diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmsamba.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmsamba.po | 355 |
1 files changed, 355 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..43ad094e518 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# translation of kcmsamba.po to Cymraeg +# Translation of kcmsamba.po to Cymraeg +# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-28 20:22+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Allforiadau" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Mewnforiadau" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Cofnodion" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Ystadegaeth" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Mae'r Arsylwydd Cyflwr Samba ac NFS yn ben-blaen i'r rhaglenni <em>" +"smbstatus</em> a <em>showmount</em>. Adrodda smbstatus ar gysylltiadau Samba " +"cyfredol, ac y mae'n ran o'r casgliad o erfynnau Samba, sy'n gweithredoli'r " +"protocol SMB (Bloc Neges Sesiwn), y gelwir hefyd yn brotocol NetBIOS neu " +"LanManager. Gellir defnyddio'r protocol yma i ddarparu gwasanaethau rhannu " +"argraffyddion neu yrrwyr ar rwydwaith sy'n cynnwys peiriannau'n rhedeg yr amryw " +"flasau o Windows Microsoft." +"<p> Mae showmount yn ran o'r pecyn meddalwedd NFS. Dynoda NFS Gysawd Ffeil " +"Rhwydwaith, a hon yw'r ffordd UNIX draddodiadol i rannu cyfeiriaduron dros " +"rwydwaith. Yn yr achos yma dosrannir allbwn <em>showmount -a localhost</em>" +". Ar rai gysawdau mae showmount yn /usr/sbin, gwiriwch os oes gennych showmount " +"yn eich llwybr PATH." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modwl Reoli Gwybodaeth Cysawd Panel KDE" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(h)(c) 2002 Tîm Samba Modwl Reoli Gwybodaeth KDE" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Gwasanaeth" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Wedi'i Gyrchu o" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Agor Ffeiliau" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Gwall: Methu rhedeg smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Gwall: Methu agor ffeil ffurfwedd \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Adnodd" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Arosodwyd o Dan" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Dangosa'r restr hon yr adnoddau Samba ac NFS wedi'u rhannu sydd wedi'u arosod " +"ar eich cysawd o westeiwyr eraill. Dyweda'r golofn \"Math\" wrthych a yw'r " +"adnodd arosodedig yn fath Samba neu'n fath NFS o adnodd. Dengys y golofn " +"\"Adnodd\" enw disgrifiadol yr adnodd rhaniedig. Yn olaf, dengys y drydedd " +"golofn, a labelir yn \"Arosodwyd o Dan\" y lleoliad ar eich cysawd lle " +"arosodwyd yr adnodd rhaniedig." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Ffeil gofnodion samba:" + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Dangos cysylltiadau a agorwyd" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Dangos cysylltiadau wedi'u cau" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Dangos ffeiliau a agorwyd" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Dangos ffeiliau wedi'u cau" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Cyflwyna'r dudalen hon gynnwys eich ffeil gofnodion samba mewn trefn " +"gyfeillgar. Gwiriwch bod y ffeil gofnodion gywir ar gyfer eich cyfrifiadur wedi " +"ei rhestri yma. Os oes angen, cywirwch yr enw, neu leoliad y ffeil gofnodion a " +"chliciwch ar y botwm \"Diweddaru\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Brithwch y dewisiad yma os ydych am weld manylion am y cysylltiadau agorwyd " +"i'ch cyfrifiadur." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Brithwch y dewisiad yma os ydych am weld y digwyddiadau pan geuwyd cysylltiadau " +"i'ch cyfrifiadur." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Brithwch y dewisiad yma os ydych am weld y ffeiliau a agorwyd ar eich " +"cyfrifiadur gan ddefnyddwyr pell. Noder na chofnodir digwyddiadau agor/cau " +"ffeiliau os nad yw lefel gofnodi samba wedi'i osod yn 2 o leiaf (ni allwch osod " +"lefel y cofnodi gan ddefnyddio'r modwl yma)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Brithwch y dewisiad yma os ydych am weld y digwyddiadau pan geuwyd ffeiliau a " +"agorwyd gan ddefnyddwyr pell. Noder na chofnodir digwyddiadau agor/cau ffeiliau " +"os nad yw lefel gofnodi samba wedi'i osod yn 2 o leiaf (ni allwch osod lefel y " +"cofnodi gan ddefnyddio'r modwl yma)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Cliciwch yma i ailfywio'r wybodaeth ar y dudalen hon. Darllenir y ffeil " +"gofnodion (a ddengys uchod) i nôl y digwyddiadau a gofnodwyd gan samba." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dyddiad ac Amser" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Digwyddiad" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Gwasanaeth/Ffeil" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Gwesteiwr/Defnyddiwr" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Dengys y restr hon fanylion am y digwyddiadau cofnodwyd gan samba. Noder na " +"chofnodir digwyddiadau ar lefel ffeil os nad ydych wedi gosod lefel gofnodi " +"samba'n 2 neu fwy." +"<p> Fel sawl rhestr arall yng KDE, gallwch glicio ar bennawd colofn i ddidoli " +"yn ôl y golofn yna. Cliciwch eto i newid y cyfeiriad didoli o esgynnol i " +"ddisgynnol neu'r gwrthwyneb." +"<p>Os yw'r restr yn wag, ceisiwch glicio'r botwm \"Diweddaru\". Darllenir ffeil " +"gofnodion samba ac adfywir y restr." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "AGORWYD CYSYLLTIAD" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "CEUWYD CYSYLLTIAD" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr "AGORWYD FFEIL" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr "CEUWYD FFEIL" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Cysylltiadau: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Cyrchiadau ffeil: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Digwyddiad:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Gwasanaeth/Ffeil:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Gwesteiwr/Defnyddiwr:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr " &Chwilio" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Gwagio Canlyniadau" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Dangos gwybodaeth gwasanaeth ehangedig" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Dangos gwybodaeth gwesteiwr ehangedig" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nifer" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Trawiadau" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Cysylltiad" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Cyrchiad Ffeil" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Cysylltiadau: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Cyrchiadau ffeil: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "AGORWYD FFEIL" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#, fuzzy +#~ msgid " Error: Unable to run showmount" +#~ msgstr "Gwall: Methu rhedeg showmount" |