diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-10-05 23:09:43 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-10-06 14:31:21 +0000 |
commit | 245a0dcccad9d83eb23e1979f9a81632165eff59 (patch) | |
tree | 9bfb4ec2f9c49d003085cf6c6e6f14382ebeeb8d /tde-i18n-cs | |
parent | 7da3690a4c48f105142e15fde6a61894d47f69d0 (diff) | |
download | tde-i18n-245a0dcccad9d83eb23e1979f9a81632165eff59.tar.gz tde-i18n-245a0dcccad9d83eb23e1979f9a81632165eff59.zip |
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (61 of 61 strings)
Translation: tdepim/kres_groupwise
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kres_groupwise/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 45 |
1 files changed, 23 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 20a1b73a5bc..4736c1422f8 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -2,12 +2,12 @@ # # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005, 2007. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdepim/kres_groupwise/cs/>\n" @@ -17,27 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" -msgstr "Stahování kalendáře" +msgstr "Probíhá stahování kalendáře" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." -msgstr "Chyba v analýze dat kalendáře." +msgstr "Chyba zpracování dat kalendáře." #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 msgid "Unable to login to server: " @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Zobrazit nastavení uživatele" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 msgid "GroupWise Settings" -msgstr "Nastavení Groupwise" +msgstr "Nastavení GroupWise" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" @@ -91,25 +91,26 @@ msgstr "Připojení selhalo: %1." #: soap/groupwiseserver.cpp:344 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" -msgstr "Přihlášení se nezdařilo, ale GroupWise server nevrátil žádnou chybu." +msgstr "Přihlášení se nezdařilo, ale GroupWise server nevrátil žádnou chybu" #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" -msgstr "SSL chyba" +msgstr "Chyba SSL" #: soap/gwjobs.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" -msgstr "Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru: %1" +msgstr "Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru: %1" #: soap/gwjobs.cpp:616 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "" -"Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru (%1); žádné navrácené položky." +"Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru: čtení %1 nevrátilo žádné " +"položky." #: soap/incidenceconverter.cpp:231 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." -msgstr "Novell GroupWise nepodporuje umístění úkolů." +msgstr "Novell GroupWise nepodporuje určení místa pro úkoly." #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Chcete akceptovat tento certifikát navždy bez dalšího dotazování?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" -msgstr "&Vždy" +msgstr "Na&vždy" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Heslo" #: soap/soapdebug.cpp:42 msgid "Free/Busy user name" -msgstr "Jméno uživatele pro aktivitu" +msgstr "Jméno uživatele pro volný čas" #: soap/soapdebug.cpp:43 msgid "Addressbook identifier" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Identifikátor knihy adres" #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" -msgstr "Groupwise Soap Debug" +msgstr "Ladění Groupwise Soap" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, c-format @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Aktualizuje se systémová kniha adres" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Získat knihu adres ze serveru" +msgstr "Získat seznam knih adres ze serveru" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "TCP port" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" -msgstr "ID knih adres" +msgstr "Identifikátory knih adres" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24 #, no-c-format @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Osobní stavy knih adres" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" -msgstr "Časté kontakty knih adres" +msgstr "Stavy častých kontaktů knih adres" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33 #, no-c-format @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Kniha adres pro nové kontakty" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" -msgstr "ID systémové knihy adres" +msgstr "Identifikátor systémové knihy adres" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42 #, no-c-format @@ -284,12 +285,12 @@ msgstr "Čas poslední přestavby poštovního úřadu" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "První číslo sekvence GW knihy adres držené lokálně" +msgstr "První číslo sekvence GW systémové knihy adres držené lokálně" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "Poslední číslo sekvence GW knihy adres držené lokálně" +msgstr "Poslední číslo sekvence GW systémové knihy adres držené lokálně" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51 #, no-c-format |