summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/kdegames/kmahjongg.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdegames/kmahjongg.po559
1 files changed, 0 insertions, 559 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kmahjongg.po
deleted file mode 100644
index 57510661485..00000000000
--- a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kmahjongg.po
+++ /dev/null
@@ -1,559 +0,0 @@
-# translation of kmahjongg.po to Cymraeg
-# Penbwrdd yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-21 09:16+0100\n"
-"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"\n"
-
-#: Editor.cpp:85
-msgid "Edit Board Layout"
-msgstr "Golygu Haenlun y Bwrdd"
-
-#: Editor.cpp:114
-msgid "New board"
-msgstr "Bwrdd newydd"
-
-#: Editor.cpp:117
-msgid "Open board"
-msgstr "Agor bwrdd"
-
-#: Editor.cpp:120
-msgid "Save board"
-msgstr "Cadw bwrdd"
-
-#: Editor.cpp:127
-msgid "Select"
-msgstr "Dewis"
-
-#: Editor.cpp:137
-msgid "Move tiles"
-msgstr "Symud teiliau"
-
-#: Editor.cpp:140
-msgid "Add tiles"
-msgstr "Ychwanegu teiliau"
-
-#: Editor.cpp:142
-msgid "Remove tiles"
-msgstr "Gwaredu teiliau"
-
-#: Editor.cpp:158
-msgid "Shift left"
-msgstr "Symud i'r chwith"
-
-#: Editor.cpp:160
-msgid "Shift up"
-msgstr "Symud i fyny"
-
-#: Editor.cpp:162
-msgid "Shift down"
-msgstr "Symud i lawr"
-
-#: Editor.cpp:164
-msgid "Shift right"
-msgstr "Symur i'r dde"
-
-#: Editor.cpp:168
-msgid "Exit"
-msgstr "Terfynu"
-
-#: Editor.cpp:263
-msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
-msgstr "Teiliau: %1 Lle: %2,%3,%4"
-
-#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
-msgid ""
-"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-" *.layout|Haenlun y bwrdd (*.layout)\n"
-" *|Pob Ffeil"
-
-#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
-msgid "Open Board Layout"
-msgstr "Agor Haenlun y Bwrdd"
-
-#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
-msgid "Save Board Layout"
-msgstr "Cadw Haenlun y Bwrdd"
-
-#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
-msgid "Only saving to local files currently supported."
-msgstr "Cynhelir cadw i ffeiliau lleol yn unig ar hyn o bryd."
-
-#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
-msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Mae ffeil efo'r enw hwn mewn bod eisoes. Ydych eisiau ei throsysgrifo?"
-
-#: Editor.cpp:358
-msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
-msgstr "Mae'r bwrdd wedi'i addasu. Ydych eisiau cadw'r newidiadau?"
-
-#: Editor.cpp:366
-msgid "Save failed. Aborting operation."
-msgstr "Methwyd cadw. Erthylu'r gweithrediad."
-
-#: HighScore.cpp:64
-msgid "Pos"
-msgstr "Lle"
-
-#: HighScore.cpp:77
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: HighScore.cpp:86
-msgid "Board"
-msgstr "Bwrdd"
-
-#: HighScore.cpp:94
-msgid "Score"
-msgstr "Sgôr"
-
-#: HighScore.cpp:102
-msgid "Time"
-msgstr "Amser"
-
-#: HighScore.cpp:165
-msgid "Scores"
-msgstr "Sgoriau"
-
-#: HighScore.cpp:465
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Dienw"
-
-#: HighScore.cpp:498
-msgid ""
-"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
-"on disk. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Bydd ailosod y sgorau gorau yn gwaredu pob cofnod sgôr gorau yn y cof ac ar y "
-"ddisg. Ydych eisiau mynd ymlaen?"
-
-#: HighScore.cpp:502
-msgid "Reset High Scores"
-msgstr "Ailosod Sgoriau Gorau"
-
-#: HighScore.cpp:502
-msgid "Reset"
-msgstr "Ailosod"
-
-#: Preview.cpp:35
-msgid "Load..."
-msgstr "Llwytho..."
-
-#: Preview.cpp:86
-msgid "Change Background Image"
-msgstr "Newid Delwedd Gefndir"
-
-#: Preview.cpp:88
-msgid ""
-"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
-msgstr ""
-" *.bgnd|Delwedd Gefndir (*.bgnd)\n"
-
-#: Preview.cpp:94
-msgid "Change Tile Set"
-msgstr "Newid Set Teiliau"
-
-#: Preview.cpp:95
-msgid ""
-"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
-msgstr ""
-"*.tileset|Ffeil Set Teiliau\n"
-
-#: Preview.cpp:101
-msgid ""
-"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
-msgstr ""
-"*.layout|Ffeil Haenlun Bwrdd\n"
-
-#: Preview.cpp:102
-msgid "Change Board Layout"
-msgstr "Newid Haenlun y Bwrdd"
-
-#: Preview.cpp:108
-msgid ""
-"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
-msgstr ""
-"*.theme|Thema KMahjongg\n"
-
-#: Preview.cpp:109
-msgid "Choose Theme"
-msgstr "Dewis Thema"
-
-#: Preview.cpp:121
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Pob Ffeil"
-
-#: Preview.cpp:210
-msgid "That is not a valid theme file."
-msgstr "Nid ffeil thema ddilys yw hon."
-
-#: Preview.cpp:386
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Cadw Thema"
-
-#: Preview.cpp:405
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Trosysgrifo"
-
-#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
-msgid "Could not write to file. Aborting."
-msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil. Erthylu."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyfieithu: KD, jawz, Thierry Vignaud"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#: boardwidget.cpp:47
-msgid ""
-"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
-"KMahjongg will now terminate."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth lwytho'r ffeil set teiliau %1\n"
-"Bydd KMahjongg yn terfynu rwan."
-
-#: boardwidget.cpp:58
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when loading the background image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth lwytho'r ddelwedd gefndir\n"
-"%1"
-
-#: boardwidget.cpp:59
-msgid "KMahjongg will now terminate."
-msgstr "Bydd KMahjongg yn terfynu rwan."
-
-#: boardwidget.cpp:67
-msgid ""
-"An error occurred when loading the board layout %1\n"
-"KMahjongg will now terminate."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth lwytho'r haenlun bwrdd %1\n"
-"Bydd KMahjongg yn terfynu rwan."
-
-#: boardwidget.cpp:112
-msgid ""
-"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
-"or the default file of type: %2\n"
-"KMahjongg will now terminate"
-msgstr ""
-"Ni allodd KMahjongg leoli'r ffeil: %1\n"
-"neu'r ffeil rhagosodol o fath: %2\n"
-"Bydd KMahjongg yn terfynu rwan"
-
-#: boardwidget.cpp:503
-msgid "Undo operation done successfully."
-msgstr "Llwyddodd y gweithrediad dadwneud."
-
-#: boardwidget.cpp:507
-msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
-msgstr "Beth ydych eisiau ei dadwneud? Nid ydych wedi gwneud rhywbeth eto!"
-
-#: boardwidget.cpp:526
-msgid "Sorry, you have lost the game."
-msgstr "Sori, rydych wedi colli'r gêm."
-
-#: boardwidget.cpp:568
-msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
-msgstr "Modd arddangos. Cliciwch fotwm y llygoden i atal."
-
-#: boardwidget.cpp:577
-msgid "Now it's you again."
-msgstr "Eich tro chi unwaith eto."
-
-#: boardwidget.cpp:600
-msgid "Your computer has lost the game."
-msgstr "Mae eich cyfrifiadur wedi colli'r gêm."
-
-#: boardwidget.cpp:695
-msgid "Congratulations. You have won!"
-msgstr "Llongyfarchiadau. Rydych wedi ennill!"
-
-#: boardwidget.cpp:726
-msgid "Calculating new game..."
-msgstr "Cyfrif gêm newydd..."
-
-#: boardwidget.cpp:731
-msgid "Error converting board information!"
-msgstr "Gwall wrth drosi gwybodaeth y bwrdd!"
-
-#: boardwidget.cpp:758
-msgid "Ready. Now it is your turn."
-msgstr "Parod. Eich tro chi rwan."
-
-#: boardwidget.cpp:765
-msgid "Error generating new game!"
-msgstr "Gwall wrth greu gêm newydd!"
-
-#: boardwidget.cpp:1686
-msgid "Game over: You have no moves left."
-msgstr "Gêm drosodd: nid oes gennych symudiadau yn weddill."
-
-#: boardwidget.cpp:1807
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Methwyd llwytho delwedd:\n"
-" %1"
-
-#: kmahjongg.cpp:136
-msgid "New Numbered Game..."
-msgstr "Gêm Rhif Newydd..."
-
-#: kmahjongg.cpp:137
-msgid "Open Th&eme..."
-msgstr "Agor T&hema..."
-
-#: kmahjongg.cpp:138
-msgid "Open &Tileset..."
-msgstr "Agor Set &Teiliau..."
-
-#: kmahjongg.cpp:139
-msgid "Open &Background..."
-msgstr "Agor Ce&fndir..."
-
-#: kmahjongg.cpp:140
-msgid "Open La&yout..."
-msgstr "Agor &Haenlun..."
-
-#: kmahjongg.cpp:141
-msgid "Sa&ve Theme..."
-msgstr "Datr&ys Thema..."
-
-#: kmahjongg.cpp:144
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "Cymys&gu"
-
-#: kmahjongg.cpp:146
-msgid "Show &Matching Tiles"
-msgstr "Dangos Teiliau Cyd&weddol"
-
-#: kmahjongg.cpp:147
-msgid "Hide &Matching Tiles"
-msgstr "Cuddio Teili&au Cydweddol"
-
-#: kmahjongg.cpp:162
-msgid "&Board Editor"
-msgstr "Golygydd &Bwrdd"
-
-#: kmahjongg.cpp:213
-msgid "Enter game number:"
-msgstr "Rhowch rhif i'r gêm:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 47
-#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
-
-#: kmahjongg.cpp:369
-msgid "You have won!"
-msgstr "Chi sydd wedi enill!"
-
-#: kmahjongg.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Game number: %1"
-msgstr "Gêm rhif: %1"
-
-#: kmahjongg.cpp:410
-msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
-msgstr "Gwaredwyd: %1/%2 Cyfuniadau yn weddill: %3"
-
-#: kmahjongg.cpp:464
-msgid "Load Game"
-msgstr "Llwytho Gêm"
-
-#: kmahjongg.cpp:475
-msgid "Could not read from file. Aborting."
-msgstr "Methu darllen o'r ffeil. Erthylu."
-
-#: kmahjongg.cpp:483
-msgid "File format not recognized."
-msgstr "Ni adnabyddir ffurfwedd y ffeil."
-
-#: kmahjongg.cpp:529
-msgid "Save Game"
-msgstr "Cadw'r Gêm"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "Mahjongg for KDE"
-msgstr "Mahjongg ar gyfer KDE"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KMahjongg"
-msgstr "KMahjongg"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "Original Author"
-msgstr "Awdur Gwreiddiol"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Cynhaliwr cyfredol"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Rewrite and Extension"
-msgstr "Ailysgrifennu ac Ymestyn"
-
-#: main.cpp:19
-msgid ""
-"Solvable game generation\n"
-"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
-msgstr ""
-"Seilir y côd i greu gemau a ellir eu datrys ar\n"
-"algorithm gan Michael Meeks yn mahjongg GNOME"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
-msgstr "Cyfrannwr set teiliau a cynhaliwr gwefan"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "Code cleanup"
-msgstr "Glanhau'r côd"
-
-#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Sy&mud"
-
-#. i18n: file settings.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Show removed tiles"
-msgstr "Dangos teiliau a waredwyd"
-
-#. i18n: file settings.ui line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Generate solvable games"
-msgstr "Creu gemau a ellir eu datrys"
-
-#. i18n: file settings.ui line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Play winning animation"
-msgstr "Chwarae byluniad wrth ennill"
-
-#. i18n: file settings.ui line 107
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Cefndir"
-
-#. i18n: file settings.ui line 118
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Chwyddo"
-
-#. i18n: file settings.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Wedi'i deilio"
-
-#. i18n: file settings.ui line 139
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tiles"
-msgstr "Teiliau"
-
-#. i18n: file settings.ui line 150
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Draw shadows"
-msgstr "Darlunio cysgodion"
-
-#. i18n: file settings.ui line 161
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Use mini-tiles"
-msgstr "Defnyddio teiliau bach"
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The tile-set to use."
-msgstr "Y set teiliau i'w ddefnyddio."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The background to use."
-msgstr "Y cefndir i'w ddefnyddio."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "The layout of the tiles."
-msgstr "Haenlun y teiliau."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show removed tiles."
-msgstr "A ddylid dangos teiliau a waredwyd."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use miniature tiles."
-msgstr "A ddylid dangos teiliau bach."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Whether the tiles have shadows."
-msgstr "A ddylid dangos cysgodion ar y teiliau."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Whether all games should be solvable."
-msgstr "A ddylid gallu datrys pob gêm."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
-msgstr "A ddylid teilio'r cefndir yn lle ei raddio."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Whether an animation should be played on victory."
-msgstr "A ddylid chwarae bywluniad wrth ennill."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Whether matching tiles are shown."
-msgstr "A ddylid dangos teiliau cydweddol."