summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po
index 45f19d87dfb..6c67eab0fa4 100644
--- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -28,25 +28,25 @@ msgid ""
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Centróm kòntroli KDE"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "Centróm kòntroli TDE"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Nastôwë òkrãzégò KDE."
+msgstr "Nastôwë òkrãzégò TDE."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Witómë w \"Centróm kòntrolë KDE\", westrzédnëm môlu dlô kònfigùracëji òkrãżégò "
-"KDE. Proszã wëbrac mòduł z lëstë z lewi starnë."
+"Witómë w \"Centróm kòntrolë TDE\", westrzédnëm môlu dlô kònfigùracëji òkrãżégò "
+"TDE. Proszã wëbrac mòduł z lëstë z lewi starnë."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Centróm wedowiédzë KDE"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "Centróm wedowiédzë TDE"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -54,10 +54,10 @@ msgstr "Pòbiérzë wëdowiédzã ò systemie ë òkrãżim"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Witómë w \"Centróm wëdowiédzë KDE\", przédnym môlu nalezeniô wëdowiédzë ò "
+"Witómë w \"Centróm wëdowiédzë TDE\", przédnym môlu nalezeniô wëdowiédzë ò "
"Twòjim kòmpùtrze ë systemie."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
"kònfigùracëji."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Wersëjô KDE:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "Wersëjô TDE:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -131,26 +131,26 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centróm wëdowiédzë KDE</h1> Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła."
+"<h1>Centróm wëdowiédzë TDE</h1> Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła."
"<br>"
"<br>Klëkni <a href=\"kinfocenter/index.html\">tuwò</a>"
", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm wëdowiédzë."
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centróm kòntrolë KDE</h1>Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła."
+"<h1>Centróm kòntrolë TDE</h1>Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła."
"<br>"
"<br>Klëkni <a href=\"kcontrol/index.html\">tuwò</a>"
", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm kòntrolë."
@@ -164,16 +164,16 @@ msgstr ""
"<br>Klëkni knąpa \"Trib sprôwnika\" niżi."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Centrum kòntroli KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "Centrum kòntroli TDE"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Ùsôdzcë Centróm kòntroli KDE"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, Ùsôdzcë Centróm kòntroli TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Centróm wëdowiédzë KDE"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "Centróm wëdowiédzë TDE"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"