diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:31:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:50:32 +0100 |
commit | 9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch) | |
tree | 39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-cs/messages | |
parent | baf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff) | |
download | tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po | 2599 |
1 files changed, 1073 insertions, 1526 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po index 7edf0e3fedf..f38be7d9310 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 21:02+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,1714 +15,1261 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Vyberte typ displeje" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Zatížení CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Vykre&slovač signálu" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Průměrné zatížení (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimetr" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fyzická paměť" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Tan&cující pruhy" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Odkládací paměť" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte si " -"jiný senzor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nelze otevřít soubor %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Pam" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Vyberte typ displeje" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ dokumentu " -"'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Nelze uložit soubor %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Nastavení multimetru" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Uživatel%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Systém%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Všechny procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systémové procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Uživatelské procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Vlastní procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "S&trom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&bnovit" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Zabít" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: běžící procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Chcete zabít vybraný proces?\n" -"Chcete zabít %n vybrané procesy?\n" -"Chcete zabít %n vybraných procesů?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Zabít proces" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Zabít" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Znovu se nedotazovat" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 již zmizel." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Neplatný signál." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Neplatný argument." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Nelze se připojit k '%1'." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Spusti &Strážce systému TDE" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Odst&ranit displej" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Na&stavit interval aktualizace..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Pozastavit &aktualizaci" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé tlačítko " -"myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku <i>Vlastnosti</i> " -"z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke smazání displeje ze sešitu. " -"</p>%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "Vykre&slovač signálu" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Upustit senzor na toto místo" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimetr" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z prohlížeče " -"senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat časový průběh " -"hodnot senzoru." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "Tan&cující pruhy" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Nastavení záznamu senzorů" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte " +#~ "si jiný senzor." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Logování" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Interval časovače" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Jméno senzoru" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ " +#~ "dokumentu 'KSysGuardApplet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Jméno počítače" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Nelze uložit soubor %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Soubor se záznamem" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Záznam senzorů" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Nastavení multimetru" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Odst&ranit senzor" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Název" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Upravit s&enzor..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Zas&tavit logování" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "S&pustit logování" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "běžící" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "spící" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stav" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "spící disk" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Uživatel%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Systém%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "zastavený" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "běžící" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "nečinný" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Odstranit sloupec" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Login" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Přidat sloupec" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Příkaz" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Nápověda ke sloupci" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Všechny procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Skrýt sloupec" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Systémové procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Zobrazit sloupec" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Uživatelské procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Vybrat všechny procesy" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Vlastní procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Zrušit výběr všech procesů" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "S&trom" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "O&bnovit" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Zabít" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: běžící procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete zabít vybraný proces?\n" +#~ "Chcete zabít %n vybrané procesy?\n" +#~ "Chcete zabít %n vybraných procesů?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Zabít proces" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Zabít" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Znovu se nedotazovat" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Proces %1 již zmizel." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Neplatný signál." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Neplatný argument." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Nelze se připojit k '%1'." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Spusti &Strážce systému TDE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Vlastnosti" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "Odst&ranit displej" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "Na&stavit interval aktualizace..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Poslat signál" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "Pozastavit &aktualizaci" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Přeplánovat proces..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé " +#~ "tlačítko myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku " +#~ "<i>Vlastnosti</i> z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke " +#~ "smazání displeje ze sešitu. </p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n" -"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n" -"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Upustit senzor na toto místo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Poslat" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z " +#~ "prohlížeče senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat " +#~ "časový průběh hodnot senzoru." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Přeplánovat proces" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Nastavení záznamu senzorů" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n" -"Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n" -"může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n" -"hodnotu, tím větší bude priorita.\n" -"\n" -"Prosím vložte požadovanou prioritu:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Barva popředí:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Barva pozadí:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Nastavení sloupcového grafu" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Zadejte zde název obrazovky." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Rozsah zobrazení" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimální hodnota:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na 0, " -"je povolen automatický rozsah." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Logování" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximální hodnota:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Interval časovače" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na 0, " -"je povolen automatický rozsah." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm pro minimální hodnotu" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Povolit alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Dolní limit:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm pro maximální hodnotu" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Horní limit:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Vzhled" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Barva normálního sloupce:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Barva \"mimo rozsah\":" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Velikost písma:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou " -"automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno používat " -"malé velikosti písma." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzory" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Hostitel" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Senzor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Popisek" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Popisek sloupcového diagramu" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Zadejte nový popisek:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Nastavení vykreslovače signálu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Název:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Styl kreslení grafu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Základní polygony" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Čáry" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikální čára" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatická detekce rozsahu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky " -"přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, pak je " -"nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Jméno senzoru" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontální čára" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Jméno počítače" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixelů za časový úsek" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Soubor se záznamem" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Mřížka" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Záznam senzorů" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Čáry" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "Odst&ranit senzor" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikální čáry" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "Upravit s&enzor..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení dovoluje." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "Zas&tavit logování" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Vzdálenost:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "S&pustit logování" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "běžící" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Rolování vertikálních čar" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "spící" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontální čáry" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "spící disk" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení " -"dovoluje." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombie" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Počet:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "zastavený" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "běžící" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "nečinný" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Popisky" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Odstranit sloupec" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o hodnoty, " -"které označují." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Přidat sloupec" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Horní lišta" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Nápověda ke sloupci" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je " -"pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li " -"zobrazení dostatečně velký." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikální čáry:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horizontální čáry:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadí:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Nastavit barvu..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Nahoru" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Dolů" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Nastavení seznamu" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Nastavení Strážce systému" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Počet displejů:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Poměr velikosti:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval aktualizace:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ dokumentu " -"'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Sloupcový graf" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Prohlížeč s&enzorů" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Nastavení souboru se záznamem" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Zvolit písmo..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Přid&at" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Z&měnit..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Barva textu:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Barva alarmu:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Zobrazovat &jednotku" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Povolit ala&rm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Povolit ala&rm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Barva normální číslice:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Barva číslice alarmu:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Barva mřížky:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Zatížení CPU" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Skrýt sloupec" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Průměrné zatížení (1 min)" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Zobrazit sloupec" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fyzická paměť" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Vybrat všechny procesy" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Odkládací paměť" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Zrušit výběr všech procesů" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Pam" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Nečinné zatížení" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systémové zatížení" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Plánované zatížení" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Uživatelské zatížení" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Paměť" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Kešovaná paměť" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Bufferovaná paměť" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Použitá paměť" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Aplikační paměť" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Volná paměť" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Počet procesů" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Ovladač procesů" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Průchod disku" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Zatížení" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Přístupy celkem" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Přístupy - čtení" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Přístupy - zápis" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Přečtená data" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Poslat signál" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Zapsaná data" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Přeplánovat proces..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Stránky dovnitř" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n" +#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n" +#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Stránky ven" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Poslat" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Přepínače kontextu" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Přeplánovat proces" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Síť" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n" +#~ "Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n" +#~ "může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n" +#~ "hodnotu, tím větší bude priorita.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím vložte požadovanou prioritu:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Rozhraní" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Barva popředí:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Příjemce" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Barva pozadí:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Odesílatel" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Nastavení sloupcového grafu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Rozsah" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Komprimované pakety" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Název" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Zahozené pakety" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Zadejte zde název obrazovky." -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Rozsah zobrazení" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Přetečení FIFO" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimální hodnota:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Chyby rámců" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny " +#~ "na 0, je povolen automatický rozsah." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maximální hodnota:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakety" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Vozík" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kolize" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sokety" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Celkový počet" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny " +#~ "na 0, je povolen automatický rozsah." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Pokročilá správa napájení" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmy" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Teplotní zóna" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarm pro minimální hodnotu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Povolit alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Větrák" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu." -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stav" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Dolní limit:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Baterie" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarm pro maximální hodnotu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Nabití baterie" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu." -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Využití baterie" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Horní limit:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Zbývající čas" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Vzhled" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Přerušení" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Barva normálního sloupce:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Průměrné zatížení (5 min)" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Barva \"mimo rozsah\":" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Průměrné zatížení (15 min)" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Velikost písma:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Hodinový kmitočet" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou " +#~ "automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno " +#~ "používat malé velikosti písma." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardwarové senzory" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Senzory" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Využití oddílu" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hostitel" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Použitý prostor" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Senzor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Volný prostor" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Popisek" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Úroveň zaplnění" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Jednotka" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Větrák %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Teplota %1" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Upravit..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru." -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kilobajtů" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Popisek sloupcového diagramu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Zadejte nový popisek:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Celočíselná hodnota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Hodnota v plovoucí řádce" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Nastavení globálního stylu" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Styl zobrazení" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "První barva popředí:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Druhá barva popředí:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Barvy senzorů" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Změnit barvu..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Barva %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Hostitel %1 nenalezen" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Čas vypršel, hostitel %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Chyba sítě, hostitel %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Nastavení časovače" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Použít interval aktualizace sešitu" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Připojit se k hostiteli" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Hostitel:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Typ připojení" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke " -"vzdálenému hostiteli." +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Nastavení vykreslovače signálu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Styl" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke " -"vzdálenému hostiteli." +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Název:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Démon" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Styl kreslení grafu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který běží na " -"stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá požadavkům klientů." +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Základní polygony" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Vlastní příkaz" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže ke " -"spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači." +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Čáry" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Vertikální čára" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat." +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automatická detekce rozsahu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "např. 3112" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky " +#~ "přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, " +#~ "pak je nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách." -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Horizontální čára" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude " -"monitorován." +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "pixelů za časový úsek" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Mřížka" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Zpráva od %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Čáry" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Prohlížeč senzorů" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Vertikální čáry" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Typ senzoru" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení " +#~ "dovoluje." -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu." +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Vzdálenost:" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, které " -"hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu pracovního sešitu " -"nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který vykresluje hodnoty " -"poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou zobrazovat hodnoty " -"několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým přetáhnutím dalších senzorů " -"na zobrazovač." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami." -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu." +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Rolování vertikálních čar" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Vlastnosti sešitu" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Řady:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Sloupce:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "Strážce systému TDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "Strážce systému TDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 procesů" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nový sešit..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importovat sešit..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importovat nedávný sešit" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Odst&ranit sešit" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Exportovat sešit..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Odpoj&it se od hostitele" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "V&lastnosti sešitu" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Načíst standardní sešity" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Nastavit &styl..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Obnovit všechny sešity" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Horizontální čáry" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Obnovit" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení " +#~ "dovoluje." -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Seznam procesů" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Počet:" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 proces\n" -"%n procesy\n" -"%n procesů" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar." -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Popisky" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o " +#~ "hodnoty, které označují." -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Horní lišta" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Volitelné sešity k nahrání" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je " +#~ "pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li " +#~ "zobrazení dostatečně velký." -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Barvy" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Podpora pro Solaris\n" -"Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n" -"autor William LeFebvre (nástroj \"top\")." +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Vertikální čáry:" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru musíte " -"vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)." +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Horizontální čáry:" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Sešit %1" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Pozadí:" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n" -"Přejete si uložit tento sešit?" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Nastavit barvu..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Nahoru" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Dolů" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Nastavení seznamu" + +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Nastavení Strážce systému" + +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Počet displejů:" + +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Poměr velikosti:" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Interval aktualizace:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ " +#~ "dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." + +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu." + +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení." + +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Sloupcový graf" + +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "Prohlížeč s&enzorů" + +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Nastavení souboru se záznamem" + +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Zvolit písmo..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtr" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "Přid&at" + +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Z&měnit..." + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Barva textu:" + +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Barva alarmu:" + +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "Zobrazovat &jednotku" + +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "" +#~ "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače." + +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "Povolit ala&rm" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "Povolit ala&rm" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Barva normální číslice:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Barva číslice alarmu:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Barva mřížky:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Lukáš Tinkl" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "lukas@kde.org" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Nečinné zatížení" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Systémové zatížení" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Plánované zatížení" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Uživatelské zatížení" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Paměť" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Kešovaná paměť" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Bufferovaná paměť" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Použitá paměť" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Aplikační paměť" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Volná paměť" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Počet procesů" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Ovladač procesů" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Průchod disku" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Zatížení" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Přístupy celkem" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Přístupy - čtení" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Přístupy - zápis" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Přečtená data" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Zapsaná data" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Stránky dovnitř" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Stránky ven" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Přepínače kontextu" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Síť" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Rozhraní" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Příjemce" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Odesílatel" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Komprimované pakety" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Zahozené pakety" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Chyby" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "Přetečení FIFO" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Chyby rámců" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multicast" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Pakety" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Vozík" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Kolize" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Sokety" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Celkový počet" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabulka" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Pokročilá správa napájení" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Teplotní zóna" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Teplota" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Větrák" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Stav" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Baterie" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Nabití baterie" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Využití baterie" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Zbývající čas" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Přerušení" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Průměrné zatížení (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Průměrné zatížení (15 min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Hodinový kmitočet" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Hardwarové senzory" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Využití oddílu" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Použitý prostor" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Volný prostor" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Úroveň zaplnění" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disk%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Větrák %1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Teplota %1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Celkem" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kilobajtů" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Celočíselná hodnota" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Hodnota v plovoucí řádce" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Nastavení globálního stylu" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Styl zobrazení" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "První barva popředí:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Druhá barva popředí:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Barvy senzorů" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Změnit barvu..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Barva %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto." + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Hostitel %1 nenalezen" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Čas vypršel, hostitel %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Chyba sítě, hostitel %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Nastavení časovače" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Použít interval aktualizace sešitu" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Připojit se k hostiteli" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Hostitel:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Typ připojení" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke " +#~ "vzdálenému hostiteli." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke " +#~ "vzdálenému hostiteli." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Démon" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který " +#~ "běží na stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá " +#~ "požadavkům klientů." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Vlastní příkaz" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže " +#~ "ke spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "např. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Příkaz:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude " +#~ "monitorován." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Zpráva od %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Prohlížeč senzorů" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Typ senzoru" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, " +#~ "které hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu " +#~ "pracovního sešitu nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který " +#~ "vykresluje hodnoty poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou " +#~ "zobrazovat hodnoty několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým " +#~ "přetáhnutím dalších senzorů na zobrazovač." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti sešitu" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Řady:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Sloupce:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "Strážce systému TDE" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "Strážce systému TDE" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 procesů" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Nový sešit..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Importovat sešit..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Importovat nedávný sešit" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "Odst&ranit sešit" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Exportovat sešit..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "Odpoj&it se od hostitele" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "V&lastnosti sešitu" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Načíst standardní sešity" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Nastavit &styl..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Obnovit všechny sešity" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Obnovit" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Seznam procesů" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "1 proces\n" +#~ "%n procesy\n" +#~ "%n procesů" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Volitelné sešity k nahrání" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Podpora pro Solaris\n" +#~ "Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n" +#~ "autor William LeFebvre (nástroj \"top\")." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru " +#~ "musíte vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Sešit %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n" +#~ "Přejete si uložit tento sešit?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Zvolte sešit k nahrání" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Zvolte sešit k nahrání" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Uložit současný sešit jako" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Uložit současný sešit jako" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd." |