diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 50551635682..c5060d3a790 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light" msgstr "Golau" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Ardull rhagosodedig KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Ardull rhagosodedig TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE Clasurol" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE Clasurol" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Ardull clasurol KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Ardull clasurol TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Keramik" #: kstylepage.cpp:64 #, fuzzy msgid "The previous default style" -msgstr "Ardull rhagosodedig KDE" +msgstr "Ardull rhagosodedig TDE" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Yr arddull platinwm" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Croeso i KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Croeso i TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "ailddechreuodd y personoleiddydd ei hunan" #: main.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -144,13 +144,13 @@ msgstr "&Hepgor y Dewin" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am orffen y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</p>" "<p>Mae'r Dewin Gosodiadau Penbwrdd yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich " -"penbwrdd KDE at eich dant.</p>" +"penbwrdd TDE at eich dant.</p>" "<p>Cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich gosodiad.</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -174,14 +174,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>" "<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>" "<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>" "<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</i>" -"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn KDE</i>" +"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -323,33 +323,33 @@ msgstr "Dewiswch eich iaith os gwelwch yn dda:" #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Bydd y Personoleiddydd yma'n eich cynorthwyo i ffurweddu gosodiad sylfaenol " -"eich penbwrdd KDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod pethau fel eich " +"eich penbwrdd TDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod pethau fel eich " "gwlad (ar gyfer fformadau dyddiad ac amser, ayyb), iaith, ymddygiad penbwrdd a " "rhagor.</p>\n" -"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli KDE. Gallwch " +"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli TDE. Gallwch " "ddewis gohirio'ch personoleiddio tan nes ymlaen drwy glicio ar <b>" "Hepgor y Dewin</b>. Serch hynny, annogir defnyddwyr newydd i ddefnyddio'r dull " "syml yma.</p>\n" -"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd KDE yn barod, ac am orffen y dewin cliciwch " +"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd TDE yn barod, ac am orffen y dewin cliciwch " "ar <b>Hepgor y Dewin</b>, wedyn <b>Gorffen</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Croeso i KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Croeso i TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -361,14 +361,14 @@ msgstr "Dewiswch eich gwlad:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<p>Cynniga KDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau " +"<p>Cynniga TDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau " "llyfn, rhagolygon yn y trefnydd ffeiliau a dewislenni bywluniedig. Daw'r " "harddwch hyn ar draul cost bach perfformiad.</p>\n" " Os oes gennych brosesydd cyflym newydd, efallai hoffech eu galluogi i gyd, ond " @@ -428,8 +428,8 @@ msgstr "Dewis Ymddygiad Dymunol y Cysawd" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (MN)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (MN)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -456,19 +456,19 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Ymddygiad Y Cysawd</b>" "<br>\n" " Y mae rhyngwynebau defnyddiwr graffegol yn ymddwyn yn wahanol ar gysawdau " "gweithredu amrywiol.\n" -" Y mae KDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion." +" Y mae TDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" @@ -494,24 +494,24 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli KDE " +"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli TDE " "drwy ddewis y gofnod <b>Canolfan Reoli</b> yn y ddewislen Gosodiadau." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli KDE gan ddefnyddio'r botwm isod." +"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli TDE gan ddefnyddio'r botwm isod." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |