Objective Caml Ocamlyacc" #: data/octave.xml:18 msgid "" @@ -4610,32 +4546,28 @@ msgid "" msgstr "Octave" #: data/oors.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OORS" -msgstr "ASP" +msgstr "OORS" #: data/opal.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OPAL" -msgstr "AHDL" +msgstr "OPAL" #: data/opencl.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OpenCL" -msgstr "C" +msgstr "OpenCL" #: data/pango.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pango" -msgstr "ChangeLog" +msgstr "Pango" #: data/pascal.xml:3 msgid "" @@ -4650,11 +4582,10 @@ msgid "" msgstr "Perl" #: data/pgn.xml:15 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PGN" -msgstr "GDL" +msgstr "PGN" #: data/php.xml:67 msgid "" @@ -4669,11 +4600,10 @@ msgid "" msgstr "PicAsm" #: data/pig.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pig" -msgstr "Pike" +msgstr "Pig" #: data/pike.xml:4 msgid "" @@ -4694,18 +4624,16 @@ msgid "" msgstr "POV-Ray" #: data/ppd.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PostScript Printer Description" -msgstr "PostScript" +msgstr "Popis postscriptové tiskárny" #: data/praat.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Praat" -msgstr "Pascal" +msgstr "Praat" #: data/progress.xml:3 msgid "" @@ -4720,18 +4648,16 @@ msgid "" msgstr "Prolog" #: data/protobuf.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Protobuf" -msgstr "Prolog" +msgstr "Protobuf" #: data/puppet.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Puppet" -msgstr "Perl" +msgstr "Puppet" #: data/purebasic.xml:2 msgid "" @@ -4746,32 +4672,28 @@ msgid "" msgstr "Python" #: data/q.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "q" -msgstr "C" +msgstr "q" #: data/qmake.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QMake" -msgstr "CMake" +msgstr "QMake" #: data/qml.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QML" -msgstr "SML" +msgstr "QML" #: data/qt4.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C++/Qt4" -msgstr "C++" +msgstr "C++/Qt4" #: data/r.xml:10 msgid "" @@ -4780,46 +4702,40 @@ msgid "" msgstr "R skript" #: data/rapidq.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RapidQ" -msgstr "Email" +msgstr "RapidQ" #: data/relaxng.xml:21 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RELAX NG" -msgstr "REXX" +msgstr "RELAX NG" #: data/relaxngcompact.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RelaxNG-Compact" -msgstr "Velocity" +msgstr "RelaxNG-Compact" #: data/replicode.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Replicode" -msgstr "Spice" +msgstr "Replicode" #: data/rest.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "reStructuredText" -msgstr "GNU Gettext" +msgstr "reStructuredText" #: data/restructuredtext.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Restructured Text" -msgstr "GNU Gettext" +msgstr "Restructured Text" #: data/rexx.xml:3 msgid "" @@ -4840,11 +4756,10 @@ msgid "" msgstr "RenderMan RIB" #: data/roff.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Roff" -msgstr "Diff" +msgstr "Roff" #: data/rpmspec.xml:11 msgid "" @@ -4859,11 +4774,10 @@ msgid "" msgstr "RSI IDL" #: data/rtf.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Rich Text Format" -msgstr "Scheme" +msgstr "Rich Text formátovaný" #: data/ruby.xml:33 msgid "" @@ -4872,11 +4786,10 @@ msgid "" msgstr "Ruby" #: data/rust.xml:37 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Rust" -msgstr "Ruby" +msgstr "Rust" #: data/sather.xml:3 msgid "" @@ -4885,11 +4798,10 @@ msgid "" msgstr "Sather" #: data/scala.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Scala" -msgstr "Stata" +msgstr "Scala" #: data/scheme.xml:3 msgid "" @@ -4904,18 +4816,16 @@ msgid "" msgstr "scilab" #: data/scss.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SCSS" -msgstr "CSS" +msgstr "SCSS" #: data/sed.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "sed" -msgstr "Ada" +msgstr "sed" #: data/sgml.xml:3 msgid "" @@ -4930,11 +4840,10 @@ msgid "" msgstr "Sieve" #: data/sisu.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SiSU" -msgstr "CSS" +msgstr "SiSU" #: data/sml.xml:3 msgid "" @@ -4955,11 +4864,10 @@ msgid "" msgstr "SQL (MySQL)" #: data/sql-oracle.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL (Oracle)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (Oracle)" #: data/sql-postgresql.xml:6 msgid "" @@ -4980,32 +4888,28 @@ msgid "" msgstr "Stata" #: data/systemc.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemC" -msgstr "C" +msgstr "SystemC" #: data/systemverilog.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemVerilog" -msgstr "Verilog" +msgstr "SystemVerilog" #: data/tads3.xml:5 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TADS 3" -msgstr "ASP" +msgstr "TADS 3" #: data/taskjuggler.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TaskJuggler" -msgstr "Haskell" +msgstr "TaskJuggler" #: data/tcl.xml:31 msgid "" @@ -5014,32 +4918,28 @@ msgid "" msgstr "Tcl/Tk" #: data/tcsh.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Tcsh" -msgstr "Bash" +msgstr "Tcsh" #: data/template-toolkit.xml:21 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TT2" -msgstr "D" +msgstr "TT2" #: data/texinfo.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Texinfo" -msgstr "Inform" +msgstr "Texinfo" #: data/textile.xml:18 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Textile" -msgstr "Lex/Flex" +msgstr "Textile" #: data/tibasic.xml:3 msgid "" @@ -5060,31 +4960,28 @@ msgid "" msgstr "UnrealScript" #: data/valgrind-suppression.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Valgrind Suppression" -msgstr "ColdFusion" +msgstr "Valgrind Suppression" #: data/varnish.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Configuration Language" -msgstr "Konfigurace Apache" +msgstr "Konfigurační jazyk Varnish" #: data/varnishtest.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Test Case language" -msgstr "E jazyk" +msgstr "Jazyk testů Varnish" #: data/vcard.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "vCard, vCalendar, iCalendar" -msgstr "" +msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" #: data/velocity.xml:3 msgid "" @@ -5093,11 +4990,10 @@ msgid "" msgstr "Velocity" #: data/vera.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Vera" -msgstr "Perl" +msgstr "Vera" #: data/verilog.xml:3 msgid "" @@ -5124,11 +5020,10 @@ msgid "" msgstr "Konfigurace WINE" #: data/wml.xml:57 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Wesnoth Markup Language" -msgstr "E jazyk" +msgstr "Značkovací jazyk Wesnoth" #: data/xharbour.xml:3 msgid "" @@ -5149,18 +5044,16 @@ msgid "" msgstr "XML (ladění)" #: data/xonotic-console.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Xonotic Script" -msgstr "PostScript" +msgstr "Xonotic Script" #: data/xorg.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "x.org Configuration" -msgstr "Konfigurace Apache" +msgstr "Konfigurace x.org" #: data/xslt.xml:55 msgid "" @@ -5169,11 +5062,10 @@ msgid "" msgstr "xslt" #: data/xul.xml:7 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "XUL" -msgstr "XML" +msgstr "XUL" #: data/yacas.xml:3 msgid "" @@ -5188,25 +5080,22 @@ msgid "" msgstr "Yacc/Bison" #: data/yaml.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "YAML" -msgstr "SML" +msgstr "YAML" #: data/zonnon.xml:3 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zonnon" -msgstr "Mason" +msgstr "Zonnon" #: data/zsh.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zsh" -msgstr "Bash" +msgstr "Zsh" #~ msgid "Use this to delete the current line." #~ msgstr "Slouží ke smazání aktuálního řádku." |