diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-26 12:48:14 +0100 |
commit | 520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97 (patch) | |
tree | 9479a51b0ee6a32e477f65663aad281498aee3f0 /tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | |
parent | 5ce6411e19957dd253c7ae00b8ea9db2f227e2da (diff) | |
download | tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.tar.gz tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kcmlaptop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
(cherry picked from commit f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1219 |
1 files changed, 616 insertions, 603 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 9e29c032334..c68338798db 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:00+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -18,8 +18,300 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Radek Vybíral,Ivo Jánský,Klára Cihlářová, Milan Šádek" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"lukas@kde.org,Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,Milan." +"Sadek@atlas.cz" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tento panel poskytuje informace o implementaci ACPI v systému a umožňuje vám " +"přístup k některým extra volbám poskytovaným ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: Implementace ACPI v Linuxu je stále \"práce v běhu\". Některé " +"vlastnosti, zejména uspání do RAM a uspání na disk, ještě nejsou dostupné " +"pod jádrem 2.4 - pod jádrem 2.5 jsou některé implementace ACPI stále " +"nestabilní, uvedené přepínače povolují pouze ty vlastnosti, které pracují " +"spolehlivě. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit " +"veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim/" +"uspání na disk z překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat " +"do normálního režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Některé změny provedené na této stránce vyžadují, abyste ukončili panel " +"nastavení notebooku a nastartovali ho znovu, aby došlo k použití všech změn" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Povolit pohotovost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do pohotovostního režimu " +"- stav dočasného vypnutí." + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Povolit &uspání do RAM" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání do RAM - " +"stav částečného vypnutí." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Povolit uspání na disk (&hibernace)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do režimu uspání na disk " +"- stav vypnutí." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Použít softwarové uspání na disk" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání na disk - " +"stav vypnutí - místo přímého použití ACPI bude použito mechanismu jádra " +"'Software Suspend'" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Povolit &výkonnostní profily" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Pokud aktivujete, povolíte ACPI profily - obvykle bez problémů u jader 2.4 a " +"vyšších" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Povolit škrcení &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Pokud aktivujete, povolíte ACPI škrcení CPU - obvykle bez problémů u jader " +"2.4 a vyšších" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " +"aplikace pro změnu ACPI stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " +"aplikace, buďto nastavit /proc/acpi/sleep jako zapisovatelný pro všechny při " +"každém startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " +"administrátorského oprávnění (setuid-root) pomocné ACPI aplikaci TDE." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavení pomocné aplikace" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné ACPI aplikace" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verze: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli povolit změnu " +"oprávnění pro klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocná ACPI aplikace nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo nalezeno. " +"Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavení ACPI</h1>Tento modul vám umožní nastavit na vašem systému ACPI" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Tento panel vám umožní nastavit váš systém APM a dovolí vám využít některé " +"extra možnosti jím poskytované" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: některé implementace APM mají chyby v režimech uspání do RAM a " +"pohotovostním stavu. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - " +"uložit veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní " +"režim z překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do " +"normálního režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " +"aplikace pro změnu APM stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " +"aplikace, buďto nastavit /proc/apm jako zapisovatelný pro všechny při každém " +"startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " +"administrátorského oprávnění (setuid-root) aplikaci %1." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné APM aplikace" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Zdá se, že máte nainstalovaný 'Software Suspend', toho lze využít k uspání " +"vašeho systému na disk. Chcete-li tuto možnost využít, zaškrtněte níže " +"umístěný přepínač." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Povolit softwarové uspání pro uspání na disk" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do stavu uspání na disk " +"užitím 'Software Suspend'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Je-li výše uvedený přepínač znepřístupněný, musíte být přihlášen(a) jako " +"root, anebo potřebujete pomocnou aplikaci, která by vyvolala Software " +"Suspend - TDE takovou utilitu poskytuje, pokud ji chcete použít, musí mít " +"nastavena administrátorská oprávnění (setuid-root), což lze zajistit " +"kliknutím na tlačítko níže" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavení pomocné aplikace Software Suspend" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Tímto tlačítkem povolíte pomocnou aplikaci Software Suspend" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Budete muset poskytnout heslo uživatele root pro povolení změn oprávnění " +"aplikace %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Nemůžu povolit %1, protože tdesu nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je " +"tento program nainstalován korektně." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocná aplikace Software Suspend nemohla být nastavena, protože tdesu " +"nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován " +"korektně." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavení APM</h1>Tento modul vám umožní nastavit APM pro váš systém" #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" @@ -35,8 +327,8 @@ msgstr "Zobrazit procento nabití baterie" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Toto tlačítko povolí textovou zprávu o procentuálním stavu baterie v panelu" @@ -116,12 +408,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" "<qt>Monitorování baterií bylo spuštěno, ale ikona systémového panelu je " -"zakázána. Můžete ji povolit vybráním <b>Zobrazit indikátor baterie</b> " -"na této stránce a následným použitím změn.</qt>" +"zakázána. Můžete ji povolit vybráním <b>Zobrazit indikátor baterie</b> na " +"této stránce a následným použitím změn.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -131,6 +423,142 @@ msgstr "Přítomno" msgid "Not present" msgstr "Nepřítomno" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Víko notebooku zavřeno" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vyberte jaké akce mají proběhnout, dojde-li k zavření víka notebooku" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Po&hotovost" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Způsobí, že se notebook přepne do pohotovostního nízkoodběrového stavu" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "U&spání do RAM" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Způsobí, že se notebook uspí do RAM" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Uspání na d&isk" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Způsobí, že se notebook uspí na disk" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Vypnutí systému" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Způsobí vypnutí notebooku" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlášení" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Způsobí vaše odhlášení" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnout" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Způsobí nastavení jasu pozadí panelu" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na kolik bude nastaven jas pozadí panelu" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Výkon systému" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Způsobí změnu výkonnostního profilu" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Výkonnostní profil použitý pro změnu" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Škrcení CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Způsobí přiškrcení CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Jak moc přiškrtit CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Stisknuto tlačítko napájení" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Vyberte, které akce se provedou, když se stiskne tlačítko napájení notebooku" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Po&hotovost" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Uspat do RAM" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Uspat na disk (Hi&bernace)" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Vypnout" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Tento panel umožňuje povolení akcí, které se spustí, dojde-li k zavření víka " +"notebooku, anebo je-li stisknut vypínač. Některé notebooky mohou tyto akce " +"provádět automaticky, nemůžete-li je zakázat v BIOSu, neměli by být v tomto " +"panelu povoleny." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat vypínač " +"vašeho notebooku a detekci zavření víka a vyvolání požadovaných akcí" + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Baterie" @@ -207,8 +635,8 @@ msgstr "Verze: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "<h1>Nastavení PCMCIA</h1>Pokud máte ve vašem systému nějaké PCMCIA karty, " "tento modul zobrazuje informace o jejich nastavení." @@ -223,26 +651,14 @@ msgid "" "been idle for a while" msgstr "Volby se aktivují po odpojení ze sítě a určité době nečinnosti." -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Po&hotovost" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Notebook se přepne do méně energeticky náročného stavu pohotovosti" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "U&spání do RAM" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Notebook se uspí do RAM" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Uspání na d&isk" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Notebook se uspí na disk" @@ -251,10 +667,6 @@ msgstr "Notebook se uspí na disk" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu notebooku" @@ -263,11 +675,6 @@ msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu notebooku" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Jaký má být jas pozadí panelu" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Výkon systému" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu notebooku" @@ -276,10 +683,6 @@ msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu notebooku" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Který profil použít" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Škrcení CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Povolit přiškrcování CPU notebooku" @@ -294,11 +697,11 @@ msgstr "Nic nedělej pokud je LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Pokud povoleno a zátěž systému je větší než tato hodnota, tak se žádná z výše " -"uvedených voleb neprojeví" +"Pokud povoleno a zátěž systému je větší než tato hodnota, tak se žádná z " +"výše uvedených voleb neprojeví" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -320,23 +723,11 @@ msgstr "Pod proudem" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Volby se aplikují v případě připojení do sítě a po určité době nečinnosti" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Po&hotovost" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Uspat do RAM" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Uspat na disk (Hi&bernace)" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Čeka&t na:" @@ -344,9 +735,9 @@ msgstr "Čeka&t na:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Tento panel nastavuje chování automatického vypínání. Funguje jako druh " "extrémního šetřiče obrazovky. V závislosti na připojení notebooku do sítě " @@ -360,21 +751,163 @@ msgstr "" "Různé notebooky mohou reagovat na 'Pohotovost' různým způsobem - v mnoha " "případech je to jen dočasný stav a asi nebude pro vás užitečný." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verze: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "<h1>Ovládání napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat napájení " -"vašeho notebooku a nastavit časy, po kterých se spustí změny stavu k ušetření " -"energie" +"vašeho notebooku a nastavit časy, po kterých se spustí změny stavu k " +"ušetření energie" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook odpojen ze " +"sítě" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Jas pozadí panelu" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Jaký jas by se měl použít pro změnu" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu systému" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Jaký výkonnostní profil se má použít pro změnu" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Přiškrcování CPU" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Povoluje přiškrcování výkonu CPU" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Jak přiškrtit výkon CPU pro změnu" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook připojen do " +"sítě" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Tento panel umožňuje nastavení výchozích hodnot systémových vlastností tak, " +"aby se měnily při zapojení do sítě nebo při běhu na baterie." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"V dalších panelech e též možné nastavit volby pro hodnoty, které budou " +"nastaveny při nízkém stavu baterie, resp. při nečinnosti systému" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Nastavení profilu správy napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje " +"nastavovat výchozí hodnoty systémových vlastností tak, aby se měnily v " +"závislosti na typu napájení." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Tento panel vám umožňuje ovládat některé funkce\n" +"zařízení 'sonypi' na vašem notebooku - níže uvedené volby byste neměli " +"povolovat,\n" +"pokud na vašem systému používáte program 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Povolit &posuvník" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude posuvník v prostředí TDE aktivní" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emulovat prostřední tlačítko stiskem posuvníku" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude mít stisknutí posuvníku stejný efekt, " +"jako stisknutí prostředního tlačítka na třítlačítkové myši" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"/dev/sonypi není přístupné. Pokud si přejete použít výše uvedené možnosti, " +"jeho\n" +"ochrana musí být změněna. Kliknutím na tlačítko níže ji změníte\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Nastavit /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Toto tlačítko může být použito pro povolení specifických možností sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli změnit oprávnění " +"pro /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Ochrana /dev/sonypi nemůže být změněna, protože tdesu nemůže být nalezen. " +"Ujistěte se prosím, že je nainstalován korektně." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavení hardwaru notebooku Sony</h1>Tento modul vám umožní nastavit " +"některý hardware notebooku Sony pro váš systém" #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" @@ -445,10 +978,6 @@ msgstr "Pokud povoleno, výkonnostní profily se budou měnit" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Jaký výkonnostní profil použít" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Přiškrcování CPU" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Pokud povoleno, výkon CPU bude přiškrcován" @@ -483,10 +1012,6 @@ msgstr "" msgid "&Logout" msgstr "&Odhlásit" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Vypnutí systému" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Vypnout notebook" @@ -497,16 +1022,16 @@ msgstr "Žá&dný" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie VELMI brzy " -"vybije." +"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie VELMI " +"brzy vybije." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie vybije." @@ -516,532 +1041,20 @@ msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" "<h1>Varování při vybitých bateriích</h1>Tento modul varuje v případě, že " "dochází kapacita baterií." -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Tento panel poskytuje informace o implementaci ACPI v systému a umožňuje vám " -"přístup k některým extra volbám poskytovaným ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"POZNÁMKA: Implementace ACPI v Linuxu je stále \"práce v běhu\". Některé " -"vlastnosti, zejména uspání do RAM a uspání na disk, ještě nejsou dostupné pod " -"jádrem 2.4 - pod jádrem 2.5 jsou některé implementace ACPI stále nestabilní, " -"uvedené přepínače povolují pouze ty vlastnosti, které pracují spolehlivě. Tyto " -"vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit veškerou vaši práci, " -"zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim/uspání na disk z " -"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního " -"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Některé změny provedené na této stránce vyžadují, abyste ukončili panel " -"nastavení notebooku a nastartovali ho znovu, aby došlo k použití všech změn" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Povolit pohotovost" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do pohotovostního režimu - " -"stav dočasného vypnutí." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Povolit &uspání do RAM" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání do RAM - " -"stav částečného vypnutí." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Povolit uspání na disk (&hibernace)" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do režimu uspání na disk - " -"stav vypnutí." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Použít softwarové uspání na disk" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání na disk - " -"stav vypnutí - místo přímého použití ACPI bude použito mechanismu jádra " -"'Software Suspend'" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Povolit &výkonnostní profily" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Pokud aktivujete, povolíte ACPI profily - obvykle bez problémů u jader 2.4 a " -"vyšších" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Povolit škrcení &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Pokud aktivujete, povolíte ACPI škrcení CPU - obvykle bez problémů u jader 2.4 " -"a vyšších" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " -"aplikace pro změnu ACPI stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " -"aplikace, buďto nastavit /proc/acpi/sleep jako zapisovatelný pro všechny při " -"každém startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " -"administrátorského oprávnění (setuid-root) pomocné ACPI aplikaci TDE." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Nastavení pomocné aplikace" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné ACPI aplikace" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli povolit změnu " -"oprávnění pro klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomocná ACPI aplikace nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo nalezeno. " -"Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavení ACPI</h1>Tento modul vám umožní nastavit na vašem systému ACPI" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Tento panel vám umožňuje ovládat některé funkce\n" -"zařízení 'sonypi' na vašem notebooku - níže uvedené volby byste neměli " -"povolovat,\n" -"pokud na vašem systému používáte program 'sonypid'" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Povolit &posuvník" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude posuvník v prostředí TDE aktivní" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emulovat prostřední tlačítko stiskem posuvníku" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude mít stisknutí posuvníku stejný efekt, jako " -"stisknutí prostředního tlačítka na třítlačítkové myši" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi není přístupné. Pokud si přejete použít výše uvedené možnosti, " -"jeho\n" -"ochrana musí být změněna. Kliknutím na tlačítko níže ji změníte\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Nastavit /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Toto tlačítko může být použito pro povolení specifických možností sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli změnit oprávnění pro " -"/dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Ochrana /dev/sonypi nemůže být změněna, protože tdesu nemůže být nalezen. " -"Ujistěte se prosím, že je nainstalován korektně." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavení hardwaru notebooku Sony</h1>Tento modul vám umožní nastavit " -"některý hardware notebooku Sony pro váš systém" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook odpojen ze sítě" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Jas pozadí panelu" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Jaký jas by se měl použít pro změnu" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu systému" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Jaký výkonnostní profil se má použít pro změnu" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Povoluje přiškrcování výkonu CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Jak přiškrtit výkon CPU pro změnu" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook připojen do " -"sítě" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Tento panel umožňuje nastavení výchozích hodnot systémových vlastností tak, aby " -"se měnily při zapojení do sítě nebo při běhu na baterie." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"V dalších panelech e též možné nastavit volby pro hodnoty, které budou " -"nastaveny při nízkém stavu baterie, resp. při nečinnosti systému" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Nastavení profilu správy napájení notebooku</h1>" -"Tento modul umožňuje nastavovat výchozí hodnoty systémových vlastností tak, aby " -"se měnily v závislosti na typu napájení." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Víko notebooku zavřeno" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Vyberte jaké akce mají proběhnout, dojde-li k zavření víka notebooku" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Způsobí, že se notebook přepne do pohotovostního nízkoodběrového stavu" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Způsobí, že se notebook uspí do RAM" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Způsobí, že se notebook uspí na disk" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Způsobí vypnutí notebooku" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odhlášení" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Způsobí vaše odhlášení" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Vypnout" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Způsobí nastavení jasu pozadí panelu" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Na kolik bude nastaven jas pozadí panelu" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Způsobí změnu výkonnostního profilu" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Výkonnostní profil použitý pro změnu" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Způsobí přiškrcení CPU" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Jak moc přiškrtit CPU" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Stisknuto tlačítko napájení" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Vyberte, které akce se provedou, když se stiskne tlačítko napájení notebooku" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Vypnout" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Tento panel umožňuje povolení akcí, které se spustí, dojde-li k zavření víka " -"notebooku, anebo je-li stisknut vypínač. Některé notebooky mohou tyto akce " -"provádět automaticky, nemůžete-li je zakázat v BIOSu, neměli by být v tomto " -"panelu povoleny." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Kontrola napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat vypínač vašeho " -"notebooku a detekci zavření víka a vyvolání požadovaných akcí" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Tento panel vám umožní nastavit váš systém APM a dovolí vám využít některé " -"extra možnosti jím poskytované" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"POZNÁMKA: některé implementace APM mají chyby v režimech uspání do RAM a " -"pohotovostním stavu. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit " -"veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim z " -"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního " -"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " -"aplikace pro změnu APM stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " -"aplikace, buďto nastavit /proc/apm jako zapisovatelný pro všechny při každém " -"startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " -"administrátorského oprávnění (setuid-root) aplikaci %1." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné APM aplikace" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Zdá se, že máte nainstalovaný 'Software Suspend', toho lze využít k uspání " -"vašeho systému na disk. Chcete-li tuto možnost využít, zaškrtněte níže umístěný " -"přepínač." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Povolit softwarové uspání pro uspání na disk" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do stavu uspání na disk " -"užitím 'Software Suspend'" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Je-li výše uvedený přepínač znepřístupněný, musíte být přihlášen(a) jako root, " -"anebo potřebujete pomocnou aplikaci, která by vyvolala Software Suspend - TDE " -"takovou utilitu poskytuje, pokud ji chcete použít, musí mít nastavena " -"administrátorská oprávnění (setuid-root), což lze zajistit kliknutím na " -"tlačítko níže" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Nastavení pomocné aplikace Software Suspend" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Tímto tlačítkem povolíte pomocnou aplikaci Software Suspend" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Budete muset poskytnout heslo uživatele root pro povolení změn oprávnění " -"aplikace %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Nemůžu povolit %1, protože tdesu nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je " -"tento program nainstalován korektně." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomocná aplikace Software Suspend nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo " -"nalezeno. Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavení APM</h1>Tento modul vám umožní nastavit APM pro váš systém" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Radek Vybíral,Ivo Jánský,Klára Cihlářová, Milan Šádek" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"lukas@kde.org,Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz," -"Milan.Sadek@atlas.cz" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Zdá se, že program %1 nemá stejnou velikost a kontrolní součet, jako když byl kompilován. Nedoporučujeme vám nastavit administrátorská oprávnění (setuid-root) bez dalšího prošetření" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Zdá se, že program %1 nemá stejnou velikost a kontrolní součet, jako když " +#~ "byl kompilován. Nedoporučujeme vám nastavit administrátorská oprávnění " +#~ "(setuid-root) bez dalšího prošetření" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Přesto spustit" |