diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbattleship.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbattleship.po | 550 |
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..a882f330fe8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,550 @@ +# translation of kbattleship.po to Cymraeg +# Cyfieithiad o kbattleship.po i Cymraeg +# Penbwrdd yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>2003. +# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 22:52+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyfieithu: Thierry Vignaud, KD, dylunio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr "Chwaraewr 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr "Chwaraewr 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Parod" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "C&ysylltu â'r Gweinydd..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "Cychwyn y G&weinydd..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "Chwaraewr S&engl..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Gwybodaeth am y Gelyn" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Chwa&rae Sain" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "Dangos &Grid" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Cuddio Grid" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Anfon Neges..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "Chwaraewr &Sengl" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Rydych wedi ennill y gêm :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Ydych eisiau ailgychwyn y gêm?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Ailddechrau" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Peidio ag Ailddechrau" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Aros i'r gelyn saethu.." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Dadgysylltwyd y gelyn." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "Cysyll&tu â'r gweinydd" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Cychwyn y Gweinydd" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "Gêm sen&gl" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Aros i'r chwaraewr cyfrifiadur ddechrau'r gêm..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Aros i'r chwaraewr arall osod ei longau..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Aros i'r chwaraewr arall ddechrau'r gêm..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Ergydion" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Trawiadau" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Dŵr" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Yn llwytho'r ymgom Cysylltu-â'r-Gweinydd..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Mae'r dibynnydd yn gofyn i ailddechrau'r gêm. Ydych am dderbyn?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Derbyn Ailddechrau" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Gwrthod Ailddechrau" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Gosodwch eich llongau. Defnyddiwch y fysell allwedd \"Shift\" i leoli'r " +"llongau'n fertigol." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Hoffech ofyn i'r gweinydd ailddechrau'r gêm?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Gofyn i Ailddechrau" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Peidio â Gofyn" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Yn aros am ateb..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Yn llwytho'r ymgom Cychwyn-y-Gweinydd..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Atal gweinydd" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Yn aros am chwaraewr..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "Nid URL dilys yw'r URL a basiwyd i Long Rhyfel KDE '%1'" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"Nid yw'r URL a basiwyd i Long Rhyfel KDE '%1' wedi cael ei adnabod fel gêm Long " +"Rhyfel." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "&Dadgysylltu o'r gweinydd" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Cychwyn y Gêm" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Llysenw:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Stopio'r Gêm" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Aros am y chwaraewr AI (deallusrwydd artiffisial) i osod y llongau..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Mae'r gelyn wedi saethu. Saethwch nawr." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Rydych wedi colli'r gêm. :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Methodd glymu at y porth lleol \"%1\"\n" +" \n" +"Gwiriwch os oes enghraifft arall o weinydd KBattleship yn rhedeg, \n" +"neu os mae cymhwysiad arall yn defnyddio'r porth yma." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Torrodd y cysylltiad!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Cysylltu" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Clôn Llong Ryfel KDE" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Collwyd y cysylltiad i'r dibynnydd. Yn erthylu'r gem." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Gollynwyd y cysylltiad gan y gelyn. Nid yw gweithredoliant protocol y " +"dibynnydd (%1) yn gyfaddas â'n fersiwn ni (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Rydych wedi colli'r gêm :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Gollynwyd y cysylltiad i'r dibynnydd. Nid yw gweithredoliant protocol y " +"dibynnydd (%1) yn gyfaddas â'n fersiwn ni (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Mae gennym chwaraewr. Beth am gychwyn..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Gallwch saethu rwan." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Gwrthodwyd y cysylltiad gan y gwesteiwr arall." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Methodd chwilio am y gwesteiwr." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Gwall anhysbys; Rhif: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Collwyd y cysylltiad â'r gweinydd. Yn erthylu'r gêm." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Cychwyn y Gweinydd" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Ni allwch roi'r llong yma." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL o'r gweinydd i gysylltu iddo. O'r ffurf kbattleship://gweinydd:porth/ neu " +"gweinydd:porth" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Sylfaenydd y Cywaith, Trin y GUI, Dibynnydd/Gweinydd" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Pethau Ymgom, Dibynnydd/Gweinydd" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Chwaraewr Cyfrifiadur" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Eicon" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Syniau" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Cynhaliaeth Di-Ladin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Amrywiaeth o welliannau" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Amrywiaeth o welliannau a chywiriadau" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Trwsio namau ac ailddylunio" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Darganfod DNS-SD" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Does gennych chi ddim lluniau KBattleship wedi eu harsefydlu. Ni all y gêm " +"redeg hebddynt! " + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Celfigyn Sgwrs" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Rhowch neges yma" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Anfon" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Gwasgwch yma i anfon y neges" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Ymgom sgwrs:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Ffugenw:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Rhowch enw sy'n eich dynodi yn y gêm" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Gweinydd:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Gemau LAN:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porth:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Dewiswch borth i gysylltu â hi" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Gwybodaeth am Ddibynnydd y Gelyn" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Dynodydd y dibynnydd:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Gwybodaeth am y dibynnydd:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Fersiwn y dibynnydd:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Fersiwn y protocol:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Enw'r gêm:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Dewiswch porth y mae'r gweinydd yn gwrando arnodd" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Dangos pob ergyd" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Dangos pob llong a gafodd ei tharo" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Dangos pob ergyd dŵr" |