diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po | 616 |
1 files changed, 616 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..7d408fc22ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,616 @@ +# translation of kdmgreet.po to Cymraeg +# Translation of kdmgreet.po to Cymraeg +# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-28 17:31+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[trwsio kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Mewngofnod Lleol" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Dewislen Gwesteiwyr XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Enw gwesteiwr" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Gwe&steiwr" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Ychwcanegu" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "D&erbyn" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Ailfywio" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Dewislen" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<anhysbys>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Gwesteiwr anhysbys %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Addasiedig" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Methu-diogel" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr "(cynt)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Nid yw eich math sesiwn '%1' a gedwir yn ddilys rwan.\n" +"Dewiswch un newydd, neu fydd 'rhagosod' yn cael ei ddefnyddio." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "Mewn&gofnodi" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Ma&th y Sesiwn" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Dull Dil&ysiant" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Mewngofnod &Pell" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Methwyd mewngofnodi." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Methu agor terfynell" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Methu agor tarddiad cofnodion y terfynell ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "A&il-gychwyn y Gweinydd X" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Ca&u'r Cysylltiad" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Mewngofnod &Terfynell" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Cau i lawr..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Ni lwythir ategyn celfigyn cyfarchydd. Gwiriwch y gosodiad." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Dilysu %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "" +"Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (mae'r cyfrinair wedi dyddio)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (gorfodir gan wraidd)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Ni chaniateir i chi fewngofnodi ar hyn o bryd." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Nid yw'r blygell gartref ar gael." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Ni chaniateir mewngofnodi ar hyn o bryd.\n" +"Ceisiwch eto yn nes ymlaen." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Ni restrir eich plisgyn mewngofnodi yn /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Ni chaniateir mewngofnodi fel gwraidd." + +#: kgverify.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod (ni newidwyd y cyfrinair)." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Digwyddodd gwall argyfyngus.\n" +" Edrychwch ar ffeil cofnod KDE am fwy o wybodaeth\n" +"neu cysylltwch â'ch gweinyddwr cysawd." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Mae eich cyfrif yn darfod yfory.\n" +"Mae eich cyfrif yn darfod mewn %n o ddiwrnodau." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Mae eich cyfrif yn darfod heddiw." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Mae eich cyfrinair yn darfod yfory.\n" +"Mae eich cyfrinair yn darfod mewn %n o ddiwrnodau." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Mae eich cyfrinair yn darfod heddiw." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Methodd dilysiant" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Nid yw'r defnyddiwr wedi'i ddilysu (%1) yn cydweddu â'r defnyddiwr a ofynnwyd " +"amdano (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Rhybudd: Clo Llythrennau arnodd" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Methodd y newidiad" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Methwyd mewngofnodi" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Newid tocyn dilysiant" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Trefnlennu" + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Math o gau i lawr" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Diffodd y cyfrifiadur" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Yn Trefnlennu" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Dechrau:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "G&oramser:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Cau'r cyfrifiadur i lawr" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Ail-gychwyn y cyfrifiadur" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Sesiwn" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Lleoliad" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "rwan" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "cau'r cyfrifiadur i lawr" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "ail-gychwyn y cyfrifiadur" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Iaith" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Math y Sesiwn" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Dewislen" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Datgysylltu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Seibio" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Ailgychwyn" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Dewislen Gwesteiwyr XDMCP" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Enw defnyddiwr:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Mewngofnod" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Methu agor terfynell" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "" + +#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" +#~ msgstr "Dewisydd mewngofnodi am Xdmcp" + +#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" +#~ msgstr "Penodi'r soced dewisydd (hecsadegol)" + +#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" +#~ msgstr "Penodi'r dibynnydd ip (hecsadegol)" + +#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" +#~ msgstr "Penodi'r math cysylltiad (degol)" + +#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" +#~ msgstr "Penodi'r gwesteiwyr i restru neu defnyddio DARLLEDU" + +#~ msgid "A&dd host:" +#~ msgstr "Y&chwanegu gwesteiwr:" + +#~ msgid "&Ping" +#~ msgstr "&Ping" + +#~ msgid "Remote Login" +#~ msgstr "Mewngofnod Pell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sess&ions" +#~ msgstr "Ma&th y Sesiwn" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "C&lirio" + +#~ msgid "Shutdown Mode" +#~ msgstr "Modd cau i lawr " + +#~ msgid "&Force now" +#~ msgstr "&Gorfod rwan" + +#~ msgid "Try &now" +#~ msgstr "&Ceisio rwan" + +#~ msgid "Your account has expired." +#~ msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod" + +#~ msgid "Root &password:" +#~ msgstr "Cy&frinair gwraidd" + +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Mae eich cyfrinair wedi darfod." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: session type\n" +#~ "(previous)" +#~ msgstr "(cynt)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: session type\n" +#~ "(selected)" +#~ msgstr "(dewiswyd)\n" + +#~ msgid "G&o!" +#~ msgstr "E&wch!" |