summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmicons.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmicons.po261
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..78a8fd426e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of kcmicons.po to Cymraeg
+# Translation of kcmicons.po to Cymraeg
+# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 07:09+0100\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Defnydd Eicon"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Gweithredol"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Analluog"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Maint:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Picseli maint-dwbl"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Bywlunio eiconau"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Gosod Effaith..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Trefnydd Penbwrdd/Ffeiliau"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bar Offer"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Eiconau Bach"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Pob Eicon"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Gosod Effaith Eicon Rhagosod"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Gosod Effaith Eicon Gweithredol"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Gosod Effaith Eicon Analluog"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Effaith:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Dim Effaith"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "I Lwyd"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Lliweiddio"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dad-ddirlenwi"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Lled-dryloyw"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Rhagolwg"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Paramedrau Effaith"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Maint:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Lliw:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr ""
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Gosod Thema Newydd..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Gwaredu Thema"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Dewiswch y thema eiconau yr hoffech ei defnyddio:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Llusgwch neu Deipiwch URL Thema"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Methu canfod yr archif thema eiconau %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Methu lawrlwytho'r archif thema eiconau;\n"
+"gwiriwch bod y cyfeiriad %1 yn gywir."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Nid yw'r ffeil yn archif thema eiconau dilys."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Bu problem yn ystod y broses gosod; serch hynny, arsefydlwyd y rhan fwyaf o'r "
+"themau oedd yn yr archif."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Yn gosod themau eiconau"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Yn gosod thema <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ydych yn sicr eich bod am waredu'r thema eiconau <strong>%1</strong>?"
+"<br>"
+"<br>Bydd hyn yn dileu'r ffeiliau a osodwyd gan y thema yma.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Gwiriad"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Thema"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Uwch"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Eiconau"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Modwl Panel Rheoli Eiconau"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(h)(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Eiconau</h1>Galluoga'r modiwl yma i chi ddewis yr eiconau i'ch penbwrdd."
+"<p>I ddewis thema eiconau, cliciwch ar ei henw a gweithredwch eich dewis gan "
+"wasgu'r botwm \"Gweithredu\" isod. Os nad ydych am weithredu'ch dewis gallwch "
+"wasgu'r botwm \"Ailosod\" i daflu'ch newidiadau.</p>"
+"<p>Trwy wasgu'r botwm \"Gosod Thema Newydd\" gallwch osod eich thema eiconau "
+"newydd drwy ysgrifennu ei henw yn y blwch neu drwy bori i'w lleoliad. Gwasgwch "
+"y botwm \"Iawn\" i orffen y gosodiad.</p>"
+"<p>Daw'r botwm \"Gwaredu Thema\" yn weithredol os dewiswch thema y arsefydloch "
+"รข'r modiwl yma yn unig. Ni allwch waredu themau a osodwyd yn eang yma.</p>"
+"<p>Gallwch hefyd benodi effeithiau y dylid eu gweithredu ar eiconau.</p>"