diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdegames/kenolaba.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdegames/kenolaba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdegames/kenolaba.po | 404 |
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..7fa099eaa6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of kenolaba.po to Cymraeg +# Penbwrdd yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 09:07+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Hawdd" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Arferol" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Anodd" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Her" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Coch" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Melyn" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "&Y Ddau" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&Dim" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&Stopio Chwiliad" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "Cymryd &yn Ôl" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Ymlaen" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Adfer Lleoliad" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Cadw Lleoliad" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Chwarae Rhwydwaith" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "Symud yn A&raf" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "&Llunio Peli" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "&Ysbio" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "Chwarae Cy&frifiadurol" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Ffurfweddu Gwerthusiad" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Gwasgwch %1 am gêm newydd" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Symud %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Ysbio" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Coch" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Melyn" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Enillodd Coch" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Enillodd Melyn" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Dwi'n meddwl..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Eich tro chi yw hi!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Gwerth bwrdd: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Cyfredol" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Enw i'r cynllun:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Cadw Cynllun" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "DeLawr" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "ChwithLawr" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "DeFyny" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "ChwithFyny" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Allan" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Gwthiwch" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Lleoliad archwiliedig gwirioneddol:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Symudiad gorau hyd yn hyn:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyfieithu: KD, Thierry Vignaud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Gêm fwrdd wedi'i hysbrydoli gan Abalone" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Defnyddio 'gweinydd' ar gyfer gêm rwydwaith" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Defnyddio 'porth' ar gyfer gêm rwydwaith" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Sy&mud" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Symudiadau" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Gwthio Allan" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Arferol" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "" +"Ar gyfer pob symudiad posibl, ychwanegir y pwyntiau a roddir i'r Gwerthusiad." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Lleoliad" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Modrwy fewnol 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Modrwy allanol:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Lleoliad canolig:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Modrwy fewnol 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Y fodrwy bellaf mewnol:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Ar gyfer pob pêl, ychwanegir y pwyntiau a roddir i'r gwerthusiad, yn dibynnu ar " +"leoliad y bêl. Mae'r bonws ar gyfer lleoliad penodol yn cael ei newid ar hap " +"yn yr amrediad +/-." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "Mewn Rhes" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Tri mewn rhes:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Dau mewn rhes:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Pedwar mewn rhes:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Pump mewn rhes:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "" +"Ar gyfer nifer o beli mewn rhes, ychwanegir y pwyntiau a roddir i'r gwerthusiad" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Cyfrif" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 Pêl rhagor:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 Pêl rhagor:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 Pêl rhagor:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 Bêl rhagor:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 Bêl rhagor:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Ar gyfer gwahaniaeth yn y nifer o beli, ychwanegir y pwyntiau a roddir i'r " +"gwerthusiad. Gall gwahaniaeth o 6 yn unig gael effaith ar ganlyniad y gêm." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Cynlluniau Gwerthuso" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Gellir cadw yma eich cynllun gwerthuso, a ddiffinir yn nhabiau eraill yr ymgom " +"yma." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Gwerthusiad o'r lleoliad gwirioneddol:" |