diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po | 678 |
1 files changed, 678 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..ee59eef7331 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,678 @@ +# translation of kmix.po to +# translation of kmix.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 15:38+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Vlk,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oro@poetic.com,jfriedl@suse.cz" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Vybrat hlavní kanál" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Současný směšovač" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Současný směšovač" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Vyberte hlavní kanál hlasitosti:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Nastavit &globální zkratky..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Informace o hardwaru" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Skrýt okno se směšovačem" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Zvýšit hlasitost hlavního kanálu" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Snížit hlasitost hlavního kanálu" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Přepnout ztlumení hlavního kanálu" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Současný směšovač:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Vybrat kanál" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "Změna v orientaci se projeví při příštím spuštění KMixu." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Informace o hardwaru směšovače" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Nastavit - applet směšovače" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Applet KMix pro panel" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Vybrat směšovač" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"Detailní informace o autorech jsou dostupné z dialogu 'O aplikaci' v hlavním " +"programu KMix" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Směšovače" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Dostupné směšovače:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Byl zadán neplatný směšovač." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - program pro ukládání/obnovení hlasitostí kmix" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Uložit současné hlasitosti jako výchozí" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Obnovit výchozí hlasitosti" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "Ztl&umit" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Vybrat hlavní kanál..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Nelze nalézt směšovač" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Hlasitost na %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Ztlumený)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Zobrazit okno se směšovačem" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Neplatný směšovač" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Přepínače" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Vyrovnání levá/pravá" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "Pohltit &do panelu" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Pohltí směšovač do panelu" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Po&volit rychlou změnu hlasitosti v panelu" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Zobrazovat s&tupnice" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Povolit/zakázat značky u posuvníků" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Z&obrazovat popisky" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Povolit/zakázat popisky jednotlivých stupnic" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Obnovit hlasitosti při přihlášení" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Hodnoty hlasitosti: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "Žád&ný" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "A&bsolutní" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Relativní" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Orientace posuvníku: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontální" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertikální" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - plnohodnotný minisměšovač prostředí KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Změna současného návrhu, přenos pro Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Přenos pro Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI Port" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "*BSD opravy" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "ALSA port" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "HP/UX port" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "NAS port" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Ztlumení a náhled hlasitosti, další opravy" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "S&krýt" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "Nastavit zk&ratky..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Další hodnota" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "Ro&zdělit kanály" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "Ztlu&mit" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Nastavit zdroj nah&rávání" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "Nastavit gl&obální zkratky..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Zvýšit hlasitost '%1'" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Snížit hlasitost '%1'" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Přepnout ztlumení '%1'" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Záznam" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Přepínač" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Nemáte oprávnění k přístupu na zařízení směšovače ALSA.\n" +"Prosím ujistěte se, že všechna ALSA zařízení jsou správně vytvořena." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Nelze nalézt ALSA směšovač.\n" +"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" +"a zda je načten její ovladač.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Nemáte oprávnění k přístupu na zařízení směšovače.\n" +"Přístup povolíte dle manuálu svého operačního systému." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Nelze zapisovat do směšovače." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Nelze číst ze směšovače." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Váš směšovač neovládá žádná zařízení." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Směšovač nepodporuje vaši platformu. Rady pro portaci naleznete v " +"mixer.cpp (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: Nedostatek paměti." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Nelze nalézt směšovač.\n" +"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" +"a zda je načten její ovladač.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Počáteční sada je nekompatibilní.\n" +"Použije se výchozí sada.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "kmix: Neznámá chyba. Prosím nahlaste, jak jste k ní došli." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Basy" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Line" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "RecMon" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "IGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "OGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Line1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Line2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Line3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Digital1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Digital2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Digital3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "PhoneIn" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "PhoneOut" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "3D hloubka" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "střed 3D" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "nevyužito" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Nemáte oprávnění pro přístup ke směšovacímu zařízení.\n" +"Přihlaste se jako root a příkazem 'chmod a+rw /dev/mixer*' povolte přístup." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Nelze nalézt směšovač.\n" +"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" +"a načten odpovídající ovladač.\n" +"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem 'insmod'. Používáte-li komerční \n" +"OSS, spustíte zvuk příkazem 'soundon'." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Hlavní ovladač hlasitosti" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Vnitřní reproduktor" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Sluchátka" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Linkový výstup" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Odposlech nahrávání" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Linkový vstup" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: Nemáte oprávnění pro přístup ke směšovacímu zařízení.\n" +"Požádejte administrátora, aby povolil přístup úpravou /dev/audioctl." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Podporované zvukové ovladače:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Použité zvukové ovladače:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Po&užít vlastní barvy" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "T&ichý:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "H&lasitý:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "Poz&adí:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Ztlumený" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Hl&asitý:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Poza&dí:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "&Tichý:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Kanály" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Nastavení zařízení" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Směšovač" |