diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po | 3092 |
1 files changed, 0 insertions, 3092 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 28ee25708fe..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,3092 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Cymraeg -# Translation of konqueror.po to Cymraeg -# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com> 2003. -# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. -# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:40+0000\n" -"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" -"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" -"\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lleoliad" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bar Offer Ychwanegol" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Bar Lleoliad" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bar Tudnodau" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ewch" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ffenestr" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Plygell Cartref" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Dangos cynghorion ffeil" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Yma gallwch reoli os, pan yn symud y lygoden uwchlaw ffeil, rydych am weld " -"naidlen fach â gwybodaeth ychwanegol am y ffeil yna." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Dangos rhagolygon mewn cynghorion ffeil" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"ma gallwch reoli os ydych am i'r naidlen gynnwys rhagolwg mwy i'r ffeil, pan yn " -"symud y lygoden drosti." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Ailenwi eiconau mewnlinell " - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Bydd britho'r dewisiad yma yn gadael i ffeiliau eu ailenwi gan glicio yn " -"uniongyrchol ar enw'r eicon. " - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Wynebfath safonol: " - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Dewisiad" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Maint &Eicon" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "T&refnu" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Eicon" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Bar Ychwanegol Golwg Eicon" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Maint Eicon" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Aml-golofn" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Plygell" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Tudnod" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Mewnforio" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Allforio" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Dangos Manylion" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Manwl" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Gwybodaeth" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Coeden" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Terfynau" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLau yn &darfod ar ôl" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Nifer Mwyaf o URLau" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Addasu Ffont Am" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLau iau na" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Dewis Ffont..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLau hyn na" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Manylion" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Cymorth offer manwl" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Dengys nifer ymweliadau, a dyddiadau'r ymweliad cyntaf a'r olaf, yn ogystal a'r " -"URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Gwaredu Hanes" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ailosod" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Offer" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Cyflwr" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Bu gwall wrth lwytho'r modiwl %1.\n" -"Dyma'r ddiagnosteg:\n" -" %2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror " - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Porydd gwe, rheolwr ffeil, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2003, y datblygwyr Konqueror " - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -#, fuzzy -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "datblygwr (rhannau, rhaglengell M/A) a chynhaliwr" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "datblygwr (fframwaith, rhannau)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "datblygwr (fframwaith)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "datblygwr" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "datblygwr (Golygon rhestr)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "datblygwr (Golygon rhestr, rhaglengell M/A)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML, rhaglengell M/A)" - -#: konq_factory.cc:237 -#, fuzzy -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML, rhaglengell M/A)" - -#: konq_factory.cc:243 -#, fuzzy -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "datblygwr (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -#, fuzzy -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "datblygwr (cynhaliaeth rhaglennigion Java)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "datblygwr (rhaglengell M/A)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "datblygwr (cynhaliaeth rhaglennigion Java)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"datblygwr (cynhaliaeth trefnydd diogelwch Java 2,\n" -" a gwelliannau mawr i gynhaliaeth rhaglennigion)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "datblygwr (cynhaliaeth ategion Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "datblygwr (SSL, cynhaliaeth ategion Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "datblygwr (rhaglengell M/A, cynhaliaeth dilysiant)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "graffeg/eiconau" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "awdur kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "datblygwr (fframwaith panel llywio)" - -#: konq_factory.cc:258 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "datblygwr (Golygon rhestr)" - -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "datblygwr (fframwaith)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Mae llenwi'r y blwch yma, ar o leiaf dau olwg, yn 'cysylltu' y golygon hynny " -"at ei gilydd. Wedyn, pan newidiwch gyfeiriadur mewn un golwg, diweddara'r " -"golygon cysylltiedig eraill yn awtomatig i ddangos y cyfeiriadur cyfredol. Mae " -"hyn yn arbennig o ddefnyddiol gyda golygon o sawl math gwahanol, megis coeden " -"cyfeiriaduron â golwg eiconig neu manwl, a ffenestr efelychu terfynell o bosib." - -#: konq_frame.cc:148 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Datgloi Golwg" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Wedi Seibio" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Rhagolygon mewn %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Rhagolygon mewn" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Dangos %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Cuddio %1" - -#: konq_main.cc:41 -#, fuzzy -msgid "Start without a default window" -msgstr "Dechrau heb ffenestr rhagosodedig" - -#: konq_main.cc:42 -#, fuzzy -msgid "Preload for later use" -msgstr "Cynlwytho er defnydd nes ymlaen" - -#: konq_main.cc:43 -#, fuzzy -msgid "Profile to open" -msgstr "Proffeil i agor." - -#: konq_main.cc:44 -#, fuzzy -msgid "List available profiles" -msgstr "Rhestru'r proffilau sydd ar gael." - -#: konq_main.cc:45 -#, fuzzy -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Math MIME i ddefnyddio i'r URL hwn, (e.e. text/html neu inode/directory)." - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" - -#: konq_main.cc:47 -#, fuzzy -msgid "Location to open" -msgstr "Lleoliad i agor." - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL annilys\n" -" %1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni chynhelir protocol\n" -" %1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Ymddengys bod gwall ffurfweddu. Rydych wedi cysylltu Konqueror efo %1, ond ni " -"all drin y math yma o ffeil." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Agor Lleoliad" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Methu creu'r rhan ganfod, gwiriwch eich gosodiad." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Wedi'i ddiddymu" - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Taflu Newidiadau?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Taflu Newidiadau" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -#, fuzzy -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" -"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu " -"cofnod newydd." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -#, fuzzy -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Cau Tabiau &Eraill" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Cau Tabiau &Eraill" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Dim caniatadau i ysgrifennu i %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Mewnosodwch Targed" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -#, fuzzy -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt>Nid yw <b>%1</b> yn ddilys<qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -#, fuzzy -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copio ffeiliau dewisiedig o" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -#, fuzzy -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Symud ffeiliau dewisiedig o" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Golygu Math Ffeil..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Ffenestr Newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dyblygu Ffenestr" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -#, fuzzy -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Anfon &Cyswllt" - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "A&nfon Ffeil" - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Agor &Terfynell" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Agor Lleoliad..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Canfod Ffeil..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Defnyddio index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Cloi i'r Lleoliad Cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Cysyll&tu Golwg" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "I &Fyny" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Hanes" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Cartref" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "C&ysawd:" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Cym&hwysiadau" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -#, fuzzy -msgid "&Network Folders" -msgstr "Plygell Newydd:" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Goso&diadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Sbwriel" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Hunan-gychwyn" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Wedi'i Ymweld yr Amlaf" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Cadw Proffil Golwg..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -#, fuzzy -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Hollti Golwg &Chwith/Dde" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Hollti Golwg &Pen/Gwaelod" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "Tab &Newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dyblygu'r Tab Cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Datglymu'r Tab Cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -#, fuzzy -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Gwaredu'r Olwg Weithredol" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Cau'r Tab Cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gweithredu'r Tab Cynt" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, fuzzy, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Symud Tab i'r Chwith" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Symud Tab i'r Dde" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Tomenu Gwybodaeth Dadnamu" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Ff&urfweddu Proffilau Golwg..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Llwytho Proffil &Golwg" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ail-lwytho bob tab" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Atal" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Ail-enwi" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Symud i'r Sbwriel" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo Bywluniedig" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Ll&eoliad:" - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Bar Lleoliad" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Bar Lleoliad<p>Rhowch cyfeiriad gwê neu derm chwilio." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad<p>Cliria gynnwys y bar lleoliad." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Tudnodi'r Lleoliad Yma" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Cyflwyniad Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Ewch" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ewch<p>Â i'r dudalen a roddir yn y bar lleoliad." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Mynd i'r blygell riant" -"<p>Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad cyfredol, â'r botwm yma â chi " -"i file:/home" - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Mynd i mewn i'r blygell riant" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -#, fuzzy -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan" -"<p>Gallwch ffurfweddu'r lleoliad i ble'r â'r botwm yma a chi yn y <b>" -"Ganolfan Reolaeth KDE</b>, o dan <b>Trefnydd Ffeiliau</b>/<b>Ymddygiad</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -#, fuzzy -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -"<p>Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu " -"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -#, fuzzy -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -"<p>Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu " -"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -#, fuzzy -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Atal llwytho'r ddogfen" -"<p>Terfynir pob drosglwyddiad rhwydwaith, a dengys Konqueror y cynnwys a " -"dderbyniwyd hyd hynny." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Atal llwytho'r ddogfen" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Torri'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol a'i(/u) symud i'r gludfwrdd" -"<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> " -"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Symud y testun neu eitem(au) dewisiedig i'r gludfwrdd" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd" -"<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> " -"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Gludo cynnwys y gludfwrdd a dorwyd neu gopïwyd gynt" -"<p>Gweithia hyn hefyd gyda testun wedi ei gopïo neu'i dorri o gymhwysiadau " -"eraill KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Argraffu'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -"<p>Cyflwynir ymgom i chi lle gallwch osod amryw osodion, megis y nifer o gopïau " -"i'w argraffu, a pha argraffydd i'w ddefnyddio." -"<p>Darpara'r ymgom yma hefyd hygyrchedd i wasanaethau argraffu arbennig KDE, " -"megis creu ffeil PDF o'r ddogfen cyfredol." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Argraffu'r ddogfen cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Agor index.html wrth fynd i blygell, os mae'n bresennol." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -#, fuzzy -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Ni all golwg wedi'i gloi newid plygyll. Defnyddiwch ynghyd â 'golwg gyswllt' i " -"archwilio sawl ffeil o un blygell" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Gosoda'r golwg yn 'olwg gyswllt'. Dilyna golygion cyswllt newidion plygell a " -"wnaed mewn golygon cyswllt eraill." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Agor mewn Ffenestr Newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Agor mewn Tab Newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copïo &Ffeiliau..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "S&ymud Ffeiliau..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Creu Plygell..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Cadw Proffil Golwg \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Agor yn y Ffenest &Hon" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -#, fuzzy -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Agor mewn Ffenestr &Newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Agor mewn Tab &Newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Agor y ddogfen mewn tab newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Agor gyda %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modd &Golwg" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -#, fuzzy -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am " -"ei chau?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Cadarnhâd" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "C&au'r Tab Cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu " -"cofnod newydd." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Bar Ochr Gwê" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Ychwanegu estyniad gwê newydd \"%1\" i'ch bar ochr?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Na Ychwaneger" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Trefnu Proffilau" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Ail-enwi Proffil" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Dileu Proffil" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Enw &Proffil:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Cadw &URLau yn y proffil" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Cadw &maint ffenestri yn y proffil" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" - -#: konq_tabs.cc:89 -#, fuzzy -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ail-lwytho bob tab" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dyblygu Tab" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "D&atglymu Tab" - -#: konq_tabs.cc:107 -#, fuzzy -msgid "Other Tabs" -msgstr "Cau Tabiau &Eraill" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Cau Tab" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Agor tab newydd" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cau'r tab cyfredol" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Mae'r dudalen rydych yn ceisio ei weld yn ganlyniad o ddata ffurflen bostedig. " -"Os ail-anfonwch y data, ailadroddir unrhyw weithred (megis chwiliad neu brynu " -"ar-lein)." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Ail-anfon" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -#, fuzzy -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am " -"ei chau?" - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Llwytho Proffil Golwg" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Dangos/cuddio ffeiliau dot cudd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Adlewyrcha Eiconau &Plygell eu Cynnwys" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Rhagolwg" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -#, fuzzy -msgid "Enable Previews" -msgstr "Dangos Rhagolygon" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -#, fuzzy -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dangos Rhagolygon" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ffeiliau Sain" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach o bwys)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Gan Faint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Gan Fath" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Gan Ddyddiad" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Plygyll yn Gyntaf" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Disgynnol" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "De&wis..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Datddewis..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Datddewis Popeth" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Galluoga ddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Galluoga ddatddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Dewisa pob eitem" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Datddewisa pob eitem dewisiedig" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Gwrthdroa'r dewisiad cyfredol o eitemau" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Dewis ffeiliau:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Datddewis ffeiliau:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Gweld &fel" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Enw Ffeil" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Math MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Addaswyd" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Hygyrchwyd" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Crëwyd" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Caniatadau" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Perchennog" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Cyswllt" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Math Ffeil" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Dangos Amser &Addasu" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -#, fuzzy -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Dangos Amser &Addasu" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Dangos Math &Ffeil" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -#, fuzzy -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Math Ffeil" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Dangos Math MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -#, fuzzy -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Math MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -#, fuzzy -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Dangos Amser &Creu" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -#, fuzzy -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Dangos Amser &Creu" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -#, fuzzy -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Dangos Maint Ffeil" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -#, fuzzy -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Dangos Maint Ffeil" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Dangos Perchennog" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -#, fuzzy -msgid "Hide Owner" -msgstr "Perchennog" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Dangos Grŵp" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -#, fuzzy -msgid "Hide Group" -msgstr "Grŵp" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Dangos Caniatadau" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -#, fuzzy -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Caniatadau" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Dangos URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Trefnu (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Rhaid i chi gymryd y ffeil allan o'r sbwriel cyn allu ei ddefnyddio." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Perchennog" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Sbwriel" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Dangos Tudnodau Netscape mewn Ffenestri Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Ail-enwi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Newid URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Newid &Sylwad" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Ne&wid Eicon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Diweddaru Hoffeicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Trefnu dychweliadus" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Plygell Newydd" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Tudnod" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Mewnosod Gwahanydd" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Trefnu yn ôl yr wyddor" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Gosod fel Cyfeiriadur Bar &Offer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Ehangu Pob Plygell" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Cyfyngu &Pob Plygell" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Agor yng Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Gwirio &Cyflwr" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Gwirio Cyflwr: I &Gyd" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Diweddaru Pob &Hoffeicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Diddymu &Gwiriadau" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Diddymu Diweddaru Pob &Hoffeicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Opera" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Pob Sesiwn &Chwalfa fel Tudnodau..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Galeon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &KDE2" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &IE" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Mozilla" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Allforio i Dudnodau &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Rhestriad Tudnodau HTML " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Eitemau a Dorwyd" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Creu Plygell Newydd i Tudnodau" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Plygell Newydd:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Trefnu yn ôl yr wyddor" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Dileu Eitemau" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Eicon" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Sylwad:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Wedi ei wylio yn gyntaf:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Wedi ei wylio yn gynt:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Nifer o weithiau a ymwelwyd:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Mewnosod Gwahanydd" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creu Plygell" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copïo %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Creu Tudnod" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Newid" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Ailenwi" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Symud %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Gosod fel Bar Offer Tudnod" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 yn y Bar Tudnodau" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Dangos" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copïo Eitemau" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Symud Eitemau" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Nôdau Tudalen" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ni ganfuwyd hoffeicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Diweddaru hoffeicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Ffeil Lleol" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Mewnforio %1 Tudnod" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Tudnod" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Mewnforio fel is-blygell newydd neu amnewid pob tudnod cyfredol?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Mewnforiad" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Fel Plygell Newydd" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Ffeiliau Tudnod Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Ffeiliau Tudnod KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Tudnod" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Awdur gwreiddiol" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Drop Items" -msgstr "Gollwng Eitemau" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Tudnod" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Sylwad" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Cyflwr" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Cyfeiriad" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Plygell" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Plygell wag" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil mewn fformat HTML argraffadwy." - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Agor wrth leoliad penodol yn y ffeil tudnodau" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "" -"Penodi'r egluryn a gellir ei ddarllen gan y defnyddiwr, e.e. \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Cuddio pob sywddogaeth sy'n ymwneud â phorydd." - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Ffeil i olygu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Mae enghraifft arall o %1 eisioes yn rhedeg; ydych wir am agor enghraifft arall " -"neu dal i weithio yn yr un enghraifft?\n" -"Noder bod golygion dyblyg yn ddarllenadwy yn unig, yn anffodus." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Agor Un Arall" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Cadw Ymlaen yn yr un Wreiddiol" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Golygydd Tudnodau" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Golygydd Tudnodau Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(h) 2000 - 2003, datblygwyr KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Awdur gwreiddiol" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Awdur" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Cewch benodi un dewisiad --export yn unig." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Cewch benodi un dewisiad --import yn unig." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Gwirio..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Gwall " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Iawn" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Chwiliad:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Gorchfygwch eich Penbwrdd!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -#, fuzzy -msgid "Starting Points" -msgstr "Goso&diadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Cyflwyniad" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Cynghorion" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Penodiadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -#, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "Plygell Newydd:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Cymhwysiadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -#, fuzzy -msgid "Installed programs" -msgstr "Ategion a Osodir" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -#, fuzzy -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -#, fuzzy -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Cyflwyniad" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Dim ond rhoi cyfeiriad Rhyngrwyd (e.e. <a href=\"http://www.kde.org \">" -"http://www.kde.org</a>) y dudalen wê a gwasgu Dychwelyd sydd angen, neu " -"dewiswch cofnod yn eich dewislen Tudnodau." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -#, fuzzy -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG WIDTH=16 " -"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Yn ôl\") yn y bar offer." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -#, fuzzy -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG WIDTH=16 " -"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Yn ôl\") yn y bar offer." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Am ddogfennaeth mwy manwl am Konqueror cliciwch <A HREF=\"%1\">yma</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -#, fuzzy -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<i>Cynghoryn Addasu:</i>Os hoffech i'r porydd gwê Konqueror ddechrau'n gynt, " -"gallwch ddiffodd y sgrîn wybodaeth yma trwy glicio <a href=\"%1\">yma</a>" -". Gallwch ei adfer drwy ddewis y dewisiad dewislen Cymorth -> " -"Cyflwyniad Konqueror, ac yna gwasgu Gosodiadau -> Cadw Proffil Golwg \"Pori " -"Gwê\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Dyluniwyd Konqueror i groesawi a chynnal safonau'r Rhyngrwyd. Gweithredu'n " -"llawn safonau swyddogol oddiwrth gyrff fel W3 ac OASIS yw'r amcan, tra hefyd yn " -"atodi cynhaliaeth ychwanegol i nodweddion defnyddioldeb cyffredin sy'n " -"ymddangos yn safonau mewn ffaith ar hyd a lled y Rhyngrwyd. Ynghyd â " -"chynhaliaeth i nodweddion megis hoffeiconau, geiriau allweddol Rhyngrwyd, a " -"tudnodau <a href=\"%1\">XBEL bookmarks</a>, gweithreda Konqueror hefyd:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Pori'r Wê" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Safonau cynnaledig" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Gofynion Ychwanegol*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<a href=\"%1\">DOM</a>Sail (Lefel 1, Level 2 rhannol)<a href=\"%2 \">" -"HTML 4.01</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "mewnadeiladedig" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"<a href=\"%1\">Dalennau Arddull Rhaeadru (CSS)</a> (CSS 1, CSS 2 rhannol)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<a href=\"%1\">ECMA-262</a> Rhifyn 3 (yn fras fel JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript analluog (yn eang). Galluogwch JavaScript <a href=\"%1\">yma</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript galluog (yn eang). Analluogwch JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">yma</ A>" -"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Cynhaliaeth <a href=\"%1\">Java</a><sup>®</sup> diogel" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"VM cyfaddas â JDK 1.2.0 (Java 2) (<a href=\"%1\">Blackdown</a>, <a href=\"%2 \">" -"IBM</a> neu <a href=\"%3\">Sun</a>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Galluogwch Java (yn eang) <a href=\"%1\">yma</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<a href=\"%4\">Ategion</a> Netscape Communicator<sup>®</sup> " -"(i ddangos <a href=\"%1\">Flash<sup>®</sup></a>, <a href=\"%2 \">Real<sup>" -"®</sup></a>Audio, <a href=\"%3\">Real<sup>®</sup></a>Video, ayyb)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Haen Socedi Diogel (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL f2/3) ar gyfer cyfathrebu diogel hyd at 168did" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Cynhaliaeth unicode deuffordd 16did" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Hunan-Gwblhau i ffurflenni" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "C Y FF R E D I N O L" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Nodwedd" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Fformatau Delwedd" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolau trosglwyddo" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gan gynnwys cywasgu gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "a <a href=\"%1\">llawer mwy...</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Cwblhâd-URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Â llaw" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Neidiol" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Byr-) Awtomatig" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Defnyddiwch Allweddeiriau-Rhyngrwyd a Byrlwybrau-Gwê! Trwy deipio \"gg:KDE\" " -"gellir chwilio'r Rhyngrwyd, gan ddefnyddio Google, am y cymal chwilio \"KDE\". " -"Mae llawer o Byrlwybrau-Gwê wedi'u rhagosod i wneud chwilio am feddalwedd neu " -"canfod geiriau penodol mewn gwyddoniadur yn hawdd. Gallwch hyd yn oed <a " -"href=\"%1 \">greu Byrlwybrau-Gwê eich hun</a>!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Defnyddiwch y botwm chwyddo <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" yn y bar offer i godi maint y wynebfath ar eich tudalen wê." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -#, fuzzy -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Pan ydych am ludo cyfeiriad newydd i'r bar offer Lleoliad efallai hoffech " -"glirio'r gofnod cyfredol drwy wasgu'r saeth ddu â'r groes wen <IMG " -"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> yn y bar offer." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"I greu cyswllt ar eich penbwrdd sy'n pwyntio at y dudalen gyfredol, llusgwch y " -"label \"Lleoliad\" sydd i'r chwith o'r bar offer Lleoliad, gollyngwch ef ar y " -"penbwrdd, a dewiswch \"Cysylltu\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Gallwch ganfod \"modd sgrîn lawn\" <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" yn y ddewislen Ffenestr. Mae'r nodwedd yma'n ddefnyddiol iawn mewn " -"sesiynau \"Siarad\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -#, fuzzy -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (Lladin \"Rhannwch a gorchfygwch\") - trwy rannu ffenestr yn " -"ddwy ran (e.e. Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" Hollti Golwg Chwith/Dde) gallwch addasu Konqueror i edrych fel y " -"dymunwch. Gallwch hyd yn oed lwytho proffilau-golwg (e.e. Midnight Commander), " -"neu greu rhai eich hun." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Defnyddiwch y nodwedd <a href=\"%1\">asiant-defnyddiwr</a> " -"os gofynna'r wefan yr ymwelwch â hi i ddefnyddio porwr gwahanol (a peidiwch " -"anghofio anfon cwyn at y gwefeistr!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -#, fuzzy -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Mae'r <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Hanes yn eich Bar Ochr yn " -"sicrhau bod cofnod gennych o'r tudalennau yr ydych wedi ymweld â nhw yn " -"ddiweddar." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Defnyddiwch <a href=\"%1\">ddirprwy</a> strorfa dros dro i gyflymu'ch " -"cysylltiad i'r Rhyngrwyd." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -#, fuzzy -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Bydd defnyddwyr uwch yn gwerthfawrogi'r Konsole y gellir mewnadeiladu yng " -"Konqueror (Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" Dangos Efelychydd Terfynell)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Diolch i <a href=\"%1\">DCOP</a> mae gennych reolaeth gyflawn dros Konqueror " -"drwy ddefnyddio sgriptiau." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -#, fuzzy -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Penodiadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Ategion a Osodir" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Ategyn</td><td>Disgrifiad</td><td>Ffeil</td><td>Mathau</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Wedi'u Gosod" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>Math Mime</td>" -"<td>Disgrifiad</td>" -"<td>Ôlddodiadau</td>" -"<td>Ategyn</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Hoffech analluogi dangos y cyflwyniad yn y proffil pori gwê?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Dechrau Cyflymach?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Analluogi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Cadw" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Angen Mewnbwn:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Gweithredu Gorchymyn Plisgyn..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "" -"Mae gweithredu gorchmynion plisgyn yn gweithio ar gyfeiriaduron lleol yn unig." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Gweithredu Gorchymyn Plisgyn" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Gweithredu gorchymyn plisgyn yn y cyfeiriadur cyfredol:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Allbwn o'r gorchymyn: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Gwagu'r Chwiliad" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Dewiswch Fath" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Dewiswch fath:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Gwaredu Cofnod" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "C&lirio'r Hanes" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Gan &Enw" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Gan &Ddyddiad" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Clirio'r Hanes?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Ymweliad diwethaf: %1" -"<br>Ymweliad cyntaf: %2" -"<br>Nifer ymweliadau: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Munud" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dydd" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "<h1>Bar Ochr Hanes</h1> Gallwch ffurfweddu'r bar ochr hanes yma." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Methu canfod eitem riant %1 yn y goeden. Gwall mewnol." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Creu Plygell Newydd" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Dileu Plygell" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Dileu y Tudnod" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r plygell tudnodau yma?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r tudnod yma?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Golygydd Tudnodau" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Golygydd Tudnodau" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Creu Plygell Newydd..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -#, fuzzy -msgid "Delete Link" -msgstr "&Dileu Proffil" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Plygell Newydd:" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Creu Plygell Newydd" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Rhowch enw'r blygell:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Rholio'n ôl i Ragosodyn y Cysawd" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Gwareda hwn holl gofnodion eich bar ochr ac ychwanega rai rhagosod y " -"cysawd.<BR><B>Nid oes modd datwneud y weithred hon</B>.<BR>" -"A ydych am fynd ymlaen?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Ychwanegu Un Newydd" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Golygon Lluosol" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Dangos Tabiau ar y Chwith" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Cau'r Panel Llywio" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Mae'r gofnod hon yn bodoli eisioes." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Ategyn Bar Ochr Gwê" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Rhowch URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt>Nid yw <b>%1</b> yn bodoli<qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Ydych wir am waredu'r tab<b>%1</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Set Name" -msgstr "Enw" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Enter the name:" -msgstr "Mewnosodwch enw cyfeiriadur:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Fe guddioch botwm ffurfweddu y panel llywio. I'w ddangos eto, cliciwch botwm " -"dde y llygoden ar unrhyw fotwm ar y panel llywio a dewiswch \"Dangos Botwm " -"Ffurfweddu\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Ffurfweddu Bar Ochr" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "Set Name..." -msgstr "Gosod URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Gosod URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Gosod Eicon..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Ffurfweddu'r Panel Llywio" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr "munud" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr "eil" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Bar Ochr Estynedig" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ychwanegu Tudnod" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Agor Cyswllt" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -#, fuzzy -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "(Byr-) Awtomatig" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -" owaing@oceanfree.net\n" -"kyfieithu@dotmon.com" - -#~ msgid " day" -#~ msgstr "diwrnod" - -#~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" -#~ " days" -#~ msgstr "o ddiwrnodau" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Diwrnod" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Munud" - -#~ msgid "&Auto-Save on Program Close" -#~ msgstr "&Hunan-gadw wrth Gau'r Rhaglen" - -#~ msgid "" -#~ "The bookmarks have been modified.\n" -#~ "Save changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Newidiwyd y tudnodau.\n" -#~ "Cadw'r newidiadau?" - -#~ msgid "Create Folder in Konqueror" -#~ msgstr "Creu Plygell yng Konqueror" - -#~ msgid "Add Bookmark in Konqueror" -#~ msgstr "Ychwanegu Tudnod yng Konqueror" - -#~ msgid "Read Only" -#~ msgstr "Darllen yn Unig" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Cynhalwr" - -#~ msgid "View Properties Saved in &Folder" -#~ msgstr "Priodweddau Golwg wedi'u Cadw mewn &Plygell" - -#~ msgid "&Run Command..." -#~ msgstr "&Rhedeg Gorchymyn..." - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Patrymluniau" - -#~ msgid "Welcome to Konqueror %1." -#~ msgstr "Croeso i Konqueror %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote Folders" -#~ msgstr "Dileu Plygell" - -#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout KDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." -#~ msgstr "Â Konqueror mae gennych eich cysawd ffeil wrth eich bysedd, yn pori gyriannau lleol neu rhwydwaith mor hawdd a'i gilydd. Diolch i'r dechnoleg cydrannau y defnyddir trwy gydol KDE, mae Konqueror hefyd yn Borydd Gwê hawdd ei ddefnyddio, cyfforddus, â phob nodwedd. Gallwch ei ddefnyddio i archwilio'r Rhyngrwyd." - -#, fuzzy -#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press <img width='16' height='16' src=\"%1\"> (\"Home\"). " -#~ msgstr "I fynd yn ôl i gyfeiriadur cartref eich cysawd ffeil lleol gwasgwch <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Cartref\")." - -#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Back</A> to the Introduction" -#~ msgstr "<a href=\"%1\">Yn ôl</a> i'r Cyflwyniad" - -#~ msgid "Please enter a term or an address to be searched on the Internet." -#~ msgstr "Mewnosodwch term neu gyfeiriad i chwilio ar y Rhyngrwyd" - -#~ msgid "W E B B R O W S I N G" -#~ msgstr "P O R I G W Ê" - -#~ msgid "Create &New Bookmark" -#~ msgstr "Creu Tudnod &Newydd" - -#~ msgid "&Devices" -#~ msgstr "&Dyfeisiau" - -#~ msgid "OSF/Motif<SUP>®</SUP>-compatible library (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> or <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)" -#~ msgstr "Rhaglengell sy'n cynnal OSF/Motif<sup>®</sup> (<a href=\"%1\">Open Motif</a> neu <a href=\"%2\">LessTif</a>)" - -#~ msgid "to:" -#~ msgstr "i:" - -#~ msgid "Switch to Tab" -#~ msgstr "Newid i Dab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide &Hidden Files" -#~ msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd" - -#~ msgid "Remove View" -#~ msgstr "Gwaredu Golwg " - -#~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror" -#~ msgstr "Ychwanegu Tudnod Uwch yng Konqueror" - -#~ msgid "Display Only Marked Bookmarks in Konqueror Bookmark Toolbar" -#~ msgstr " Dangos dim ond Tudnodau wedi'u Nodi ym Mar Tudnodau Konqueror" - -#~ msgid "Click here and type to search..." -#~ msgstr "Cliciwch yma a theipio i chwilio..." - -#~ msgid "Unlocks the current view, so that it becomes normal again." -#~ msgstr "Datgloi'r golwg cyfredol, a'i droi'n arferol eto." - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate in New &Window" -#~ msgstr "Agor mewn Ffenestr &Newydd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate the document in a new window" -#~ msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate in &New Tab" -#~ msgstr "Agor mewn Tab &Newydd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate the document in a new tab" -#~ msgstr "Agor y ddogfen mewn tab blaendir newydd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Directory..." -#~ msgstr "Cyfeiriadur Ne&wydd..." - -#~ msgid "Directories First" -#~ msgstr "Cyfeiriaduron yn Gyntaf" - -#~ msgid "Status/Last Modified" -#~ msgstr "Cyflwr/Addaswyd Ddiwethaf" - -#~ msgid "Split View (Very Experimental!)" -#~ msgstr "Hollti'r Golwg (yn cael ei brofi!)" - -#~ msgid "New Directory" -#~ msgstr "Cyfeiriadur Newydd" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Cyfeiriadur" - -#~ msgid "Open in &Background Tab" -#~ msgstr "Agor mewn Tab Cefn&dir" - -#~ msgid "Open the document in a new background tab" -#~ msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd" - -#~ msgid "Exit Full-Screen Mode" -#~ msgstr "Gadael Modd Sgrîn-Lawn" - -#~ msgid "Full-Screen Mode" -#~ msgstr "Modd Sgrîn-Lawn" - -#~ msgid "&Full-Screen Mode" -#~ msgstr "Modd Sgrîn &Lawn" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Ffurf1" - -#~ msgid "&Shred" -#~ msgstr "&Malu" - -#~ msgid "KEditBookmarks" -#~ msgstr "KEditBookmarks" - -#~ msgid "Save Opened Views" -#~ msgstr "Cadw Golygon Agorwyd" |