diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-09-19 16:20:24 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-09-19 17:30:33 +0000 |
commit | 7bd2a172cdde44a4175ed3090b8f0e033c5fcc38 (patch) | |
tree | b7f1fb2f564baadd2e992fadac72cd2bdceb0416 /tde-i18n-cs/messages/tdepim | |
parent | 88b80e3bf110258137e53dcc5b7d64688847be86 (diff) | |
download | tde-i18n-7bd2a172cdde44a4175ed3090b8f0e033c5fcc38.tar.gz tde-i18n-7bd2a172cdde44a4175ed3090b8f0e033c5fcc38.zip |
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)
Translation: tdepim/kmail_text_calendar_plugin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail_text_calendar_plugin/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 158 |
1 files changed, 81 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index d1fe6e53c32..0cb8065811b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -1,58 +1,58 @@ # translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Czech # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:08+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/kmail_text_calendar_plugin/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: attendeeselector.cpp:32 msgid "Select Attendees" -msgstr "" +msgstr "Vybrat účastníky" #: attendeeselector.cpp:45 msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "" +msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" -msgstr "" +msgstr "Vybrat delegáta" #: delegateselector.cpp:37 msgid "Delegate:" -msgstr "" +msgstr "Delegát:" #: delegateselector.cpp:40 msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." -msgstr "" +msgstr "Informovat mě o změnách stavu této události." #: text_calendar.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Incidence with no summary" -msgstr "Odpověď: Událost bez souhrnu" +msgstr "Událost bez souhrnu" #: text_calendar.cpp:347 #, c-format @@ -62,139 +62,141 @@ msgstr "Odpověď: %1" #: text_calendar.cpp:350 #, c-format msgid "Delegated: %1" -msgstr "" +msgstr "Předáno: %1" #: text_calendar.cpp:353 #, c-format msgid "Forwarded: %1" -msgstr "" +msgstr "Postoupeno: %1" #: text_calendar.cpp:356 #, c-format msgid "Declined Counter Proposal: %1" -msgstr "" +msgstr "Odmítnut protinávrh: %1" #: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" -msgstr "Nelze uložit soubor pro KOrganizer" +msgstr "Soubor nelze uložit do KOrganizeru" #: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 msgid "\"%1\" occurred already." -msgstr "" +msgstr "„%1“ již nastalo." #: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 msgid "\"%1\" is currently in-progress." -msgstr "" +msgstr "„%1“ v současné době probíhá." #: text_calendar.cpp:445 msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." -msgstr "" +msgstr "„%1“, nastává dnes po celý den, v současné době probíhá." #: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 msgid "\"%1\" is past due." -msgstr "" +msgstr "„%1“ již dříve proběhlo." #: text_calendar.cpp:460 msgid "\"%1\" has already started." -msgstr "" +msgstr "„%1“ již začalo." #: text_calendar.cpp:469 msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." -msgstr "" +msgstr "„%1“, nastává dnes po celý den, v současné době probíhá." #: text_calendar.cpp:474 msgid "\"%1\", happening all day, has already started." -msgstr "" +msgstr "„%1“, nastává dnes po celý den, již začalo." #: text_calendar.cpp:486 msgid "Do you still want to accept the invitation?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě přijmout pozvánku?" #: text_calendar.cpp:488 msgid "Do you still want to accept the task?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě přijmout úkol?" #: text_calendar.cpp:492 msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě poslat podmínečné přijetí pozvánky?" #: text_calendar.cpp:494 msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě poslat podmínečné přijetí úkolu?" #: text_calendar.cpp:497 msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě přijmout protinávrh?" #: text_calendar.cpp:499 msgid "Do you still want to send a counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě poslat protinávrh?" #: text_calendar.cpp:501 msgid "Do you still want to send a decline response?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě odeslat odmítavou reakci?" #: text_calendar.cpp:503 msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě odmítnout protinávrh?" #: text_calendar.cpp:505 msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě zapsat tuto reakci do kalendáře?" #: text_calendar.cpp:508 msgid "Do you still want to delegate this invitation?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě delegovat tuto pozvánku?" #: text_calendar.cpp:510 msgid "Do you still want to delegate this task?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě delegovat tento úkol?" #: text_calendar.cpp:514 msgid "Do you still want to forward this invitation?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě postoupit tuto pozvánku?" #: text_calendar.cpp:516 msgid "Do you still want to forward this task?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě postoupit tento úkol?" #: text_calendar.cpp:519 msgid "Do you still want to check your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě zkontrolovat kalendář?" #: text_calendar.cpp:522 msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě zapsat tuto pozvánku do kalendáře?" #: text_calendar.cpp:524 msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ještě zapsat tento úkol do kalendáře?" #: text_calendar.cpp:529 msgid "%1?" -msgstr "" +msgstr "%1?" #: text_calendar.cpp:534 msgid "" "%1\n" "%2" msgstr "" +"%1\n" +"%2" #: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" -msgstr "" +msgstr "Reakce na pozvánku" #: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentář:" #: text_calendar.cpp:587 msgid "Delegation to organizer is not possible." -msgstr "" +msgstr "Delegování pořadateli není možné." #: text_calendar.cpp:701 msgid "Decline Counter Proposal" -msgstr "" +msgstr "Odmítnout protinávrh" #: text_calendar.cpp:734 msgid "" @@ -202,12 +204,18 @@ msgid "" "a response will not be possible.\n" "Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." msgstr "" +"Nemáte žádné zapisovatelné složky kalendáře pro pozvánky, proto ukládání " +"nebo zaznamenání reakcí nebude možné.\n" +"Vytvořte alespoň jeden zapisovatelný kalendář pro události a znovu " +"synchronizujte." #: text_calendar.cpp:754 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" +"Pozvánka kalendáře uložená v tomto emailu je nějakým způsobem poškozená. " +"Nelze pokračovat." #: text_calendar.cpp:808 msgid "" @@ -217,97 +225,93 @@ msgid "" "Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" "Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." msgstr "" +"Pořadatel nečeká odpověď na tuto pozvánku, ale můžete mu poslat zprávu " +"emailem, pokud si přejete.\n" +"\n" +"Chcete poslat pořadateli zprávu ohledně této pozvánky?\n" +"Stisknutím tlačítka „Storno“ zrušíte zaznamenání." #: text_calendar.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Send Email to Organizer" -msgstr "Nelze uložit soubor pro KOrganizer" +msgstr "Odeslat email pořadateli" #: text_calendar.cpp:813 msgid "Do Not Send" -msgstr "" +msgstr "Neodesílat" #: text_calendar.cpp:814 msgid "Send EMail" -msgstr "" +msgstr "Odeslat email" #: text_calendar.cpp:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re: %1" -msgstr "Odpověď: %1" +msgstr "Re: %1" #: text_calendar.cpp:880 msgid "Open Attachment" -msgstr "" +msgstr "Otevřít přílohu" #: text_calendar.cpp:881 msgid "Save Attachment As..." -msgstr "" +msgstr "Uložit přílohu jako…" #: text_calendar.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Accept invitation" -msgstr "Přijmout událost" +msgstr "Přijmout pozvánku" #: text_calendar.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Accept invitation conditionally" -msgstr "Přijmout událost podmínečně" +msgstr "Přijmout pozvánku podmínečně" #: text_calendar.cpp:905 msgid "Accept counter proposal" -msgstr "" +msgstr "Přijmout protinávrh" #: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." -msgstr "" +msgstr "Vytvořit protinávrh…" #: text_calendar.cpp:909 msgid "Throw mail away" msgstr "Zahodit email" #: text_calendar.cpp:911 -#, fuzzy msgid "Decline invitation" -msgstr "Odmítnout událost" +msgstr "Odmítnout pozvánku" #: text_calendar.cpp:913 msgid "Decline counter proposal" -msgstr "" +msgstr "Odmítnout protinávrh" #: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." -msgstr "Zkontrolovat můj kalendář..." +msgstr "Zkontrolovat kalendář…" #: text_calendar.cpp:917 -#, fuzzy msgid "Record response into my calendar" -msgstr "Zadat událost do mého kalendáře" +msgstr "Zapsat reakci do kalendáře" #: text_calendar.cpp:919 -#, fuzzy msgid "Record invitation into my calendar" -msgstr "Zadat událost do mého kalendáře" +msgstr "Zapsat pozvánku do kalendáře" #: text_calendar.cpp:921 msgid "Move this invitation to my trash folder" -msgstr "" +msgstr "Přesunout pozvánku do koše" #: text_calendar.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Delegate invitation" -msgstr "Odmítnout událost" +msgstr "Delegovat pozvánku" #: text_calendar.cpp:925 -#, fuzzy msgid "Forward invitation" -msgstr "Přijmout událost" +msgstr "Postoupit pozvánku" #: text_calendar.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Remove invitation from my calendar" -msgstr "Odstranit událost z mého kalendáře" +msgstr "Odstranit pozvánku z kalendáře" #: text_calendar.cpp:930 msgid "Open attachment \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Otevřít přílohu „%1“" |