diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-20 15:48:41 +0100 |
commit | 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (patch) | |
tree | bd6c32d5f8006ab57a2b7985f815a93f5cbe1399 /tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po | |
parent | 738770cff494fa26b7711a905a11204b4c0e9eb0 (diff) | |
download | tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.tar.gz tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po | 233 |
1 files changed, 121 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po index 1ff9f5c26f2..2b0e2e7f47e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:51+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -14,8 +14,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" @@ -79,13 +91,14 @@ msgstr "Veřejný souborový server 'kpf'" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "Aplet pro sdílení souborů za pomocí standardního protokolu HTTP." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -95,14 +108,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -112,11 +128,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -132,6 +150,10 @@ msgstr "Monitor" msgid "Preferences..." msgstr "Nastavení..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" @@ -192,15 +214,13 @@ msgstr "<p>Zadejte síťový port, na kterém má server očekávat spojení.</p #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" "<p>Zadejte maximální objem dat (v kilobajtech) za sekundu, které budou " -"odesílány.</p> " -"<p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje zahlcení vašeho " -"spojení.</p>" +"odesílány.</p> <p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje " +"zahlcení vašeho spojení.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -210,15 +230,15 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní cestu, " -"nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> " -"<p><strong>Upozornění!</strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze " -"pokud víte, co děláte.</p>" +"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní " +"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</" +"strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte." +"</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -240,6 +260,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " bajtů" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Adresář neexistuje: %1 %2" @@ -264,22 +288,20 @@ msgstr "Nastavit chybové zprávy" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>Zde můžete vybrat soubory, které se použijí místo výchozích chybových zpráv " -"předávaných klientům.</p> " -"<p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, ale podle konvence byste měli " -"informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) chybovou zprávu (např. \"Bad " -"request\"). Váš soubor by měl taktéž být platné HTML.</p> " -"<p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud existují v daném " -"souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným kódem chyby resp. " -"cestou k požadovanému zdroji.</p>" +"<p>Zde můžete vybrat soubory, které se použijí místo výchozích chybových " +"zpráv předávaných klientům.</p> <p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, " +"ale podle konvence byste měli informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) " +"chybovou zprávu (např. \"Bad request\"). Váš soubor by měl taktéž být platné " +"HTML.</p> <p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud " +"existují v daném souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným " +"kódem chyby resp. cestou k požadovanému zdroji.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -287,8 +309,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>Zadejte název, který bude použit pro oznámení tohoto serveru na síti.</p>" @@ -298,31 +320,27 @@ msgid "" "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace. " -"<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, " +"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace. <br/" +">Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, " "nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Podpora pro Zeroconf není v této verzi KDe dostupná . Více informací viz " -"příručka aplikace. " -"<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, " -"nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" +"příručka aplikace. <br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " +"procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Neznámá chyba v Zeroconf." -"<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, " -"nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" +"<p>Neznámá chyba v Zeroconf.<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " +"procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -331,13 +349,13 @@ msgstr "&Sdílení" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Abyste mohli sdílet soubory na webu, je třeba mít spuštěný tzv. applet ve " -"vašem panelu. Tento aplet zajišťuje běh malého programu, který provádí vlastní " -"sdílení souborů.</p>" +"vašem panelu. Tento aplet zajišťuje běh malého programu, který provádí " +"vlastní sdílení souborů.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -358,34 +376,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a " -"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</p> " -"<p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo podobný " -"program.</p> " -"<p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení tohoto adresáře se " -"ujistěte, že neobsahuje žádné citlivé informace (hesla, vaši knihu adres, " -"firemní informace apod.).</p> " -"<p>Všimněte si, že nemůžete sdílet svůj domovský adresář jako celek (%1).</p>" +"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</" +"p> <p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo " +"podobný program.</p> <p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení " +"tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje žádné citlivé informace (hesla, " +"vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p> <p>Všimněte si, že nemůžete " +"sdílet svůj domovský adresář jako celek (%1).</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní cestu, " -"nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> " -"<p><strong>Upozornění!</strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze " -"pokud víte, co děláte.</p>" +"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní " +"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</" +"strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte." +"</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -404,19 +421,19 @@ msgstr "Stav apletu: <strong>běží</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" "<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a " -"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</p> " -"<p>Před povolením sdílení tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje žádné " -"citlivé informace (hesla, vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p> " -"<p>Pokud máte systémového administrátora, raději se zeptejte nejdřív jeho.</p>" +"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</" +"p> <p>Před povolením sdílení tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje " +"žádné citlivé informace (hesla, vaši knihu adres, firemní informace apod.).</" +"p> <p>Pokud máte systémového administrátora, raději se zeptejte nejdřív jeho." +"</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -433,8 +450,8 @@ msgstr "Nový server - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" "<p>Zadejte adresář, který obsahuje soubory, které chcete sdílet.</p> " @@ -478,6 +495,10 @@ msgstr "Spouští se aplet veřejného souborového serveru TDE" msgid "Starting kpf..." msgstr "Probíhá spouštění kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Částečný obsah" @@ -532,8 +553,8 @@ msgstr "Služba úspěšně publikována" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Publikování této služby na síti přes Zeroconf selhalo. Server bude ale i " "takfungovat." @@ -541,15 +562,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Publikování této služby selhalo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" |