summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-10-17 03:21:19 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-10-17 03:21:19 +0000
commitd0c1243fde203d98bfac08d3a51cf531283dc7ac (patch)
treebe59845a959ce103de0a909177be2ca24a12807e /tde-i18n-cs/messages
parent7a609d1ec7650b6bad36189992b8adbca878997d (diff)
downloadtde-i18n-d0c1243fde203d98bfac08d3a51cf531283dc7ac.tar.gz
tde-i18n-d0c1243fde203d98bfac08d3a51cf531283dc7ac.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/tdeio_media Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_media/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po432
1 files changed, 281 insertions, 151 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 94d1fb848bd..9a324c7d8ca 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-17 08:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -47,27 +47,26 @@ msgstr "Otevřít v novém okně"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177
-#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:50
+#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:140 mediaimpl.cpp:176
+#: mediaimpl.cpp:196 mediaimpl.cpp:217
msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgstr "Správce médií TDE není spuštěn."
-#: mediaimpl.cpp:187
+#: mediaimpl.cpp:186
msgid "This media name already exists."
msgstr "Tento název média již existuje."
-#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:297
+#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:296
msgid "No such medium."
msgstr "Žádné takové médium."
-#: mediaimpl.cpp:238
+#: mediaimpl.cpp:237
msgid "The drive is encrypted."
msgstr "Disk je šifrovaný."
-#: mediaimpl.cpp:274 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:201
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:252
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:202
+#: mediaimpl.cpp:273 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79
msgid "Unknown mount error."
msgstr "Neznámá chyba při připojení."
@@ -80,69 +79,71 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1622 mediamanager/halbackend.cpp:1649
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1832 mediamanager/halbackend.cpp:1901
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:363 mediamanager/mediamanager.cpp:375
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:387 mediamanager/mediamanager.cpp:399
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1364
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1379
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1644 mediamanager/halbackend.cpp:1671
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1858 mediamanager/halbackend.cpp:1932
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:356 mediamanager/mediamanager.cpp:368
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:380 mediamanager/mediamanager.cpp:392
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1312
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1326
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1442
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1491
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Žádné takové médium: %1"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:408
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:416
msgid "CD Recorder"
msgstr "Vypalovačka CD"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:414
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:422
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:427
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:435
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:440
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:448
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:448
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:456
msgid "Zip Disk"
msgstr "Zip disk"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:459
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:467
msgid "Removable Device"
msgstr "Výměnné zařízení"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:464 mediamanager/fstabbackend.cpp:470
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:472 mediamanager/fstabbackend.cpp:478
msgid "Remote Share"
msgstr "Vzdálený sdílený prostředek"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:475
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:483
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:768 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:809
+#: mediamanager/halbackend.cpp:778 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:826
msgid "Unknown Drive"
msgstr "Neznámá jednotka"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:780 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:839
+#: mediamanager/halbackend.cpp:794 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:872
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Disketa"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:788
+#: mediamanager/halbackend.cpp:802
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:858 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:896
+#: mediamanager/halbackend.cpp:877 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:930
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1240 mediamanager/halbackend.cpp:1266
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1259 mediamanager/halbackend.cpp:1285
msgid "Authenticate"
msgstr "Ověřit"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1241
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1260
msgid ""
"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/"
">Authentication is required to perform this action. Please enter your "
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Zásady systému zabraňují připojování interních médií</b></big><br/>K "
"provedení této akce je vyžadováno ověření. Prosím, zadejte heslo pro ověření."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1267
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1286
msgid ""
"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></"
"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter "
@@ -161,30 +162,29 @@ msgstr ""
"uživateli</b></big><br/>K provedení této akce je vyžadováno ověření. Prosím, "
"zadejte heslo pro ověření."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1283 mediamanager/halbackend.cpp:1292
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1873 mediamanager/halbackend.cpp:1940
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:58
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1302 mediamanager/halbackend.cpp:1311
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1904 mediamanager/halbackend.cpp:1976
msgid "Internal Error"
msgstr "Vnitřní chyba"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1303
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1322
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "Nesprávný typ souborového systému"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1305
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1324
msgid ""
"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
msgstr ""
"Přístup odmítnut<p>Zkontrolujte prosím, že:<br/>1. Máte oprávnění k přístupu "
-"k tomuto zařízení.<br/>2. Toto zařízení není uvedeno v souboru /etc/"
-"fstab.</p>"
+"k tomuto zařízení.<br/>2. Toto zařízení není uvedeno v souboru /etc/fstab.</"
+"p>"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1309
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1328
msgid "Device is already mounted."
msgstr "Zařízení je již připojeno."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1359
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1378
msgid ""
"Moreover, programs still using the device have been detected. They are "
"listed below. You have to close them or change their working directory "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"vypsány níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před "
"dalším pokusem o odpojení zařízení."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1400 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1619
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1419 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1664
msgid ""
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
"They are listed below."
@@ -202,10 +202,10 @@ msgstr ""
"Programy, které zařízení stále používaly, byly násilně ukončeny. Jsou "
"uvedeny níže."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1421 mediamanager/halbackend.cpp:1766
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1431
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1453
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1439 mediamanager/halbackend.cpp:1793
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1405
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1541
msgid ""
"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
@@ -213,34 +213,56 @@ msgstr ""
"Bohužel, zařízení <b>%1</b> (%2) pojmenované <b>‚%3‘</b> a právě připojené v "
"<b>%4</b> nelze odpojit. "
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1427 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1445 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1547
msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr "Tato chyba byla vrácena programem ‚umount‘:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1492 mediamanager/halbackend.cpp:1676
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1220
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1331
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:64
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:92
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr "%1 není připojitelné médium."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1497 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:68
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 is already unlocked."
+msgid "%1 is already mounted to %2."
+msgstr "%1 je již odemčené."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1614
msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
msgstr "Nelze připojovat zamčené šifrované disky!"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1706 mediamanager/halbackend.cpp:1727
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1740 mediamanager/halbackend.cpp:1854
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1864 mediamanager/halbackend.cpp:1923
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1931
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1681 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:96
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 is already unlocked."
+msgid "%1 is already unmounted."
+msgstr "%1 je již odemčené."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1733 mediamanager/halbackend.cpp:1754
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1767 mediamanager/halbackend.cpp:1885
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1895 mediamanager/halbackend.cpp:1959
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1967
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1718
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1745
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1772
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1799
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
msgstr "Odpojení selhalo kvůli této chybě:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1774
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1801
msgid "Device is Busy:"
msgstr "Zařízení je zaneprázdněné:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1778
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1805
msgid ""
"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
@@ -248,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Přístup odmítnut<p>Zkontrolujte prosím, že:<br/>1. Máte oprávnění k přístupu "
"k tomuto zařízení<br/>2. Toto zařízení bylo původně připojeno pomocí TDE.</p>"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1790
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1817
msgid ""
"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All "
"unsaved data would be lost</i>"
@@ -256,163 +278,201 @@ msgstr ""
"%1<p><b>Chcete tyto procesy násilně ukončit?</b><br/><i>Všechna neuložená "
"data budou ztracena</i>"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1876
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1863 mediamanager/halbackend.cpp:1937
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:122
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:154
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 není šifrované médium."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1868 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:127
+msgid "%1 is already unlocked."
+msgstr "%1 je již odemčené."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1907
msgid "Wrong password"
msgstr "Chybné heslo"
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1942 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:159
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 is already unlocked."
+msgid "%1 is already locked."
+msgstr "%1 je již odemčené."
+
#: mediamanager/mediamanager.cpp:248 mediamanager/mediamanager.cpp:275
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:329
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
msgstr "Funkce dostupná pouze s backendem TDE hardware"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:255 mediamanager/mediamanager.cpp:282
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:312 mediamanager/mediamanager.cpp:343
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:309 mediamanager/mediamanager.cpp:336
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Funkce dostupná pouze v HAL"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:262 mediamanager/mediamanager.cpp:289
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:320 mediamanager/mediamanager.cpp:350
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:316 mediamanager/mediamanager.cpp:343
msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
msgstr "Funkce dostupná pouze s backendy HAL nebo TDE hardware"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:484
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:521
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:754
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:486
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:779
msgid "%1 Removable Device"
msgstr "%1 výměnné zařízení"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:529
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532
msgid "Blank CD-ROM"
msgstr "Prázdný disk CD-ROM"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:538
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
msgid "Blank CD-R"
msgstr "Prázdný disk CD-R"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:547
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552
msgid "Blank CD-RW"
msgstr "Prázdný disk CD-RW"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:556
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
msgstr "Prázdný disk Magneto-optické CD"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:565
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:572
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
msgstr "Prázdný disk Mount Ranier CD-RW"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:574
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:582
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
msgstr "Prázdný disk Mount Ranier CD-RW-W"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:583
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592
msgid "Blank DVD-ROM"
msgstr "Prázdný disk DVD-ROM"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:602
msgid "Blank DVD-RAM"
msgstr "Prázdný disk DVD-RAM"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:601
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:612
msgid "Blank DVD-R"
msgstr "Prázdný disk DVD-R"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:610
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:622
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "Prázdný disk DVD-RW"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:619
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
msgstr "Prázdný disk dvojvrstvého DVD-R"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:628
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
msgstr "Prázdný disk dvojvrstvého DVD-RW"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:637
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
msgid "Blank DVD+R"
msgstr "Prázdný disk DVD+R"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:646
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:662
msgid "Blank DVD+RW"
msgstr "Prázdný disk DVD+RW"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:655
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:672
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
msgstr "Prázdný disk dvouvrstvého DVD+R"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:664
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
msgstr "Prázdný disk dvouvrstvého DVD+RW"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:673
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:692
msgid "Blank BLURAY-ROM"
msgstr "Prázdný disk BLURAY-ROM"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:702
msgid "Blank BLURAY-R"
msgstr "Prázdný disk BLURAY-R"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:691
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712
msgid "Blank BLURAY-RW"
msgstr "Prázdný disk BLURAY-RW"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:700
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:722
msgid "Blank HDDVD-ROM"
msgstr "Prázdný disk HDDVD-ROM"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:709
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:732
msgid "Blank HDDVD-R"
msgstr "Prázdný disk HDDVD-R"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:718
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742
msgid "Blank HDDVD-RW"
msgstr "Prázdný disk HDDVD-RW"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:725
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:750
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukové CD"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:746
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:771
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
msgstr "%1 pevný disk (%2)"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:853
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:886
msgid "%1 Zip Disk"
msgstr "%1 zip disk"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418
-msgid "Internal error. Couldn't find medium."
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1259
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1370
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1460
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Internal error. Couldn't find medium."
+msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
msgstr "Interní chyba. Médium nebylo nalezeno."
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1250
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1324
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282
msgid "Unable to mount this device."
msgstr "Zařízení nelze připojit."
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1253
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1327
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1436
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1458
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1388
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1410
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1470
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1519
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "<p>Technické detaily:<br/>"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285
-msgid "Decryption aborted"
-msgstr "Dešifrování bylo přerušeno"
-
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at "
+#| "<b>%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to "
+#| "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be "
+#| "lost</i>"
msgid ""
-"<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
-"%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to "
-"forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be "
-"lost</i>"
+"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
+"b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly "
+"terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
-"<qt>Zařízení <b>%1</b> (%2) s názvem <b>‚%3‘</b> a aktuálně připojené v "
-"<b>%4</b> nelze v tuto chvíli odpojit.<p>%5<p><b>Chcete tyto procesy násilně "
+"<qt>Zařízení <b>%1</b> (%2) s názvem <b>‚%3‘</b> a aktuálně připojené v <b>"
+"%4</b> nelze v tuto chvíli odpojit.<p>%5<p><b>Chcete tyto procesy násilně "
"ukončit?</b><br/><i>Všechna neuložená data budou ztracena</i>"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1578
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount this device."
+msgid "Unable to unlock the device."
+msgstr "Zařízení nelze připojit."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount this device."
+msgid "Unable to lock the device."
+msgstr "Zařízení nelze připojit."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1623
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
@@ -422,60 +482,98 @@ msgstr ""
"níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před dalším "
"pokusem o odpojení zařízení."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "Nelze nalézt %1."
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:49
+#, fuzzy
+#| msgid "The TDE mediamanager is not running."
+msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
+msgstr "Správce médií TDE není spuštěn."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:87
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 není připojitelné médium."
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:59
+msgid "Try to mount an unknown medium."
+msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101
-msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 není šifrované médium."
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:87
+msgid "Try to unmount an unknown medium."
+msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107
-msgid "%1 is already unlocked."
-msgstr "%1 je již odemčené."
-
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:139
msgid "Unknown unmount error."
msgstr "Neznámá chyba při odpojení."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:246
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale zásuvku nelze otevřít"
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:116
+msgid "Try to unlock an unknown medium."
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:148
+msgid "Try to lock an unknown medium."
+msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:248
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale nelze vysunout"
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown mount error."
+msgid "Unknown lock error."
+msgstr "Neznámá chyba při připojení."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:281
-msgid "Unknown decrypt error."
-msgstr "Neznámá chyba při dešifrování."
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:211
+msgid "Try to release holders from an unknown medium."
+msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:295
-msgid "Decrypt given URL"
-msgstr "Dešifrovat dané URL"
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:270
+msgid "Try to safe remove an unknown medium."
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:302
+msgid "%1 cannot be found."
+msgstr "Nelze nalézt %1."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:310
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
+msgstr "%1 není šifrované médium."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown unmount error."
+msgid "Unknown unlock error."
+msgstr "Neznámá chyba při odpojení."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmount given URL"
+msgid "Mount given URL"
+msgstr "Odpojit dané URL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:296
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:411
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Odpojit dané URL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:297
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Připojit dané URL (výchozí)"
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:412
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmount given URL"
+msgid "Unlock given URL"
+msgstr "Odpojit dané URL"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Decrypt given URL"
+msgid "Lock given URL"
+msgstr "Dešifrovat dané URL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:298
-msgid "Eject given URL via tdeeject"
-msgstr "Vysunout dané URL pomocí ‚tdeeject‘"
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Decrypt given URL"
+msgid "Eject given URL"
+msgstr "Dešifrovat dané URL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:299
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr "Odpojit a vysunout dané URL (nezbytné pro některá USB zařízení)"
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:415
+msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
+msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:300
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:416
+#, fuzzy
+#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
msgstr "media:/ URL k připojení/odpojení/vysunutí/odstranění"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
@@ -633,13 +731,16 @@ msgid "&Password:"
msgstr "&Heslo:"
#: mounthelper/unlockdialog.ui:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
+#| "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
-"<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>"
+"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>%1</b> je šifrované úložné zařízení.</p>\n"
-"<p>Zadejte, prosím, heslo pro dešifrování úložného zařízení.</p>"
+"<p><b>%1</b> je uzamčené šifrované úložné zařízení.</p>\n"
+"<p>Zadejte, prosím, heslo pro odemčení úložného zařízení.</p>"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
@@ -857,8 +958,8 @@ msgid ""
"all upper case."
msgstr ""
"<h2>Definují vytváření a zobrazení jmen souborů spadajících do 8.3 znaků. "
-"Pokud existuje dlouhé jméno souboru, bude se řídit zde zadanými "
-"pravidly.</h2>\n"
+"Pokud existuje dlouhé jméno souboru, bude se řídit zde zadanými pravidly.</"
+"h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Malá</b></h3>\n"
"Zobrazí krátké jméno s malými písmeny. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké "
@@ -901,6 +1002,35 @@ msgstr "Smíšené"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Souborový systém: iso9660"
+#~ msgid "Decryption aborted"
+#~ msgstr "Dešifrování bylo přerušeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
+#~ msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale zásuvku nelze otevřít"
+
+#~ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
+#~ msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale nelze vysunout"
+
+#~ msgid "Unknown decrypt error."
+#~ msgstr "Neznámá chyba při dešifrování."
+
+#~ msgid "Mount given URL (default)"
+#~ msgstr "Připojit dané URL (výchozí)"
+
+#~ msgid "Eject given URL via tdeeject"
+#~ msgstr "Vysunout dané URL pomocí ‚tdeeject‘"
+
+#~ msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
+#~ msgstr "Odpojit a vysunout dané URL (nezbytné pro některá USB zařízení)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
+#~ "<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>%1</b> je šifrované úložné zařízení.</p>\n"
+#~ "<p>Zadejte, prosím, heslo pro dešifrování úložného zařízení.</p>"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Přístup nepovolen"