diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po | 3533 |
1 files changed, 3533 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..6cf2ebe40a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3533 @@ +# translation of kgpg.po to cs_CZ +# translation of kgpg.po to Czech +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Klara Cihlarova <cihlarov@suse.cz>, 2003. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:24+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifrovat a uložit soubor" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Zobrazit šifrované soubory" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Zaši&frovat soubor" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Podepsat soubor" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - šifrovací nástroj" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Schránka je prázdná." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg nyní vytvoří dočasný archivní soubor:" +"<br><b>%1</b> ke zpracování šifrování. Soubor bude po dokončení šifrování " +"smazán.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Dočasné vytvoření souboru" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Kompresní metoda pro archiv:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Soubor již existuje" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Zpracovávání komprese a šifrování složky" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Čekejte prosím..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Skartovat soubory" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Opravdu chcete <a href=\"whatsthis:%1\">skartovat</a> tyto soubory?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Musíte si uvědomit, že skartování <b>není bezpečné</b> " +"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " +"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " +"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Nelze číst dočasný soubor archivu" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Rozbalit do: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Přetáhnutý text je veřejný klíč.<br>Chcete ho importovat ?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Nenalezen žádný zakódovaný text." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nebyla nastavena cesta k vašemu GnuPG konfiguračnímu souboru." +"<br>Toto může mít způsobit nečekané následky při běhu KGpg." +"<br>Chcete tento problém vyřešit spuštěním průvodce programu KGpg?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Spustit průvodce" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespouštět" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Konfigurační soubor GnuPG nebyl nalezen</b>. Ujistěte se prosím, že máte " +"GnuPG nainstalováno. Má se KGpg pokusit o vytvoření konfiguračního souboru " +"?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Vytvořit nastavení" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvářet" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Konfigurační soubor GnuPG nebyl nalezen</b>. Ujistěte se prosím, že máte " +"GnuPG nainstalováno a zadali jste správnou cestu ke konfiguračnímu souboru.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Vaše verze GnuPG se zdá být starší než 1.2.0. Photo Id a skupiny klíčů nebudou " +"správně pracovat. Zvažte prosím aktualizaci GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Krok 3: Zvolit výchozí soukromý klíč" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Skartovač" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Zaš&ifrovat schránku" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifrovat schránku" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Podep&sat/ověřit schránku" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Otevřít editor" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Otevřít správce klíčů" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dialog &serveru klíčů" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Použití <b>GnuPG agenta</b> je povoleno v konfiguračním souboru GnuPG (%1)." +"<br>Zdá se však, že agent neběží. To může způsobit problémy s " +"podepisováním/dešifrováním." +"<br>Zakažte prosím GnuPG agenta v nastavení KGpg, nebo opravte agenta.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Nelze provést požadovanou operaci.\n" +"Vyberte prosím pouze jednu složku nebo několik souborů, ale nemíchejte soubory " +"a složky." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Nelze skartovat adresář." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Nelze dešifrovat a zobrazit složku." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Nelze podepsat adresář." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Nelze ověřit adresář." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Zašifrovat následující text:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Seznam osobních klíčů" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Zvolte tajný klíč:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Vypršení:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Některé z vašich tajných klíčů jsou nastaveny jako nedůvěryhodné.</b>" +"<br>Pokud je chcete používat pro podepisování, změňte nastavení jejich " +"důvěryhodnosti.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Chcete importovat soubor <b>%1</b> mezi vaše klíče?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovat" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Správa klíčů" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportovat veřejné klíče..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Smazat klíče..." + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "Podep&sat klíče..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Smazat &podpis" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Upravit klíč" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importovat klíč..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Nastavit jako &výchozí klíč" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importovat klíč ze serveru klíčů" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "I&mportovat chybějící podpisy ze serveru klíčů" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Obnovit klíče ze se&rveru klíčů" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "V&ytvořit skupinu s vybranými klíči..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Smazat skupinu" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Upravit skupinu" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Vytvořit nový &kontakt v Knize adres" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Pře&jít na výchozí klíč" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Obnovit seznam" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Otevřít fotku" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Smazat fotku" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Přidat fotku" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "Při&dat uživatelské ID" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Smazat uživatelské ID" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Upravit klíč v &terminálu" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportovat tajný klíč..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Odvolat klíč..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Smazat pár klíčů" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Vytvořit pár klíčů..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Znovu vytvořit veřejný &klíč" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip &dne" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Zobrazit příručku GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Zobrazit pouze tajné klíče" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Skrýt vypršené/z&akázané klíče" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Důvěryhodnost" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Vytvoření" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Vypršení" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&ID fotky" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Malý" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Velký" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistit hledání" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Hledat: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filtrovat hledání" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 klíčů, 000 skupin" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Můžete obnovit pouze primární klíče. Zkontrolujte prosím váš výběr." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Přidat nové uživatelské ID" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Obrázek musí být JPEG soubor. Pamatujte, že obrázek je uložen ve vašem veřejném " +"klíči. Pokud použijete velký obrázek, váš klíč se tak také stane velký! Vhodná " +"velikost obrázku je 240x288." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Během požadované operace se událo něco neočekávaného.\n" +"Zkontrolujte prosím detaily ohledně celého výstupu záznamu." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jste si jistí, že chcete smazat Photo id <b>%1</b>" +"<br>z klíče <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Id fotky" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Hledaný řetězec '<b>%1</b>' nenalezen." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Nelze kontaktovat Knihu adres. Zkontrolujte prosím instalaci." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Veřejný klíč" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Podklíč" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Pár soukromých klíčů" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Skupina klíčů" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ID uživatele" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "ID fotky" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Odvolávací podpis" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "\"Osiřelý\" tajný klíč" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 klíčů, %2 skupin" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Lituji, tento klíč není platný nebo je nedůvěryhodný." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Odvolaný" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Vytvořit odvolávací certifikát" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Tajné klíče by NEMĚLY být uloženy na nebezpečných místech.\n" +"Pokud k souboru může přistupovat kdokoliv jiný, je šifrování tímto klíčem " +"prolomeno!!!\n" +"Pokračovat s exportem?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Neexportovat" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportovat OSOBNÍ KLÍČ jako" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Váš SOUKROMÝ klíč \"%1\" byl úspěšně exportován.\n" +"Nezanechávejte ho na nebezpečných místech." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš tajný klíč nemohl být exportován.\n" +"Zkontrolujte klíč." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Export veřejného klíče" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Uložit soubor" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Váš veřejný klíč \"%1\" byl úspěšně exportován\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš veřejný klíč nemohl být exportován.\n" +"Zkontrolujte klíč." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Tento klíč je \"osiřelý\" tajný klíč (bez veřejného klíče). V současnosti není " +"použitelný.\n" +"\n" +"Přejete si vygenerovat nový veřejný klíč?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Vygenerovat" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Negenerovat" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Jste si jisti, že chcete smazat skupinu <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nemůžete vytvořit skupinu obsahující podpisy, podklíče nebo jiné " +"skupiny.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Vytvořit novou skupinu" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Zadejte jméno nové skupiny:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Následující klíče nejsou platné nebo nejsou důvěryhodné, a proto nebudou " +"přídány do skupiny:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nebyl vybrán platný nebo důvěryhodný klíč. Skupina <b>%1</b> " +"nebude vytvořena.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Následující klíče jsou ve skupině, ale nejsou platné nebo nejsou ve vašem " +"svazku klíčů. Budou odebrány se skupiny." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Vlastnosti skupiny" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Můžete podepisovat pouze primární klíče. Zkontrolujte prosím váš výběr." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chystáte se podepsat klíč:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Otisk (fingerprint): " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Měli byste zkontrolovat fingerprint telefonicky nebo se s danou osobou " +"setkat, abyste se ujistili, že se někdo nepokouší vmísit do vaší " +"komunikace.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Chystáte se podepsat následující klíče v jednou kroku." +"<br><b>Pokud jste bezpečně nezkontrolovali všechny fingerprinty, bezpečnost " +"vaší komunikace může být porušena.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Jak moc jste zkontrolovali, že klíč opravdu patří osobám, se kterými chcete " +"komunikovat:\n" +"Jak moc jste zkontrolovali, že %n klíče opravdu patří osobám, se kterými chcete " +"komunikovat:\n" +"Jak moc jste zkontrolovali, že %n klíčů opravdu patří osobám, se kterými chcete " +"komunikovat:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Neodpovím" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Nekontroloval(a) jsem" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Zkontroloval(a) jsem povrchně" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Zkontroloval(a) jsem velice důkladně" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Místní podpis (nelze exportovat)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Nepodepisovat všechna uživatelská ID (otevřít terminál)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Špatné heslo, klíč <b>%1</b> nebyl podepsán.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Všechny podpisy pro tento klíč jsou již ve vašem svazku klíčů" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Upravte klíč ručně pro odebrání tohoto podpisu." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Upravte klíč ručně pro odebrání vlastního podpisu." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jste si jisti, že chcete odstranit podpis" +"<br><b>%1</b> z klíče:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Požadovaná operace byla neúspěšná, upravte prosím klíč ručně." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Zadejte heslo pro %1</b>:" +"<br>Heslo by mělo obsahovat ne alfanumerické znaky a náhodné sekvence" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Heslo není dostatečně bezpečné.\n" +"Minimální délka = 5 znaků" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Vytváření nového páru klíčů." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Čekejte prosím..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Vytváření nového klíče..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Něco neočekávaného se událo během vytváření páru klíčů.\n" +"Zkontrolujte prosím detaily ohledně plného záznamu výstupu." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nový pár klíčů byl vytvořen" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "záložní kopie" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro tisk...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Smazat <b>pár tajných klíčů %1</b>?</p>Po smazání těchto klíčů již nebudete " +"schopni dešifrovat soubory šifrované tímto klíčem." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Následující jsou tajné páry klíčů :" +"<br><b>%1</b>Nebudou smazány." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Smazat následující veřejný klíč?</b></qt>\n" +"<qt><b>Smazat následující %n veřejné klíče?</b></qt>\n" +"<qt><b>Smazat následující %n veřejných klíčů?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Importovat klíč" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Probíhá import..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Odvolávací podpis]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [místní]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 podklíč" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Načítají se klíče..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Vypršená platnost" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatné" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Okrajový" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Plné" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Maximální" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová,Ivo Jánský,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - jednoduché GUI pro gpg\n" +"\n" +"Kgpg bylo navrženo pro snadné používání gpg.\n" +"Snažil jsem se jej vytvořit co nejbezpečnější.\n" +"Doufám, že jej shledáte užitečným." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Zašifrovat soubor" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Otevřít správce klíčů" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Zobrazit šifrovaný soubor" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Podepsat soubor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Ověřit podpis" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Skartovat soubor" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Soubor k otevření" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Přetáhnout vzdálený soubor</b>." +"<br>Vzdálený soubor bude nyní kopírován do dočasného souboru, aby mohla být " +"provedena požadovaná operace. Dočasný soubor bude po dokončení operace " +"smazán.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Soubor nelze stáhnout." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Soubor <b>%1</b> je veřejný klíč.<br>Chcete ho importovat?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Tento soubor je soukromý klíč.\n" +"K importování použijte správce klíčů KGpg." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifrování selhalo." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Nelze přečíst soubor." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Podepsat / ověř&it" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Zaši&frovat" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifrovat" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "nepojmenovaný" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Chybějící podpis:</b>" +"<br>ID klíče: %1" +"<br>" +"<br> Chcete importovat tento klíč ze serveru klíčů?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chybějící klíč" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podepsání není možné: chybné heslo nebo chybějící klíč" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Šifrování selhalo." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Vybrat veřejný klíč" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Vybrat veřejný klíč pro %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Zesílené ASCII šifrování" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Povolit šifrování pomocí nedůvěryhodného klíče" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skrýt uživatelské ID" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>Seznam veřejných klíčů</b>: volba klíčů používaných pro šifrování." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII kódování</b>: umožňuje otevřít zašifrované soubory v /n textovém " +"editoru" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Skrýt uživatelské ID</b>: Nevkládat ID klíče do kódovaných paketů. Tato " +"volba skryje příjemce zprávy a pracuje proti analýze síťového provozu. Může " +"způsobit zpomalení dešifrování souboru, protože se vyzkouší všechny dostupné " +"tajné klíče." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Umožňuje šifrování pomocí nedůvěryhodných klíčů</b>" +": pokud importujete veřejný klíč, je označen jako nedůvěryhodný klíč a vy ho " +"nemůžete použít, dokud jej nenastavíte jako 'důvěryhodný'. Touto volbou " +"povolíte všechny klíče." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Smazat zdrojový kódu" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Smazání zdrojového kódu</b>: trvale odstraní zdrojový kód. Obnova není možná" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br />" +"<p>Zaškrtnutí této volby skartuje (před vymazáním několikrát přepíše) soubory, " +"které jste zašifrovali. Tímto způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový " +"soubor.</p> " +"<p>Ale <b>musíte si uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> " +"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " +"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " +"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Přečtěte se před skartováním</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symetrické šifrování" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symetrické šifrování</b>: šifrování nepoužívá klíče. K zašifrování a " +"dešifrování stačí zadat heslo" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Vlastní volba:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Vlastní volba</b>: pouze pro zkušené uživatele. Umožní vám zadat příkazovou " +"volbu pro gpg jako např.: '--armor'" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Výchozí)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Dešifrování" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Nastavení GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servery klíčů" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Umístění nového GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"V daném místě nebyl nalezen žádný konfigurační soubor.\n" +"Přejete si jej nyní vytvořit?\n" +"\n" +"Bez konfiguračního souboru nebude KGpg ani Gnupg správně fungovat." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Konfigurační soubor nenalezen" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Nelze vytvořit konfigurační soubor. Prosím zkontrolujte, zda je cílové umístění " +"připojeno a zda máte k němu oprávnění k zápisu." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Podepsat soubor" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dešifrovat soubor" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Přidat nový server klíčů" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Nezvolili jste šifrovací klíč." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>Zbývá %1 souborů.</b>\n" +"Šifrování: %2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Šifrování</b> %2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Zpracovávám šifrování (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Skartuji 1 soubor\n" +"Skartuji %n soubory\n" +"Skartuji %n souborů" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Chyba KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proces zastaven, ne všechny soubory byly skartovány." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Proces zastaven</b>.<br>Ne všechny soubory byly zašifrovány." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifrování %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Zpracovávám dešifrování" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Soubor <b>%1</b> je blok privátního klíče. Použijte prosím Správce klíčů " +"KGpg pro import.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " nebo " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Zadejte heslo pro váš soubor (symetrické kódování):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Uživatelské ID nenalezeno]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>Nenalezeno uživatelské ID</b>. Zkouším všechny tajné klíče.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zbývající pokusy: %1.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Zadejte heslo pro <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Zadejte heslo (symetrické kódování)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Zjištěné špatné MDC. Se šifrovaným textem bylo manipulováno." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Žádný podpis nebyl nalezen." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Dobrý podpis od:<br><b>%1</b><br>ID klíče: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Chybný podpis</b> od:" +"<br>%1" +"<br>ID klíče: %2" +"<br>" +"<br><b>Text je porušen.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Podpis je platný, ale klíč není důvěryhodný" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Podpis je platný a klíč je maximálně důvěryhodný" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Kontrolní součet MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Porovnat MD5 se schránkou" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "MD5 kontrolní součet pro <b>%1</b> je:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b> Neznámý stav</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Správný kontrolní součet</b>, soubor je v pořádku." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Obsah schránky není kontrolní součet MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Špatný kontrolní součet, SOUBOR JE PORUŠEN</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Soubor s podpisem %1 byl úspěšně vytvořen." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Špatné heslo, podpis nebyl vytvořen." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zbývající pokusy: %1.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ŠPATNÝ podpis</b> od:" +"<br> %1" +"<br>ID klíče: %2" +"<br>" +"<br><b>Soubor je porušen!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Zadejte heslo pro <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zkuste znovu.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podepisování klíče <b>%1</b> klíčem <b>%2</b> selhalo." +"<br>Chcete zkusit podepsat klíč v konzoli?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Tento klíč má více než jedno uživatelské ID.\n" +"Upravte klíč ručně a odstraňte podpis." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Zadejte heslo pro <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Změna vypršení selhala.</b>" +"<br>Chcete změnit datum vypršení v konzoli?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zkuste znovu.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Zadejte heslo pro <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Zadejte nové heslo pro <b>%1</b>" +"<br>Pokud toto heslo zapomenete, všechny vaše zašifrované soubory a zprávy " +"budou ztraceny!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 klíč zpracován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíče zpracovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíčů zpracováno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 klíč nezměněn." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíče nezměněny." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíčů nezměněno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 podpis importováno." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podpisy importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podpisů importováno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 klíč bez ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíče bez ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíčů bez ID." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 RSA klíč importován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA klíče importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA klíčů importováno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 uživatelské ID importováno." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uživatelské ID importována." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uživatelských ID importováno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 podklíč importován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podklíče importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podklíčů importováno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 odvolávací certifikát importován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n odvolávací certifikáty importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n odvolávacích certifikátů importováno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 tajný klíč zpracován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajné klíče zpracovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajných klíčů zpracováno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>1 tajný klíč importován.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n tajné klíče importovány.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n tajných klíčů importováno.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 tajný klíč nezměněn." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajné klíče nezměněny." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajných klíčů nezměněno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 tajný klíč neimportován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajné klíče neimportovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajných klíčů neimportováno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>1 klíč importován." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíče importovány." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klíčů importováno." +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<br><b>Naimportovali jste tajný klíč.</b> " +"<br>Všimněte si, že importované tajné klíče jsou implicitně nedůvěryhodné. " +"<br>K plnému využití klíče pro podepisování a šifrování je třeba jej upravit " +"tak, že na něj dvojkliknete a nastavíte důvěryhodnost na plnou nebo " +"maximální.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Žádný klíč nebyl importován... \n" +"Podívejte se do detailního záznamu pro více informací" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Tento obrázek je příliš velký, přesto jej použít?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Přesto použít" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nepoužívat" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Vytvoření odvolávacího certifikátu selhalo..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Po&dpis" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Klíče" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Zobrazit detaily" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Skupiny" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Jméno (minimum 5 znaků):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Komentář (volitelné):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Vlastní příkaz dešifrování:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vlastní příkaz pro dešifrování:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Tato volba umožní uživateli provedení vlastního příkazu při dešifrování GPG. " +"(Doporučeno pouze pro zkušené uživatele).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 kompatibilita" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 kompatibilita:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Zaškrtnutí této volby donutí GnuPG používat šifrované pakety, které jsou tak " +"kompatibilní se standardem PGP (Pretty Good Privacy) 6 jak je jen možné. " +"Uživatelům GnuPG se tak umožní spolupráce s uživateli PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zesílené ASCII šifrování:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Zaškrtnutí této volby způsobí, že všechny šifrované soubory budou ve " +"formátu, který lze otevřít v textovém editoru. Takový výstup je pak možné " +"vložit do těla emailové zprávy.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skrýt uživatelské ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Zaškrtnutí této volby odebere ID klíče příjemce ze všech šifrovaných paketů. " +"Výhoda: analýza provozu šifrovaného paketu nemůže být lehce provedena, protože " +"příjemce je neznámý. Nevýhoda: příjemce paketu je donucen vyzkoušet všechny " +"tajné klíče, aby mohl paket dešifrovat. To může být zdlouhavý proces závisející " +"na množství tajných klíčů, které příjemce vlastní.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Zaškrtnutí této volby skartuje (před vymazáním několikrát přepíše) soubory, " +"které jste zašifrovali. Tímto způsobem je téměř nemožné obnovitzdrojový soubor. " +"Ale <b>musíte si uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> " +"na všech souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " +"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " +"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Povolit šifrování nedůvěryhodnými klíči:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Při importování veřejných klíčů je klíč obvykle označen jako nedůvěryhodný a " +"jako takový nemůže být použit pokud není podepsán výchozím klíčem (Tudíž " +"označen jako 'důvěryhodný'). Zaškrtnutí tohoto pole umožní použití klíče, i " +"když je nedůvěryhodný.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Vlastní šifrovací příkaz:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vlastní příkaz šifrování:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Pokud aktivováno, v dialogu výběru klíče bude zobrazeno vstupní pole, které " +"vám umožní zadat vlastní příkaz pro šifrování. Tato volba je doporučena pouze " +"pro zkušené uživatele.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Použít příponu '.pgp' pro zašifrované soubory" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Použít příponu '.pgp' pro zašifrované soubory:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Zaškrtnutí této volby přidá příponu .pgp ke všem šifrovaným souborům namísto " +"přípony .gpg. Tato volba zajistí kompatibilitu s uživateli programu PGP (Pretty " +"Good Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Šifrovat soubory pomocí:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Šifrovat soubory pomocí:</b><br /> \n" +"<p>Zajistí, že všechna šifrování souborů budou provedena použitím vybraného " +"klíče. KGpg se nebude ptát na příjemce a výchozí klíč bude přehlédnut.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Změnit..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Vždy šifrovat pomocí:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vždy šifrovat pomocí:</b><br /> \n" +"<p>Zajistí, že všechny soubory/zprávy budou také šifrovány použitím vybraného " +"klíče. Pokud je však vybráno \"Šifrovat soubory pomocí:\" vybraný klíč přepíše " +"klíč vybraný volbou \"Vždy šifrovat pomocí:\".</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Globální nastavení:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Domov GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfigurační soubor:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Domovský adresář:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Po&užít GnuPG agenta" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Doplňkový svazek klíčů" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Veře&jný:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Soukromý:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Používat pouze tento svazek klíčů" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Globální nastavení" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Spustit KGpg při přihlášení" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Spustit KGpg při přihlášení:</b><br />\n" +"<p>Pokud zaškrtnuto KGpg se automaticky spustí pokaždé, když se spustí KDE.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Použít výběr myší namísto schránky" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Použít výběr myší namísto schránky:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Pokud zaškrtnuto, operace schránky v KGpg použijí výběrovou schránku, což " +"znamená označení textu pro kopírování a vložení prostředním tlačítkem (nebo " +"pravým+levým zároveň). Pokud tato volba není zaškrtnuta, schránka bude pracovat " +"s klávesovými zkratkami (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Zobrazit varování před vytvářením dočasných souborů\n" +"(Platné pouze pro operace se vzdálenými soubory)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zobrazit varování před vytvářením dočasných souborů:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Instalovat skartovač" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg vám umožňuje nainstalovat skartovač na plochu, který skartuje (několikrát " +"přepíše před smazáním) veškeré soubory, které na něj upustíte. Tímto je skoro " +"nemožné původní soubory obnovit." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet a nabídky" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Levé tlačítko myši otevírá (je třeba restart KGpg):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Správce klíčů" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Servisní nabídky Konqueroru" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Servisní nabídka podpisu souboru:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servisní nabídka podpisu souboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Servisní nabídka dešifrování souboru:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servisní nabídka dešifrování souboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Povolit pro všechny soubory" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Povolit pro zašifrované soubory" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet pro systémovou lištu" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Událost při přetáhnutí nešifrovaného souboru:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Událost při přetáhnutí nešifrovaného souboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Událost při přetáhnutí šifrovaného souboru:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Událost při přetáhnutí šifrovaného souboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Zašifrovat" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Podepsat" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Dotázat se" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Dešifrovat a uložit" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Dešifrovat a otevřít v editoru" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>INFORMACE</b>:\n" +"Pouze první server bude uložen do konfiguračního souboru GnuPG, \n" +"všechny ostatní budou uloženy pouze pro použití programem KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Používat HTTP proxy, je-li dostupná" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Barvy klíčů" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Neznámé klíče:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Důvěryhodné klíče:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Vypršené/zakázané klíče:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Odvolané klíče:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Písmo pro editor" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Dostupné důvěryhodné klíče" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Klíče ve skupině</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportovat atributy (photo id)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Výchozí server klíčů" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Vlastnosti klíče" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Žádná fotka" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fotka:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Pro extra bezpečnost může být k vašemu veřejnému klíči přídána fotka. Ta " +"může být použita pro další identifikaci klíče. Nemělo by se na ní ovšem " +"spoléhat jako na jediný způsob ověřování.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Photo Id:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Zakázat klíč" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Změnit datum vypršení..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Změnit heslo..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Vytvoření:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID klíče:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Důvěryhodnost vlastníka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmus:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Důvěryhodnost:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerprint:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Nevím" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Nevěřím" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Okrajově" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Plně" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Maximálně" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Hledaný text nebo ID klíče pro import:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Text k hledání nebo ID klíče k importování:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Existují různé způsoby vyhledávání klíčů. Můžete použít text nebo částečné " +"vyhledávání textu (přiklad: zadání Phil nebo Zimmerman vyhledá všechny klíče, " +"ve kterých se vyskytuje Phil nebo Zimmerman) nebo můžete hledat ID klíče. ID " +"klíče je řetězec písmen a číslic, který jednoznačně identifikuje klíč (příklad: " +"hledání 0xED7585F4 vyhledá klíč asociovaný s daným ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Dialog výběru serveru klíčů:</b>\n" +"Umožní uživateli vybrat server klíčů, který bude použit pro importování " +"PGP/GnuPG klíčů do místního svazku klíčů." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Server klíčů:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Server klíčů:</b><br /> " +"<p>Server klíčů je centralizovaný repozitář PGP/GnuPG klíčů připojený k " +"Internetu, aby mohl být použit pro získávání a vkládání klíčů. Vyberte z " +"rozbalovacího seznamu server, který chcete použít.</p> " +"<p>Tyto klíče jsou často drženy lidmi, které uživatel nikdy nepotkal a " +"jednoznačnost jako taková je na pováženou. Podívejte se do manuálu GnuPG, který " +"se zabývá vztahy \"Sítě důvěry\", abyste zjistili, jak GnuPG zpracovává tento " +"problém jednoznačnosti.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Hledat" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Používat HTTP proxy:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Exportovat:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Exportuje klíč na určený server klíčů.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Klíč k exportu:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Klíč na export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Uživateli je umožněno vybrat z rozbalovacího seznamu klíč, který bude " +"exportován na vybraný server klíčů.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID klíče" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Vytisknout certifikát" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Vytvořit odvolávací certifikát pro" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Žádný důvod" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Klíč byl prolomen" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Klíč je nahrazen" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Klíč již není používán" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Důvod pro odvolání:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Uložit certifikát:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importovat do kruhu klíčů" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg průvodce" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Vítejte do průvodce KGpg</h1>\n" +"Průvodce nejdříve nastaví některá základní nastavení vyžadovaná KGpg pro " +"správnou činnost. Dále vám bude umožněno vygenerování vlastního, páru klíčů, " +"které vám umožní šifrování vašich souborů a emailů." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Máte GnuPG verze:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Krok 1: Komunikace s GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Pokud nechcete vyzkoušet nějaké neobvyklé nastavení, pouze klikněte na tlačítko " +"\"Další\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg potřebuje vědět, kde je umístěn konfigurační soubor GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br> Cesta k vašemu soubor nastavení GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Krok 2 Instalace skartovače na pracovní plochu" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalovat skartovač na pracovní plochu" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto nainstaluje ikonu skartovače na plochu." +"<br>\n" +"Skartovač bezpečně smaže soubory (35x přepíše), které do něj vložíte. \n" +"Pamatujte, že když stáhnete nebo otevřete soubor v editoru, tak části souboru " +"mohou být uloženy v dočasném umístění. Skartování nevymaže tyto dočasné " +"soubory.\n" +"<br><b>Skartování nemusí být 100% bezpečné, pokud používáte žurnálovací " +"souborový systém.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Krok 3: Připraven pro vytvoření páru klíčů" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Spustit KGpg automaticky při přihlášení." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Váš výchozí klíč:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg nyní spustí dialog generování klíče, abyste si mohli vytvořit vlastní pár " +"klíčů pro šifrování a dešifrování." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Nový klíč byl vytvořen" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Úspěšně jste vytvořili následující klíč:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastavit jako výchozí klíč:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Zaškrtnutím této volby nastavíte nově vygenerovaný pár klíčů jako výchozí " +"pár.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Odvolávací certifikát" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Doporučuje se uložit nebo vytisknout odvolávací certifikát pro případ, že bude " +"váš klíč prolomen." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Uložit jako:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Klíč pro importu:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Vlastní příkaz pro dešifrování." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Vlastní volby šifrování" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Povolit vlastní volby šifrování" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Šifrovací klíč souboru." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Použít zesílené ASCII šifrování." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Povolit šifrování pomocí nedůvěryhodného klíče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Skrýt uživatelské ID." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Skartovat zdrojový soubor po zašifrování." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Povolit PGP 6 kompatibilitu." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Použít *.pgp rozšíření pro zašifrované soubory." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Cesta ke konfiguračnímu souboru gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG skupiny" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" +"Používat pouze doplňkový svazek klíčů a ne ten, který je nastavený jako " +"výchozí." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Povolit doplňkový veřejný svazek klíčů." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Povolit doplňkový privátní svazek klíčů." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Cesta k doplňkovému veřejnému svazku klíčů." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Cesta k doplňkovému privátnímu svazku klíčů." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Je poprvé, co aplikace běží." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Velikost okna editoru." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Zobrazit důvěryhodnost ve správci klíčů." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Zobrazit datum vypršení ve správci klíčů." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Zobrazit velikost ve správci klíčů." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Zobrazit datum vytvoření ve správci klíčů." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Použít výběr myší namísto schránky." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Zobrazit varování před vytvářením dočasných souborů pří operacích se vzdálenými " +"soubory." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Zvolit výchozí chování pro kliknutí levým tlačítkem" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Zpracovat šifrovaná přetáhnutí" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Zpracovat nešifrovaná přetáhnutí" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Zobrazit servisní menu \"podepsat soubor\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Zobrazit servisní nabídku \"dešifrovat soubor\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Zobrazit tip den." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Barva pro důvěryhodné klíče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Barva pro odvolané klíče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Barva pro neznámé klíče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Barva pro nedůvěryhodné klíče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Používat HTTP proxy, je-li dostupná." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generování klíče" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Expertní režim" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generovat pár klíčů" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dnů" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Týdnů" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Měsíců" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Let" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Velikost klíče:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Musíte zadat jméno." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Chystáte se vytvořit klíč bez emailové adresy" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Email adresa není platná" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Vyberte nové vypršení" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Heslo pro klíč bylo změněno" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Nelze změnit dobu vypršení" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Špatné heslo" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pokud chcete dešifrovat textový soubor, jednoduše jej přetáhněte do okna " +"editoru. Kgpg se postará o zbytek. Dokonce i vzdálené soubory mohou být " +"přetáhnuty.</p>\n" +"<p>Přetáhněte veřejný klíč do okna editoru a pokud budete chtít, kgpg ho " +"automaticky importuje.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Nejjednodušší cesta k šifrování souboru: klikněte pravým tlačítkem na soubor " +"a v kontextovém menu uvidíte volbu zašifrovat.\n" +"Pracuje v <strong>Konqueroru</strong> a na ploše!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pokud chcete zašifrovat zprávu pro více příjemců, jednoduše vyberte více " +"šifrovacích klíčů podržením klávesy \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Nevíte nic o šifrování?</strong>" +"<br>\n" +"Žádný problém, jednoduše si vytvořte pár klíčů v okně správce klíčů. Poté " +"exportujte váš veřejný klíč a pošlete ho vaším přátelům." +"<br>\n" +"Požádejte je o to samé a importujte jejich veřejné klíče. Konečně, pro " +"zašifrování zprávy napište něco v editoru Kgpg a klikněte na \"zašifrovat\". " +"Vyberte \n" +"klíč vašeho přítele a klikněte na znovu na \"zašifrovat\". Zpráva bude " +"zašifrována a připravena k odeslání emailem.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>K provedení operace na klíčí otevřete okno správce klíčů a klikněte pravým " +"tlačítkem na klíč. Objeví se menu se všemi dostupnými možnostmi.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Dešifrujte soubor jednoduše kliknutím na něj. Budete dotázáni na heslo a to " +"je vše!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pokud chcete pouze otevřít správce klíčů, napište do konzole \"kgpg -k\".</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Zapsání \"kgpg -s jméno souboru\" dešifruje soubor a otevře ho v okně " +"editoru Kgpg.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Zašifrovat soubor..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dešifrovat soubor..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "V&ytvořit podpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "O&věřit podpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Zkontrolovat MD5 součet..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všechny soubory" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Otevřít soubor k zašifrování" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Otevřít soubor k dešifrování" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dešifrovat soubor do" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokument nemohl být uložen, protože vybrané kódování nemůže kódovat všechny " +"znaky unicode v něm uložené." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Dokument nemohl být uložen, překontrolujte přístupová práva a prostor na disku." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Přepsat existující soubor %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Otevřít soubor k ověření" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Otevřít soubor k podpisu" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Server klíčů" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Musíte zadat řetězec k vyhledání." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Připojuji se k serveru..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Musíte vybrat klíč." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Nalezen %1 odpovídající klíč" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b> Připojuji k serveru...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "Pře&rušit" + +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "&Unicode (UTF-8) kódování" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Key Server" +#~ msgstr "Server klíčů" |