diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:07:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-09 20:17:56 +0100 |
commit | 448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327 (patch) | |
tree | 92eef8e75590b6aa2543932460e1b2c2642b98c4 /tde-i18n-cs | |
parent | 10db40ad962dd0524bf12b153c39245aef24a1c1 (diff) | |
download | tde-i18n-448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327.tar.gz tde-i18n-448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 96 |
1 files changed, 55 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index f4e4a4b0f4b..0e757fc855c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:59+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Automatické záložky" @@ -43,7 +55,8 @@ msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" msgstr "<p>Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.</p>" #: autobookmarker.cpp:304 @@ -51,13 +64,14 @@ msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimální porovnávání" #: autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" -"<p>Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co to " -"znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.,/p>" +"<p>Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co " +"to znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.,/p>" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" @@ -65,14 +79,14 @@ msgstr "&Maska souboru:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit " -"použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> " -"<p>Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>" +"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete " +"omezit použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> <p>Ke snažšímu " +"vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -80,21 +94,21 @@ msgstr "MIME &typy:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" -"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit použití " -"entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> " -"<p>Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. " -"Průvodce lze použít také k vyplnění masek souborů.</p>" +"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit " +"použití entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> <p>Ke snažšímu vyplnění " +"obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. Průvodce lze použít také k " +"vyplnění masek souborů.</p>" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" msgstr "" "<p>Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem " "systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou " @@ -103,8 +117,8 @@ msgstr "" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n" "Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." @@ -132,22 +146,18 @@ msgstr "Masky souborů" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" "<p>V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, " -"každá entita je použita následujícím způsobem: " -"<ol>" -"<li>Entita není použita, pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska " -"ani MIME typ nesouhlasí s dokumentem.</li> " -"<li>Každá řádka dokumentu je otestována proti vzoru a záložka je nastavena ke " -"každé souhlasící řádce.</li></ul>" -"<p>Ke správě entit použijte tlačítko níže.</p>" +"každá entita je použita následujícím způsobem: <ol><li>Entita není použita, " +"pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska ani MIME typ " +"nesouhlasí s dokumentem.</li> <li>Každá řádka dokumentu je otestována proti " +"vzoru a záložka je nastavena ke každé souhlasící řádce.</li></ul><p>Ke " +"správě entit použijte tlačítko níže.</p>" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -157,6 +167,10 @@ msgstr "&Nový..." msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity." |