diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:10 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:10 +0000 |
commit | c688e5c009a6a7bf2fe30d8304089295896f0d53 (patch) | |
tree | b72f957065e95b25b95873e8b44592d141fa7200 /tde-i18n-cs | |
parent | 9205a5d6046abf3025b3462d913394112622147f (diff) | |
download | tde-i18n-c688e5c009a6a7bf2fe30d8304089295896f0d53.tar.gz tde-i18n-c688e5c009a6a7bf2fe30d8304089295896f0d53.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kedit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kedit/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kedit.po | 327 |
1 files changed, 172 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kedit.po index 556f0ce64f0..493e771b805 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:40+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" @@ -19,157 +19,67 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Použít &vlastní barvy" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Barva popředí:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Barva pozadí:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Zalamování slov:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Vytvořit &záložní kopii při uložení souboru" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Zakázat lámání" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Měkké lámání" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Na určitém sloupci" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Zalamovat &sloupec:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Použít vlastní barvy." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Režim lámání" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Zalomit na sloupci" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Vytvořit záložní kopii při uložení souboru" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org" -#: kedit.cpp:220 +#: kedit.cpp:218 msgid "&Insert File..." msgstr "Vlož&it soubor..." -#: kedit.cpp:222 +#: kedit.cpp:220 msgid "In&sert Date" msgstr "Vložit &datum" -#: kedit.cpp:224 +#: kedit.cpp:222 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Vyčistit m&ezery" -#: kedit.cpp:239 +#: kedit.cpp:237 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: kedit.cpp:240 +#: kedit.cpp:238 msgid "Line:000000 Col: 000" msgstr "Řádka:00000 Sloupec: 000" -#: kedit.cpp:246 +#: kedit.cpp:244 msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr "Řádka: 1 Sloupec: 1" -#: kedit.cpp:247 +#: kedit.cpp:245 msgid "INS" msgstr "INS" -#: kedit.cpp:390 +#: kedit.cpp:388 msgid "Spellcheck: Started." msgstr "Kontrola pravopisu: Spuštěna" -#: kedit.cpp:393 +#: kedit.cpp:391 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: kedit.cpp:421 +#: kedit.cpp:419 msgid "Spellcheck: %1% complete" msgstr "Kontrola pravopisu: %1% hotovo" -#: kedit.cpp:433 +#: kedit.cpp:431 msgid "Spellcheck: Aborted." msgstr "Kontrola pravopisu: Přerušena" -#: kedit.cpp:437 +#: kedit.cpp:435 msgid "Spellcheck: Complete." msgstr "Kontrola pravopisu: Dokončena" -#: kedit.cpp:464 +#: kedit.cpp:462 msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." @@ -178,42 +88,43 @@ msgstr "" "Ujistěte se prosím, že máte správně nastaven ISpell a že je v prohledávané " "cestě." -#: kedit.cpp:470 +#: kedit.cpp:468 msgid "Spellcheck: Crashed." msgstr "Kontrola pravopisu: Zhavarovala" -#: kedit.cpp:471 +#: kedit.cpp:469 msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "Zdá se, že ISpell zhavaroval." -#: kedit.cpp:483 +#: kedit.cpp:481 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: kedit.cpp:494 +#: kedit.cpp:492 msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please " +"ensure you have enough system resources available to safely load this file, " +"or consider using a program that is designed to handle large files such as " +"KWrite." msgstr "" -"Soubor, který jste vybrali, je větší, než pro jaký byl KEdit navržen. Ujistěte " -"se prosím, že máte dostatek systémových zdrojů dostupných pro bezpečné načtení " -"tohoto souboru, nebo použijte jiný program např. KWrite , který je navržen pro " -"podobně velké soubory" +"Soubor, který jste vybrali, je větší, než pro jaký byl KEdit navržen. " +"Ujistěte se prosím, že máte dostatek systémových zdrojů dostupných pro " +"bezpečné načtení tohoto souboru, nebo použijte jiný program např. KWrite , " +"který je navržen pro podobně velké soubory" -#: kedit.cpp:497 +#: kedit.cpp:495 msgid "Attempting to Open Large File" msgstr "Pokouším se otevřít velký soubor" -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +#: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: kedit.cpp:553 +#: kedit.cpp:551 msgid "Insert File" msgstr "Vložit soubor" -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +#: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659 msgid "" "This document has been modified.\n" "Would you like to save it?" @@ -221,7 +132,7 @@ msgstr "" "Tento dokument byl modifikován.\n" "Přejete si ho uložit?" -#: kedit.cpp:618 +#: kedit.cpp:616 msgid "" "Could not save the file.\n" "Exit anyways?" @@ -229,89 +140,96 @@ msgstr "" "Nebylo možné uložit soubor.\n" "Stále chcete skončit?" -#: kedit.cpp:702 +#: kedit.cpp:700 #, c-format msgid "Wrote: %1" msgstr "Zapsán: %1" -#: kedit.cpp:725 +#: kedit.cpp:723 msgid "Save File As" msgstr "Uložit jako" -#: kedit.cpp:734 +#: kedit.cpp:732 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" -#: kedit.cpp:736 +#: kedit.cpp:734 msgid "Overwrite File?" msgstr "Přepsat soubor?" -#: kedit.cpp:737 +#: kedit.cpp:735 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: kedit.cpp:751 +#: kedit.cpp:749 #, c-format msgid "Saved as: %1" msgstr "Uloženo jako: %1" -#: kedit.cpp:856 +#: kedit.cpp:854 msgid "[New Document]" msgstr "[Nový dokument]" -#: kedit.cpp:889 +#: kedit.cpp:887 msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "Řádka: %1 Sloupec: %2" -#: kedit.cpp:899 +#: kedit.cpp:897 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Datum: %1" -#: kedit.cpp:900 +#: kedit.cpp:898 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "Soubor: %1" -#: kedit.cpp:911 +#: kedit.cpp:909 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Vytisknout %1" -#: kedit.cpp:979 +#: kedit.cpp:977 msgid "Printing aborted." msgstr "Tisk zrušen." -#: kedit.cpp:981 +#: kedit.cpp:979 msgid "Printing complete." msgstr "Tisk dokončen." -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +#: kedit.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL" +msgstr "" +"Chybný formát URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077 msgid "You have specified a folder" msgstr "Zadali jste složku" -#: kedit.cpp:1034 +#: kedit.cpp:1032 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Specifikovaný soubor neexistuje" -#: kedit.cpp:1042 +#: kedit.cpp:1040 msgid "You do not have read permission to this file." msgstr "Nemáte práva ke čtení tohoto souboru." -#: kedit.cpp:1087 +#: kedit.cpp:1085 msgid "Unable to make a backup of the original file." msgstr "Nelze vytvořit zálohu původního souboru." -#: kedit.cpp:1098 +#: kedit.cpp:1096 msgid "Unable to write to file." msgstr "Nelze zapsat do souboru." -#: kedit.cpp:1115 +#: kedit.cpp:1113 msgid "Could not save file." msgstr "Nebylo možné uložit soubor." -#: kedit.cpp:1128 +#: kedit.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -320,58 +238,67 @@ msgstr "" "Chybný formát URL\n" "%1" -#: kedit.cpp:1144 +#: kedit.cpp:1142 msgid "Cannot download file." msgstr "Nelze stáhnou soubor." -#: kedit.cpp:1187 +#: kedit.cpp:1185 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: kedit.cpp:1190 +#: kedit.cpp:1188 msgid "New Window Created" msgstr "Nové okno vytvořeno" -#: kedit.cpp:1192 +#: kedit.cpp:1190 msgid "Load Command Done" msgstr "Příkaz otevírání hotov" -#: kedit.cpp:1253 +#: kedit.cpp:1251 msgid "TDE text editor" msgstr "Textový editor pro TDE" -#: kedit.cpp:1257 +#: kedit.cpp:1255 msgid "Encoding to use for the following documents" msgstr "Použít kódování pro následující dokumenty" -#: kedit.cpp:1258 +#: kedit.cpp:1256 msgid "File or URL to open" msgstr "Soubor nebo URL k otevření" -#: kedit.cpp:1266 +#: kedit.cpp:1264 msgid "KEdit" msgstr "KEdit" -#: kedit.cpp:1329 +#: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:1327 msgid "Editor Font" msgstr "Písmo editoru" -#: kedit.cpp:1333 +#: kedit.cpp:1331 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: kedit.cpp:1333 +#: kedit.cpp:1331 msgid "Text Color in Editor Area" msgstr "Barva textu v editační části" -#: kedit.cpp:1336 +#: kedit.cpp:1334 msgid "Spelling" msgstr "Pravopis" -#: kedit.cpp:1337 +#: kedit.cpp:1335 msgid "Spelling Checker" msgstr "Kontrola pravopisu" +#: kedit.cpp:1340 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: ktextfiledlg.cpp:65 msgid "Select Encoding..." msgstr "Vybrat kódování..." @@ -392,6 +319,96 @@ msgstr "Výchozí kódování" msgid "Default encoding" msgstr "Výchozí kódování" +#: ktextfiledlg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: ktextfiledlg.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: color.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Použít &vlastní barvy" + +#: color.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Barva popředí:" + +#: color.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Barva pozadí:" + +#: kedit.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Použít vlastní barvy." + +#: kedit.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" + +#: kedit.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: kedit.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Režim lámání" + +#: kedit.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Zalomit na sloupci" + +#: kedit.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Vytvořit záložní kopii při uložení souboru" + +#: keditui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KEdit" + +#: misc.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Zalamování slov:" + +#: misc.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Vytvořit &záložní kopii při uložení souboru" + +#: misc.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Zakázat lámání" + +#: misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Měkké lámání" + +#: misc.ui:68 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Na určitém sloupci" + +#: misc.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Zalamovat &sloupec:" + #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Probíhá tisk" |