summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-27 21:01:36 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-27 21:01:36 -0600
commit455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f (patch)
tree6910e440943b7d1929e56f7fc5ae70e87c61e605 /tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
parentdfb8a40a51a635068684372771d3042e39230471 (diff)
downloadtde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.tar.gz
tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.zip
Rename kiobuffer and KHTML
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_smtp.po219
1 files changed, 219 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..b3b3d652f3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# translation of kio_smtp.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:21+0100\n"
+"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Gwrthododd y gweinydd y gorchmynion EHLO a HELO yn anhysbus neu heb eu "
+"gweithredoli.\n"
+"Cysylltwch â rheolwr y gweinydd os gwelwch yn dda."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ymateb gweinydd annisgwyl i'r gorchymyn %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Nid yw'ch gweinydd SMTP yn cynnal TLS. Analluogwch TLS, os ydych am gysylltu "
+"heb gêl-ysgrifaeth."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Honna'ch gweinydd SMTP ei fod yn cynnal TLS, ond bu trafodaeth yn "
+"aflwyddiannus.\n"
+"Gallwch analluogi TLS yng TDE drwy'r modwl gosodiadau cêl-ysgrifaeth."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Methodd y Cysylltiad"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr ""
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Ni ddarperwyd manylion dilysu."
+
+#: command.cc:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nid yw'ch gweinydd SMTP yn cynnal %1.\n"
+"Dewiswch dull dilysiant gwahanol.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Nid yw'ch gweinydd SMTP yn cynnal dilysiant.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Methodd dilysiant.\n"
+"Mae'n debyg fod y cyfrinair yn anghywir.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Methwyd darllen data o'r cymhwysiad."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ni dderbynnwyd cynnwys y neges.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ymatebodd y gweinydd:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Ymatebodd y gweinydd: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Mae hyn yn fethiant dros dro. Gallwch geisio eto nes ymlaen."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Anfonodd y cymhwysiad gais annilys."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Mae cyfeiriad yr anfonwr ar goll."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Methodd SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Nid yw'ch gweinydd yn cynnal anfon negeseuon 8-did.\n"
+"Defnyddiwch base64 neu amgodiad argraffadwy dyfynnodedig."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Derbynnwyd ymateb SMTP annilys (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ni dderbynnod y gwinydd y cysylltiad.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+#, fuzzy
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Enw defnyddiwr a chyfrinair i'ch cyfrif SMTP:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ni dderbynnodd y gweinydd gyfeiriad anfonwr gwag.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ni dderbynnodd y gweinydd y cyfeiriad anfonwr \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Methodd anfon y neges gan y gwrthodwyd y derbynwyr canlynol gan y gweinydd:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Methodd y gais i ddechrau anfon cynnwys y neges.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Cyflwr gwall heb ei drin. Anfonwch adroddiad gwall os gwelwch yn dda."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n"
+#~ "Try disabling authentication entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych wedi gofyn am ddilysu i'r gweinydd, ond nid yw'r gweinydd i weld yn cynnal dilysiant.\n"
+#~ "Ceisiwch analluogi dilysiant yn gyfangwbl."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
+#~ "Choose a different authentication method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'ch gweinydd SMTP yn cynnal %1.\n"
+#~ "Dewiswch dull dilysiant gwahanol."
+
+#~ msgid "When prompted, you ran away."
+#~ msgstr "Pan eich annogwyd, fe redoch i ffwrdd."