summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:30:09 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:49:47 +0100
commit1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603 (patch)
treeaa40cfd167177a535f69c767df1044303da2571f /tde-i18n-cs/messages
parentf039bc88f166d26fa793fbd95507754bbf7310ee (diff)
downloadtde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.tar.gz
tde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a108483e3b9da3a8f3b61ace4a540ea185ed914b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po729
1 files changed, 344 insertions, 385 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 9ccb41e54bc..590dbeee450 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@@ -15,345 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P> Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního "
-"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby "
-"jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a mnoho "
-"dalších.</P>\n"
-"<P> Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra "
-"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko <b>"
-"Přeskočit průvodce</b>. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději "
-"tohoto jednoduchého průvodce.</P>\n"
-"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte <b>"
-"Přeskočit průvodce</b> a poté <b>Ukončit</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Vítejte do TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P> TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená "
-"písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. Všechna tato "
-"krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.</P>\n"
-"Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto "
-"efekty. Pro všechny ostatní, kteří se musejí spokojit s pomalejšími procesory, "
-"doporučujeme začít s méně efektním prostředím, které lépe reaguje na vaše "
-"požadavky."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Pomalý procesor\n"
-"(méně efektů)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Pomalé procesory mají s efekty malou výkonnost"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Rychlý procesor\n"
-"(více efektů)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Rychlé procesory mohou zvládnout všechny efekty"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Zobrazit &detaily >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Zvolte si preferované chování systému"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Chování systému</b>"
-"<br>\n"
-"Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních systémech.\n"
-"TDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Pro motoricky postižené uživatele TDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních "
-"nastavení klávesnice."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Povolit gesta klávesnice pro postižené"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Hotovo</H3>\n"
-"<p>Po uzavření tohoto dialogu můžete vždy znovu spustit tohoto průvodce výběrem "
-"položky <b>Průvodce nastavení pracovní plochy</b> v nabídce Nastavení.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v <b>Ovládacím centru</b> "
-"prostředí TDE, které je možné spustit z hlavní nabídky."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Spustit Ov&ládací centrum"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Záložka 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačítko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Rozbalovací seznam"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina tlačítek"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Přepínací tlačítko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Zaškrtávací tlačítko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Záložka 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Prosím zvolte si ze seznamu níže, jak by váš počítač měl vypadat."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizér se sám restartuje"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizér je spuštěn před relací TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Zdeněk Tlustý"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,ztlusty@netscape.net"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Krok 1: Úvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Krok 2: Chci, aby bylo po mém..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Krok 3: Úroveň efektů"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Krok 4: Každý rád témátka"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Krok 5: Tak si to upřesníme"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Přes&kočit průvodce"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>"
-"<p>Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle "
-"vašich představ.</p>"
-"<p>Kliknutím na <b>Zrušit</b> se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>"
-"<p>Pokud ano, klikněte na <b>Ukončit</b>; všechny změny budou ztraceny."
-"<br>Pokud ne, klikněte na <b>Zrušit</b> a vrátíte se do průvodce k dokončení "
-"nastavení.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Všechny změny se ztratí"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -447,6 +124,120 @@ msgstr "Slábnoucí nabídky"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Náhled jiných souborů"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</"
+"b><i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</"
+"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i><br><b>Schéma "
+"klávesnice:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivace oken:</b> <i>Zaměření sleduje myš</i><br><b>Dvojklik na titulek:"
+"</b><i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</"
+"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i><br><b>Schéma "
+"klávesnice:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</"
+"b><i>Maximalizovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Dvojité kliknutí</"
+"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i> "
+"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</"
+"b><i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</"
+"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i><br><b>Schéma "
+"klávesnice:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Krok 1: Úvod"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Krok 2: Chci, aby bylo po mém..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Krok 3: Úroveň efektů"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Krok 4: Každý rád témátka"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Krok 5: Tak si to upřesníme"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Přes&kočit průvodce"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p><p>Průvodce nastavením "
+"pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle vašich představ.</"
+"p><p>Kliknutím na <b>Zrušit</b> se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení."
+"</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p><p>Pokud ano, klikněte na "
+"<b>Ukončit</b>; všechny změny budou ztraceny.<br>Pokud ne, klikněte na "
+"<b>Zrušit</b> a vrátíte se do průvodce k dokončení nastavení.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Všechny změny se ztratí"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizér se sám restartuje"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizér je spuštěn před relací TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -509,71 +300,239 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinový styl"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>"
-"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>"
-"<br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>"
-"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>"
-"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<P> Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního "
+"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby "
+"jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a "
+"mnoho dalších.</P>\n"
+"<P> Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra "
+"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko "
+"<b>Přeskočit průvodce</b>. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději "
+"tohoto jednoduchého průvodce.</P>\n"
+"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte <b>Přeskočit "
+"průvodce</b> a poté <b>Ukončit</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Vítejte do TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Aktivace oken:</b> <i>Zaměření sleduje myš</i>"
-"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>"
-"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>"
-"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>"
-"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P> TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou "
+"vyhlazená písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. "
+"Všechna tato krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.</P>\n"
+"Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto "
+"efekty. Pro všechny ostatní, kteří se musejí spokojit s pomalejšími "
+"procesory, doporučujeme začít s méně efektním prostředím, které lépe reaguje "
+"na vaše požadavky."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>"
-"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Maximalizovat okno</i>"
-"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Dvojité kliknutí</i>"
-"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i> "
-"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Pomalý procesor\n"
+"(méně efektů)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Pomalé procesory mají s efekty malou výkonnost"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>"
-"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>"
-"<br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>"
-"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>"
-"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</b> <i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i><br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro TDE</i><br>"
+"Rychlý procesor\n"
+"(více efektů)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Rychlé procesory mohou zvládnout všechny efekty"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Zobrazit &detaily >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Zvolte si preferované chování systému"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Chování systému</b><br>\n"
+"Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních "
+"systémech.\n"
+"TDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Pro motoricky postižené uživatele TDE poskytuje gesta k aktivaci "
+"speciálních nastavení klávesnice."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Povolit gesta klávesnice pro postižené"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Hotovo</H3>\n"
+"<p>Po uzavření tohoto dialogu můžete vždy znovu spustit tohoto průvodce "
+"výběrem položky <b>Průvodce nastavení pracovní plochy</b> v nabídce "
+"Nastavení.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v <b>Ovládacím centru</b> "
+"prostředí TDE, které je možné spustit z hlavní nabídky."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Spustit Ov&ládací centrum"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Záložka 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačítko"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Rozbalovací seznam"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Skupina tlačítek"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Přepínací tlačítko"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Zaškrtávací tlačítko"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Záložka 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Prosím zvolte si ze seznamu níže, jak by váš počítač měl vypadat."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na "
+#~ "titulek:</b> <i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché "
+#~ "kliknutí</i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný "
+#~ "kurzor</i><br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro TDE</i><br>"