summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kenolaba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-cy/messages/kdegames/kenolaba.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/kenolaba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdegames/kenolaba.po404
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..7fa099eaa6b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,404 @@
+# translation of kenolaba.po to Cymraeg
+# Penbwrdd yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 09:07+0100\n"
+"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "&Hawdd"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Arferol"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Anodd"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "&Her"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "&Coch"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "&Melyn"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "&Y Ddau"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "&Dim"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "&Stopio Chwiliad"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "Cymryd &yn Ôl"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Ymlaen"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "&Adfer Lleoliad"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "&Cadw Lleoliad"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "&Chwarae Rhwydwaith"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "Symud yn A&raf"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "&Llunio Peli"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "&Ysbio"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "Chwarae Cy&frifiadurol"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "Ffurfweddu Gwerthusiad"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "Gwasgwch %1 am gêm newydd"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Symud %1"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "Ysbio"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "Coch"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "Melyn"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "Enillodd Coch"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "Enillodd Melyn"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "Dwi'n meddwl..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "Eich tro chi yw hi!"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "Gwerth bwrdd: %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "Cyfredol"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "Enw i'r cynllun:"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "Cadw Cynllun"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "DeLawr"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "ChwithLawr"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "DeFyny"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "ChwithFyny"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "Allan"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "Gwthiwch"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "Lleoliad archwiliedig gwirioneddol:"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "Symudiad gorau hyd yn hyn:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyfieithu: KD, Thierry Vignaud"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "Gêm fwrdd wedi'i hysbrydoli gan Abalone"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "Defnyddio 'gweinydd' ar gyfer gêm rwydwaith"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "Defnyddio 'porth' ar gyfer gêm rwydwaith"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "Kenolaba"
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Sy&mud"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "Symudiadau"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "Gwthio Allan"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr ""
+"Ar gyfer pob symudiad posibl, ychwanegir y pwyntiau a roddir i'r Gwerthusiad."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Lleoliad"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "Modrwy fewnol 3:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "Modrwy allanol:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "Lleoliad canolig:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "Modrwy fewnol 2:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "Y fodrwy bellaf mewnol:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"Ar gyfer pob pêl, ychwanegir y pwyntiau a roddir i'r gwerthusiad, yn dibynnu ar "
+"leoliad y bêl. Mae'r bonws ar gyfer lleoliad penodol yn cael ei newid ar hap "
+"yn yr amrediad +/-."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "Mewn Rhes"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "Tri mewn rhes:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "Dau mewn rhes:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "Pedwar mewn rhes:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "Pump mewn rhes:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr ""
+"Ar gyfer nifer o beli mewn rhes, ychwanegir y pwyntiau a roddir i'r gwerthusiad"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "Cyfrif"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "4 Pêl rhagor:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "3 Pêl rhagor:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "5 Pêl rhagor:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "2 Bêl rhagor:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "1 Bêl rhagor:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"Ar gyfer gwahaniaeth yn y nifer o beli, ychwanegir y pwyntiau a roddir i'r "
+"gwerthusiad. Gall gwahaniaeth o 6 yn unig gael effaith ar ganlyniad y gêm."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "Cynlluniau Gwerthuso"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"Gellir cadw yma eich cynllun gwerthuso, a ddiffinir yn nhabiau eraill yr ymgom "
+"yma."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "Gwerthusiad o'r lleoliad gwirioneddol:"