diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po index 9f5e303175d..fb4c920d630 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "Vzdálený systém:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Vítejte ve sdílení plochy KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Vítejte ve sdílení plochy TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"Sdílení pracovní plochy KDE vám umožňuje pozvat vzdáleného uživatele ke " +"Sdílení pracovní plochy TDE vám umožňuje pozvat vzdáleného uživatele ke " "sledování vaší plochy a případně k jejímu ovládání" "<br><a href=\"whatsthis: " "<p>Pozvánka vytvoří heslo na jedno použití, které umožňuje pozvanému připojit " @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Dejte informace níže osobě, kterou chcete pozvat (<a href=\"whatsthis:Sdílení " "plochy používá protokol VNC. Můžete použít jakýkoliv VNC klient k připojení. V " -"KDE se klient jmenuje 'Vzdálené připojení pracovní plochy'. Zadejte informace o " +"TDE se klient jmenuje 'Vzdálené připojení pracovní plochy'. Zadejte informace o " "hostiteli a klient se připojí..\">jak se připojit</a>" "). Uvědomte si, že každý kdo získá heslo, se může připojit, takže buďte " "opatrní." @@ -326,8 +326,8 @@ msgid "" msgstr "lukas@kde.org" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "VNC-kompatibilní server pro sdílení ploch KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "VNC-kompatibilní server pro sdílení ploch TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "Deaktivace pozadí KDesktop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Nemohu nalézt KInetD. KDE démon (kded) mohl havarovat, vůbec nebyl spuštěn, " +"Nemohu nalézt KInetD. TDE démon (kded) mohl havarovat, vůbec nebyl spuštěn, " "nebo selhala instalace." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Pozvánka pro sdílení plochy (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Byli jste pozváni na VNC sezení. Pokud máte nainstalované Vzdálené připojení " -"plochy KDE,\n" +"plochy TDE,\n" "stačí pouze kliknout na odkaz níže.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" |