diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-01-27 21:01:36 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-01-27 21:01:36 -0600 |
commit | 455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f (patch) | |
tree | 6910e440943b7d1929e56f7fc5ae70e87c61e605 /tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | |
parent | dfb8a40a51a635068684372771d3042e39230471 (diff) | |
download | tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.tar.gz tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.zip |
Rename kiobuffer and KHTML
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 245 |
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..dc9fdbc7555 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of kio_sftp.po to Kashubian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Wëstãpiła bënowô fela. Proszã pòwtórzëc probã." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Òtmekanié pòłączenia z kòmpùtrã <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nie pòdano miona kòmpùtra" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Logòwanié SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "kòmpùtr:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã klucza." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Lëché miono brëkòwnika abò parolã" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Bôczënk: Nie mòże zwerifikòwac identifikacëji kòmpùtra." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Bôczënk: Identifikacëjô kòmpùtra òsta zmienionô." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Aùtorizacëjô nie darzëłô sã." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Pòłączenié nie darzëło sã." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Pòłączenié zakùńczoné przez daleczi kòmpùtr." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Nieżdónô fela SFTP: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Wersëjô SFTP %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Fela protokòłu." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Ùdało pòłączono do %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Wëstãpiła bënowô fela. Proszã spróbòwac znowa." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Wëstãpiła nieznónô fela òbczas kòpijowaniô lopkù do'%1'. Proszã spróbòwac " +"znowa." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Dalekô serwera nie òbsłëgùje zmiany mionóe lopków." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Dalekô serwera nie òbsłëgùje robienia symbòlnych lënków." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Pòłączenié zamkniãté" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Nie mòżé òdczëtac paczétu SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Pòlét SFTP zakùńczony z nieznónëch òrądzów." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Serwera SFTP òbebra lëché wiadło." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Chcesz zrëszëc òperacëjã, co nie je òbsłëdżiwónô bez serwerã SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Kòd feli: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Nie mòże òtaksowac w tim samym czasu pòdsystemë ë pòlétu." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Felënk òptacëji do ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Fela òbczas zrëszaniô procesu ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Felô òbczas gôdczi z ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã dlô priwatnégò klucza SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Aùtorizacëjô do %1 zakùńczonô felą" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Identifikacëjô daleczégò kòmpùtra '%1' nie mògłô òstac sprôwdzonô, bò klucz " +"kòmpùtra nie wëstãpùjë w lopkù \"known hosts\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Rãczno dodôj klucz kòmpùtra do lopkù \"known hosts\" abò skòntaktëjë sã ze " +"sprôwnikã." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr " Rãczno dodôj klucz kòmpùtra do %1 abò skòntaktëjë sã ze sprôwnikã." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Nie mòże sprôwdzëc identifikacëji daleczégò kòmpùtra '%1'. Sztãplëna klucza " +"tegò kòmpùtra to:\n" +"%2\n" +"Zanim pòłączësz sã, nót je pòcwierdzëc ù sprôwnika ti serwerë, że sztãplëna je " +"proôwdzëwô.\n" +"\n" +"Chcesz akceptowac klucz kòmpùtra ë pòłączëc sã nimò tegò?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ÒSTRZÉGA: Zmienionô je identifikacëjô daleczégò kòmpùtra '%1'\n" +"\n" +"Chtos mòże próbòwac pòdczëc Twòjé pòłączenié abò prosto sprôwnik serwerë " +"zmienił klucz kòmpùtra. W kòżdim razu, nót je pòcwierdzëc ù sprôwnika serwerë, " +"czë sztãplëna klucza je prôwdzëwô. Sztãplëna klucza to:\n" +"%2\n" +"Dodôj prôwdzëwi klucz kòmpùtra do lopkù \"%3\", abë wëłączëc ne wiadło." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ÒSTRZÉGA: Zmienionô je identifikacëjô daleczégò kòmpùtra '%1'\n" +"\n" +"Chtos mòże próbòwac pòdczëc Twòjé pòłączenié abò prosto sprôwnik serwerë " +"zmienił klucz kòmpùtra. W kòżdim razu, nót je pòcwierdzëc ù sprôwnika serwerë, " +"czë sztãplëna klucza je prôwdzëwô. Sztãplëna klucza to:\n" +"%2\n" +"Czë chcesz akceptowac klucz kòmpùtra ë pòłączëc sã nimò tegò?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Klucz kòmpùtra òstôł òdcësniãti." |